bannerbanner
(Когда) я буду с тобой
(Когда) я буду с тобой

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

– Мне не нужно очищение совести, – улыбнулся проходчик. – Я возвращаю долг.

Он это не серьёзно? Не серьёзное же. Не может такого быть, чтобы кто-то был должен тебе, Нортон. Это ты – всем кругом должник!

– Долг? – Нортон поднялся из кресла и подошёл ближе. – Ты мне ничего не должен.

Мальчишка успел вымахать, став почти одного роста с канцлером, и это подлило масло в огонь негодования. Не то чтобы Грэм вообще отличался высоким ростом, да и обычно это никак не влияло, но сегодня, сейчас… становилось чересчур неуютно. Словно он окончательно потерял контроль над ситуацией.

А контролировал ли ты хоть что-то в своей жизни?

Так и было. Сомнений больше не оставалось. Когда Рэд с виноватой улыбкой посмотрел на канцлера, тот забыл, как дышать. В жёлтых глазах не было и тени ненависти, проходчик не пытался играть раболепие, не пытался изобразить покорность.

Логрэд никогда не был таким послушным. Не с Грэмом, не после того, что случилось.

– Я лишил вас ваших исследований, мессир.

Он играет с тобой. Вновь делает больно. Потому что – имеет право! Смирись. Подставляй другую щёку, Норт. Живей!

– Не называй меня так! – вышел из себя канцлер, замахнувшись. Рука сжалась в кулак.

Мальчишка не сделал шага назад, не шелохнулся даже. Опустил жёлтые глаза и склонил голову. Что-то всё же в нём сломалось – Грэм без труда мог прочитать проходчика как раскрытую книгу. Сломалось, и теперь он всеми силами пытался починить в себе это «что-то».

Это ты его сломал, ты! А тот, кто дёргает за ниточки бедного Логрэда, делает с ним то же, что и ты. Так чья это вина, Нортон Грэм? Кто на самом деле виноват?

Канцлер отшатнулся, словно в лицо ему дыхнули огнём, и поспешно отвернулся. Проходчик вселял в него ужас, но признать это…

– Чего ты добиваешься, Логрэд?

Оказавшись рядом со столом, Нортон скомкал какую-то бумагу – сейчас его не волновало, насколько она важна – и сумел успокоиться. Нервы к Извечным давно полетели, надо бы попросить докторов прописать что-то посильнее. И снотворное. Теперь, когда мальчишка вновь в Центре, без снотворного не обойтись.

– Я хотел бы вернуться к своим обязанностям, мессир.

– Пшёл вон! – не выдержал Грэм.

– Я могу рассчитывать, что моя просьба…

Нортон крепко зажмурился. Он сходит с ума, просто сходит с ума. Нет никакого мальчишки рядом. Нет и никогда не было. Это видение, галлюцинация, кошмар! Игра больного разума.

Всё-таки она и его довела. Протащила по усеянному битым стеклом полу, кинула в огонь, да так и оставила. Одного. С этим ужасным голосом в голове, с необходимостью разгребать всё то, что после себя оставила. Леди Мириам Грэм – вот виновница всего происходящего.

– Твоя комната не тронута, – пробормотал канцлер, борясь с желанием ударить желтоглазого. – А теперь – вон.

Смотри, он готов подставиться. Готов принять что угодно от тебя. Лишь бы заслужить прощение, которого, сам того не понимая, ищет. У тебя, Нортон, именно у тебя.

– Вон! – прорычал Грэм.

Ты забрал его воспоминания. Так чего удивляться, что кто-то другой тоже решил с ним поиграть?

– Благодарю… отец.

Стук каблуков, скрип двери. Канцлер наконец-то остался один, как того и хотел, но легче ему от этого не стало.

Голос в голове продолжал шептать ему имя жены.

Мириам Грэм.

VIII

– Ты изменился, – лучезарно улыбается сидящая на кровати женщина.

Закрыв дверь комнаты на замок, я прохожу к столу и присаживаюсь на угол. Окружение кажется слишком пустым, будто не хватает каких-то вещей. Голые стены, отсутствие матраса и постельного белья, никаких штор… Это вызывает тошноту. Уж лучше бы попросился в казарму.

Встряхиваю головой, нервно сглатываю набежавшую горькую слюну. Что я могу ответить? «Я не знаю вас». Или, быть может, «вы прекрасно сегодня выглядите»? Нет, не подойдёт ни то, ни другое. Она ждёт иное.

