Полная версия
Второй сборник городской лирики
Второй сборник городской лирики
Денис Ершов
© Денис Ершов, 2024
ISBN 978-5-0060-4831-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Денис Ершов
Хаш
Ел ли ты хоть раз армянский хаш?
Суп горячий, жидкий по всему Кавказу
Едят его частенько, как лаваш,
И форма слова встречалась в «Эфимерте» сразу.
Что значит хаш?
Григор Магистрос так называл бульон.
Варить в армянском языке – «хашел»,
И слово то хамелеон.
Наряд меняло то грузинский, то турецкий,
А в «Утешении при лихорадке»
Бульон по имени «хашой» в припадке
Созвучен русской каше сладкой.
И что? Лечил «хашой» из ступен, ляжек от козлёнка
Простуду всяку, как телёнка,
Корова кормит молоком,
А кошка мышь-большим прыжком.
И ряд армянских толкователей:
Григор Магистрос, Есай Нчец и Ованес Ерзнкаци,
О хаше славных тех мечтателей,
Его «хашой» именовали, как британцы
Аварию назвали «crash»,
А русские тот «crash»
В «крушение» преобразили
И тем язык слегка развили.
Однако тут в армянском переводе есть ньюансы-
«Грамматического искусства» Дионисия Фракийского мезальянсы,
Где слово «хашйун» есть шелест листьев,
По мысли наших живописцев.
Чем дальше в лес, тем больше дров.
И позже толкователи то опечаткой посчитали,
Чтоб не бросать на ветер больше слов,
Они «хошйун» в хашой переправляли.
Хаш традиционно съедают по утрам,
Как правило, варя его несоленым и неразбавленным.
Но к хашу подают чеснок, рублёный лук и тёрту редьку,
Подсушенный лаваш тончайший или петьку.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.