bannerbanner
The Diary of Dr. John William Polidori
The Diary of Dr. John William Polidoriполная версия

Полная версия

The Diary of Dr. John William Polidori

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 12

An apothecary sold some bad magnesia to L[ord] B[yron]. Found it bad by experiment of sulphuric acid colouring it red rose-colour. Servants spoke about it. Appointed Castan to see experiment; came; impudent; refused to go out; collared him, sent him out, broke spectacles. Laid himself on a wall for three hours; refused to see experiments. Saw L[ord] B[yron], told him his tale before two physicians. Brought me to trial before five judges; had an advocate to plead. I pleaded for myself; laughed at the advocate. Lost his cause on the plea of calumny; made me pay 12 florins for the broken spectacles and costs. Magnesia chiefly alumina, as proved by succenate11 and carbonate of ammonia.

Dined twice at Madame de Staël's; visited there also; met Madame de Broglie and M[onsieur?]; Miss Randall; two Roccas; Schlegel; Monsignor Brema; Dumont; Bonstetten; Madame Bottini; Madame Mongelas; young de Staël.

[It will be observed that Dr. Polidori, although he details these various circumstances likely to create some soreness between Lord Byron and himself, does not here state in express terms that the poet had parted with him. At the end of this entry for September 5 he does, however, give a few words to the subject, confirmatory of Lord Byron's ensuing remarks. Byron, in a good-humoured spirit, gave a general explanation in a letter addressed to John Murray on January 24, 1817. He understood that Polidori was "about to return to England, to go to the Brazils on a medical speculation with the Danish Consul" (which, however, he did not actually do); and Byron asked Murray to get the Doctor any letters of recommendation. Then he adds: "He understands his profession well, and has no want of general talent: his faults are the faults of a pardonable vanity and youth. His remaining with me was out of the question. I have enough to do to manage my own scrapes; and, as precepts without example are not the most gracious homilies, I thought it better to give him his congé: but I know no great harm of him, and some good. He is clever and accomplished; knows his profession, by all accounts, well; and is honourable in his dealings, and not at all malevolent." In March 1820 Byron made a few other observations applicable to his intercourse with Polidori: "The sole companion of my journey was a young physician who had to make his way in the world, and, having seen very little of it, was naturally and laudably desirous of seeing more society than suited my present habits or my past experience. I therefore presented him to those gentlemen of Geneva for whom I had letters of introduction; and, having thus seen him in a situation to make his own way, retired for my own part entirely from society, with the exception of one English family"—i.e. Shelley and his two ladies. At times, however, Byron was less lenient to the Doctor. On June 17, 1817, he wrote to Murray: "I never was much more disgusted with any human production than with the eternal nonsense and tracasseries and emptiness and ill-humour and vanity of that young person: but he has some talent, and is a man of honour, and has dispositions of amendment in which he has been aided by a little subsequent experience, and may turn out well."

It may be hardly needful to state that "Madame de Broglie and Monsieur" (i.e. the Duc Victor de Broglie) were the daughter and son-in-law of Madame de Staël: they were now but very recently wedded, February 20, 1816. Byron thought the youthful wife devoted to her husband, and said "Nothing was more pleasing than to see the development of the domestic affections in a very young woman." Of the two Roccas, one is remembered as Madame de Staël's second husband. He was a very handsome officer of Swiss origin. They married privately in 1811, she being then aged about forty-five, and he twenty-two. He only survived his wife about six months, dying in 1818. August Wilhelm von Schlegel was at this date about forty-nine years old, celebrated as a translator of Shakespear and Calderon, and as a scholar of extensive range. He had travelled much with Madame de Staël, who drew on him for some of the ideas set forth in her book De l'Allemagne. Monsignor Brema is a good deal mentioned farther on: he was a son of the Marchese di Brema (or Brême), who had been a valuable Minister of the Interior under the Napoleonic régime in Italy. Dumont, who has been previously named by Polidori as the translator of Bentham, was also closely associated with the great Mirabeau.]

At Vaugeron, the Saladins, Auguste Mathould, Rossi, Jacques Naple [?], Brelaz, Clemann, Countess Mouskinpouskin, Breuss, Abate Gatelier, Toffettheim e figlio, Foncet, Saussure, Lord Breadalbane and family, a ball; Saladin of Maligny, Slaneys, two balls; Dr. and Mrs. Freckton White, Galstons (Miss etc. sisters), a ball; Lord Bingham, Lord F. Cunningham, Lord Belgray, a ball; Mr. Tillotson St. Aubyn, Mrs. Trevanion, Valence Meers, R. Simmons, Lloyd, Princess Jablonski, Lady Hamilton Dalrymple, Odiers, Lord Kinnoul, Somers, Lord Glenorchy, Mr. Evans, Coda (songstress), M. G. Lewis, Mrs. Davies, Mr. Pictet, Mr. Hobhouse, Dr. Gardner, Caravella, Shelleys, Sir John St. Aubyn.