– Что же ты молчишь? – Серые глаза становятся грустными.

Я отворачиваюсь, но продолжаю молчать. Что же сказать ей? Если бы я знал… Знал ли хоть когда-то? О чём я вообще могу знать, если не помню её?

Голова раскалывается. Мысли становятся рваными, непослушными.

– Я мертва. Прими это.

Но я тебя даже не помню! Хочется кричать. Спазм сдавливает горло, и не то что вдохнуть пискнуть не получается. Слова ударяют по голове обухом, шум в ушах не даёт сосредоточиться. Я тону, выныриваю, снова тону… Как?! Вокруг воздух – не вода. Не вода, не вода, не вода!

Жёсткий пол. Тишина. Никого. И боль, видения, страх – всё отступает.

Я один.

***

– Молодой человек! Молодой человек! – дребезжащий старческий голос требовал реакции, и Рэд дёрнулся в сторону, больно врезавшись затылком в стену. – Да очнитесь же вы! Я, конечно, всё понимаю, новые веяния… мнэ-э… моды, но спать на полу… Нонсенс! Пожалели бы свой организм!

Проходчик разлепил глаза, пытаясь сфокусироваться на низеньком сухощавом старичке. Тот упрямо двоился в глазах и никак не хотел собираться в единое целое. Резкая боль в животе заставила Логрэда свернуться клубком и зашипеть. Хотелось скулить, забившись в угол, но в покое его, видимо, так легко не оставят.

– Вставайте, вставайте! Вас надо… мнэ-э… – проблеял старик, заикаясь и подбирая слова. – Осмотреть. Ну же, я не могу вам помочь, если вы будете… Ох, что же мне с вами… Да как же…

Причитания над ухом позволили Рэду отвлечься и постепенно прийти в себя. Первым делом он сел, тяжело дыша и продолжая шипеть, огляделся по сторонам и ещё раз посмотрел на гостя, припоминая, что его имя Коулз. Вроде бы доктор, да не простой – лично курирующий проходчиков с третьего ранга и выше. Что он мог тут забыть? Хотя, и думать нечего. Разумеется, Верховный канцлер приложил властную руку к этому, не желая оставлять бывшего изгнанника без должного присмотра.

– Доктор?.. – Рэд закусил губу почти до крови и предпринял вялую попытку подняться, держась рукой за стену.

– Да-да, молодой человек. Всё верно. Вы же меня помните? Церик Коулз, ваш мнэ-э… с позволения будет сказать, ваш лечащий врач. Канцлер Грэм отдал приказ проверить вас… мнэ-э, я извиняюсь за подобное недоверие к вашей персоне, но мнэ-э… приказ есть приказ и… мне надо проверить вас на наличие вируса, а также… мнэ-э… вашу мозговую активность. Разумеется, всё только с вашего согласия.

– Я помню вас, доктор Церик. Это необходимо сделать прямо сейчас?

Старик подёргал себя за козлиную бородку и скривился. Его самого оторвали от очень важного эксперимента, но приказы верха не обсуждались, особенно если их отдавал Верховный лично. К тому же, дело касалось не какого-то рядового проходчика, а одного из партии Най… Церик недовольно цыкнул. Давно уже пора отучить себя думать о живых людях как о вещах, а поди ж ты! Дурная привычка, как бы не ляпнуть такого вслух…

– Да, необходимо, но… мнэ-э… вам не потребуется идти далеко. Медицинский кабинет находится… мнэ-э… несколькими этажами ниже. Если вы не в состоянии… мнэ-э… идти сами, молодой… мнэ-э… человек, я могу распорядиться о коляске для вас.

– Всё в порядке, – натянуто улыбнулся Рэд. – Уже в порядке.

Лампочки в коридоре слабо мигали в такт шагам, старикашка что-то мерно бормотал себе под нос, где-то за стенами слышались приглушённые голоса. На жилых этажах не всегда так тихо, но если судить по часам в холле, было три часа пополудни – большая часть проходчиков отправилась на патрулирование или задания. В основном квартиры, предоставляемые Центром, использовались именно ими. Учёные жили кто в отдельном крыле, ближе к своим лабораториям, кто в собственных домах. Канцелярия состояла из аристократии, а у тех поголовно были поместья или же личные покои на верхних этажах…

– Логрэд!