[Most of these numerous names must be left to themselves: several of them are hereafter commented, often caustically, by Polidori himself. Saussure is not the more celebrated naturalist and traveller, Horace Benedict, who died in 1799; but is his son, Nicolas Théodore, who coöperated largely with the father, and produced an important book of his own, Recherches sur la Végétation. Born in 1767, he lived on to 1845. Mrs. Trevanion may be supposed to have belonged to the same family as a certain Mr. Trevanion who figured very discreditably in the history of that Medora Leigh who was the daughter of the Honourable Mrs. Leigh (Byron's half sister) and ostensibly of her husband, but who is now said to have been in fact the daughter of Byron himself. Lady Hamilton Dalrymple ought seemingly to be Lady Dalrymple Hamilton: she was a daughter of Viscount Duncan, and wife of Sir Hew D. Hamilton. Somers is mentioned on p. 150: this is probably the correct spelling, not (as here) Summers. Matthew Gregory Lewis (whom I had occasion to name before) was the author of The Monk, which he wrote at the early age of nineteen, of the musical drama The Castle Spectre, and of other works whose celebrity has not survived into the present day. He was now near the end of his brief career, for he died in 1818, aged forty-two.]

The society I have been in may be divided into three sets: the canton of Genthoud, Coppet, and Geneva. The canton is an assemblage of a neighbourhood of about seven or eight families, meeting alternately on Sundays at each other's houses, and every Thursday at the Countess Breuss's. The Countess Breuss lives at Genthoud in a villa she has bought. She has two husbands, one in Russia, one at Venice; she acted plays at the Hermitage under Catherine. Not being able to get a divorce, she left Russia, went to Venice for six days, stayed as many years, married (it is said), bought villas etc. in the Venetian's name, and separated. Her family consists of Madame Gatelier, a humble friend, a great lover of medicaments etc., Abate –, her Almoner, an excellent Brescian, great lover of religionists. A mania in the family for building summer-houses, porticoes, and baths; neatly planned; an island with a ditch round it; a Tower of Babel round the trunk of a chestnut; a summer-house by the roadside of a Moorish construction. The Countess is very good-natured, laughs where others calumniate and talk scandal with prudish airs, kind to all. The society is extremely pleasant; generally dancing or music. It was the birthday of Charles Saladin, who, having been four years in Nap[oleon]'s army, knew nothing of the matter. She asked to have the fêting of him. They acted first a charade on the canton of Genthoud. She acted with Mr. Massey junior, with others, and myself as a woman—the words to blind.12 Then came a kind of farce, in which Charles was dressed as the C. B. [Countess Breuss?], Gatelier as the Abbé, and Miss Saladin as Gatelier: each took one another off. Written by C. B. When at last another of the society brought a letter announcing it to be Charles' birthday. Then they, while he was in his amazement, sang a song to him, presented him with a bouquet and purse. Then an elegant supper, and afterwards a ball on the arrival of Madame Toffettheim with her son. A great party was invited; and after tea two plays were acted—Le Pachà de Suresne and Les Ricochets. There was an immense number of spectators. The actors were, in Le Pachà de Suresne, Madame Dorsan, la Comtesse Breuss; Laure, Madlle. Brelaz; Aglaé, Clemann; Nathalie, M.; Madlle. Remy, Madame Gatelier; Perceval, Alexis Saladin; Flicflac, Polidori; Joseph, C. Saladin.—Les Ricochets—I do not remember the characters. The actors were Alexis, Charles, Auguste Saladin, Massey le jeune, La Comtesse Breuss, Madame Mathilde Saladin. The rehearsals before were frequent.

I got a discretion from the Countess, which I took in the shape of a Swiss,13 in consequence of a wager that I could not go straight home.

La Toffettheim is a nice, unpretending, lady-like woman, pleasing and affectionate. Her son full of liberty-ideas. It was here, in consequence of Massey junior dancing extremely well, that, being defied, I danced a pantaloon-dance, by which I made enemies; for, upon my refusing it at the Saladins', they thought it was a personal refusal. Saladins of Vaugeron, father and mother. Father deaf, good-natured: said to me upon reading my thesis, "Mais, Monsieur, il n'y a pas de paradoxe." The mother pretended to play shy on account of Madame B.

[By Madame B. it would appear, from a statement farther on, that Polidori means Madame Brelaz.]

The daughter—because, the first night I saw her, knowing her by particular introduction, I stuck to her—thought me in love, and said so,—fool! Madame Mathilde [Saladin] pretended prude in mine and Madame B.'s case, while she herself has got Mr. Massey junior dangling, not unheard, after her. Charles a good boisterous soldier, at Leipzig, Nassau, and 13 ingwen [?]14 Waterloo business. Makes up for wit by noise, for affection by slaps on the back. On his birthday I addressed him with (after supper)—

"Jeune guerrier dans l'armée du premier des héros,Dans la cause de la France dédaignant le repos,Que la chute de vos ans soit tranquille et heureuse,Comme fut l'aube de vos jours éclatante et glorieuse."

[This little specimen suffices to show that Polidori had no true idea of French versification: he was evidently unaware that a final e mute coming before a consonant counts as a syllable.]

Auguste, a simple neat fool, despising learning because he is noble and has enough to live upon; content to dangle, with a compliment and a sentiment, after a woman's tail. Alexis, so so, good-naturedly ignorant husband to Mathilde. Massey senior, active pleasant man, excellent fencer and dancer—been secretary to Bertrand. Massey junior, confident, impudent, insolent, ignorant puppy. Saladins of Maligny, neither good nor bad, rich: to gain a little more, let their villa to Lord Breadalbane, and retired to a cottage, though both old and only one ugly vain daughter. Lord Breadalbane, an excellent, good-sensed though not quick man: answered—when the Duke of Bedford said to him, "What would you give to have the Breadalbane estate in Bedfordshire?"—"Why, your Grace, I should be sorry if my estate would go in Bedfordshire." Gave a very good ball at which I was. His son Lord Glenorchy, good, shy, not brilliant young man. His lady not spoken to. His daughter excellent dancer, rather haughty. Mr. Evans, a good sensible man, biassed in his thoughts by his cassock. At the society he took up the immortality: Lord Glenorchy gave a positive No. Saussure, Mrs., a wax talkative figure. Mr., a would-be scientific gentleman: thought me a fool because I danced pantaloon, and himself a wise man because he knows the names of his father's stones. Jacquet, Madlle., got half in love with her,—no, her 8000 a year: her face and bad-singing exposures cured me. Foncet, officer of the Piedmontese troops, jealous of him.

Brelaz, Portuguese lady,—in love with her; I think fond of me too; imprudent; her daughter also against me on account of it; shows it too much publicly; very jealous; her daughters, sprightly good-looking girls. Clemann—got half in love with her; nice daughter. The Cavalier pleasing. Had a dispute in a public ball with her two fools. One of the Saladins, Auguste, courts her, and she laughs; she excites love in every young man's breast. Miss Harriet is rather too serious for her age, pretty and well-informed in novels and romances, and rather too sentimental. Cavalier's Marianne is a fine hoydenish creature: applies when studying, and romps when playing.

Madame de Staël I have dined with three times; she is better, those who know her say, at home than abroad. She has married poor Rocca. She talks much; would not believe me to be a physician; presented her my thesis, which she told me she had read with pleasure. Talked about religion, and puts down every [?] of Rocca. Ugly; good eyes. Writing on the French Revolution; polite, affable; lectures, and tells all to L[ord] B[yron]. Madame de Broglie, her daughter, a beautiful, dirty-skinned woman; pleasant, soft-eyed speaker; dances well, waltzes. Schlegel, a presumptuous literato, contradicting à outrance; a believer in magnetism. Rocca, a talkative, good-natured, beautiful man, with a desire for knowledge; the author of Walcheren and Espagne; excellent at naïve description. Rocca, the judge, very clever and quick, rising; know little of him. Been seven years in the courtship of Miss Saladin; she neither refuses nor accepts him, but keeps him in her train. Miss Randall, sister to Mrs. Norgate. Monsignor Brema, friend of Ugo Foscolo, enthusiastic for Italy, encomiast in all, Grand Almoner of Italy, hater of Austrians. Dumont, a thick, heavy-thoughted body, editor of Bentham. Bonstetten, friend of Gray.

The first time L[ord] B[yron] went, there was Mrs. Hervey there; talkative, sister and a great friend of the Noels; she thought proper to faint out of the house, though her curiosity brought her back to speak with him.

Bonstetten told me that, upon his saying to Gray that he must be happy, he took and read to him the criticism of Johnson, which happens to have been written after Gray's death; he used to go in the evening to tea, and remain all night reading the English authors with him. Gray introduced him to society;15 and, one of the professors having asked him if he understood what he said, he replied he thought so, but very diff[idently?]—"So you think so only!" Gray, hearing this, showed B[onstetten] some passages to ask him, which B[onstetten] did in a public company, complimenting him upon [his?] known knowledge; when all the company, one after the other, began contradicting the Professor's opinion. Then B[onstetten], turning to him, said, "You perhaps thought you understood Shakespear." Gray told him that there was none who could perfectly understand him.