Рэд обернулся на оклик, чувствуя, как невидимая холодная рука пробирается между рёбер и стискивает сердце. Уж кого-кого, а этого моложавого седовласого мужчину он ожидал увидеть здесь меньше всего – господин де Шати не имел обыкновения посещать казармы проходчиков, вызывая нужных ему людей в свой кабинет. Как его сюда занесло?

– Я рад, что ты вернулся со своего «задания» целым, – слащаво улыбнулся Люсьен, обменявшись с доктором Цериком приветствиями.

Само собой, скрыть отсутствие первого ранга от архистратига проходчиков невозможно. Логрэд только недавно осознал, что дело о вероломном дезертирстве Верховный канцлер каким-то образом сумел замять. Знал ли Люсьен, чем в действительности занимался Рэд? Чью шавку притащил за шкирку к ногам Грэма?

Кривая усмешка сама собой нарисовалась на губах Логрэда. Опомнившись, проходчик состроил невинное выражение лица, но поздно – архистратиг всё заметил. Змеиные глаза де Шати ехидно прищурились, он явно намеревался сказать что-то, но передумал. Рэд и не надеялся, что отношение Люсьена переменится – начальство всё также недолюбливало выскочку, умудрившегося к девятнадцати годам мало того, что резво взобраться по служебной лестнице, так ещё и стать одним из личной гвардии Нортона Грэма. Подобная честь обошла стороной его, Люсьена де Шати, единственного проходчика нулевого – наивысшего! – ранга, и выпала какому-то… какому-то!..

Да и леди Грэм с ним почему-то нянчилась.

– Рапорт предоставлен Верховному канцлеру лично, – Рэд старался не поднимать взгляда на архистратига, изучая его белый мундир. – Есть ли необходимость повторять его вам?

Став проходчиком, Логрэд утратил контроль над некоторыми эмоциями, но вместе с тем – перегорел. Таково было одно из последствий операции: пока нет цели, нет задания – ничто не имело значения. Теперь приходилось прилагать усилия, чтобы чувствовать, но это позволяло не срываться, трезво мыслить и… выводить из себя собеседников. Большинство мигом терялись, принимая бесцветный тон на свой счёт.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Все стихотворения и эпиграфы принадлежат проходчику Логрэду Най.

2

Гроск – разновидность песчаного червя, достигающего в длину до 40 метров. Хищники, занесены в книгу «Редкая флора и фауна Аласто».

3

Более распространённое вдали от Столицы имя Господа.

4

Скирг – мелкое млекопитающее, относящееся к отряду грызунов. Визуально похожи на смесь кузнечика и тушканчика. Их весенние миграции схожи с нашествием саранчи, из-за чего наименование грызунов стало ругательством.

5

Проходчиками называют солдат, которых подвергли мутациям для обретения улучшенных рефлексов и повышенной регенерации. Наименование «проходчик» появилось благодаря их основной функции – разведка территории за Стеной, называемой также Мёртвыми Землями. В ходе операций за Стену с участием проходчиков добываются Забытые технологии и расширяется территория империи. Десять лет назад проходчиков стали использовать, в том числе, в регулярных войсках.

6

Извечные – демоны грехов, противостоящие Возвышенному. В веровании империи Дженто их восемь: чревоугодие, блуд, алчность, печаль, гнев, уныние, тщеславие, гордыня.

7

Титул главнокомандующего проходчиками.

8

Империя Дженто разделена на пять областей: Столица, северный предел Эол, западный предел Байя, восточный предел Иугуста и южный предел Аласто.

9

Последняя Война – глобальный катаклизм, повлёкший за собой уничтожение привычной экосистемы и ядерную зиму.

10

Стена – укрепление, построенное до Последней Войны. Предназначено для защиты империи Дженто от внешних врагов. За несколько веков существования Дженто сильно обветшала. Её руины служат некой границей между империей и Мёртвыми Землями.

11

Нараньши – кочевой народ южного предела Аласто, исповедующий отличную от общепринятой религию. Ранее подвергался гонениям из-за веры в Вечного духа, которого Церковь Возвышенного считает одним из Извечных. Нараньши обрели независимость. В племени верят, что всё в мире имеет душу и связано между собой невидимыми нитями Вечного духа.

12

Температурная шкала в империи Дженто имеет перевёрнутое расположение делений и близка к системе Делиля. Сто тридцать градусов по шкале, принятой в империи, равны примерно пятнадцати градусам по Цельсию или пятидесяти девяти по Фаренгейту.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6