Rossi, an Italian of about thirty, pleasant, agreeable, and good-natured, professor at Bologna, thence obliged to fly with two others. One of his companions was beginning his lecture, when the students called out, "No lecture, but an improvise upon the liberty of Italy"; as he was an improvisatore. He objected, as, on account of Murat's approach, it might be suspicious. They insisted, and the professors at hand said, "No harm if not upon present circumstances." He did it, and the students issued forth to join Murat; they had however made up their minds to do so before. Rossi joined it more openly and loudly, and was obliged to fly. He wrote a memoir to defend himself, in which he said it was only to avoid the Roman dominion, and give it to the Archduke; who told him that he had better write another, as Bologna was already ceded to Pius. When he was ruined thus partially he wrote to the father of his betrothed, to say that he must not (if he chose) think himself bound by his promise, as he was not in the same circumstances as when the promise was given. The father did retract. So far a man of honour. Now how to reconcile his being with Calandion, a magistrate of G[eneva] violent on the other side? who says he has made a good profession to him, and at the same time professing other opinions to others.

Gave me a letter to Milan, and by him I have been introduced to Saporiti, a good, enthusiastic, ignorant Italian. Talked of the English landing 100,000 soldiers here and there, as if they were so many peas.

Slaneys: the husband jealous of every one—Cambridge degree. When I danced with his wife, he after, when walking with her, came up and gave an arm too. The wife beautiful, but very simple. Galston, Miss, very beautiful.

"Genevan Liberal Society" is a muster of Englishmen for debate on speculative questions. Twice there. Immortality, accomplice's evidence. The members whom I knew were—Lord Kinnoul, a most tiresome, long-winded, repeating, thick-headed would-be orator, Lord Conyngham.

[The MS. gives "Cunningham," which must be a mistake. The Lord Conyngham of this period began the year 1816 as an Earl, and ended it as a Marquis. He was born in 1766, and lived on to 1832, and was husband of a lady, Elizabeth Denison, whose name figures much in the gossip, not excluding the scandal, of those years.]

Mr. Somers, good head enough. Valence, whom I cried to hear; and, meeting me after at Chamounix, the first thing he asked me was, "Why did you laugh at me?" St. Aubyn, Lloyd, Slaney.

Lloyd, of good Welsh blood, his original name Ap Griffith, rode out. We went out visiting one day, and, in returning in his gig, he touched a horse of a row of carts. The carter struck me upon my back with his whip; I jumped down, and six jumped at me. I fortunately was between a wheel and a hedge, so that they all could not reach. Lloyd, seeing this, jumped down also; then three left me and went to him, and another untied a piece of his wagon with which, while I defended myself from the two (one with a whip), he struck me while fortunately my arm was striking a blow, so that it did but just touch my face. He lifted again; I sprang back, and with all the force of my leap struck him with my fist in his face. His blow fell to the ground, and with his hand to his nose he retreated. They then seized stones to throw, but we closed with them; they could not throw above two, when we saw an English carriage we knew coming. We called, they came, and immediately the boisterous [fellows?] were calm. Some who tried to divide us got blows also.

St. Aubyn, an excellent fellow, introduced me to his father at Genthoud: is a natural son, studying for the Church. His father is a good polite man, according to the "go" school.16 Keeps a mistress now, though sixty-five years: has many children by different mistresses.

At Dr. Odier's—who is a good old, toothless, chatty, easy-believing man—there was a society every Wednesday, where I went sometimes. They danced, sang, ate cakes, and drank tea; English almost entirely, changing every Wednesday.—Went to a concert of Madamigella Coda—the theatre dirty.

When Mr. Hobhouse and Davies arrived, we went to Chamounix. The first day through Chesne, Annemasse, Vetra, Nangy, Contamine, Bonneville (dinner), Cluses, Sallenches (slept). Next day by Chede in two char-à-bancs, with each a guide; a fine pine-glen of the Arve, to Chamounix. We went that evening over the Brisson, and to the source of the Aveyron. Next day so bad we left, and returned to Sallenches, taking the fall of Chede in our way; thence to Diodati. Mr. Scrope Davies played against the marker at tennis: then went, taking Rushton with him. [Rushton was one of the servants.]

L[ord] B[yron] determined upon our parting,—not upon any quarrel, but on account of our not suiting. Gave me £70; 50 for 3 months and 20 for voyage. Paid away a great deal, and then thought of setting off: determined for Italy. Madame de Staël gave me three letters. Madame B[relaz?] wept, and most seemed sorry.

[I suppose that most likely the "Madame B." here is Madame Brelaz, with whom, as stated on p. 145, Polidori was "in love." Or it might perhaps be the Comtesse de Breuss.]

The night before I went, at Madame B[reuss?]'s, they acted C'est le Même extremely well; a Lausanne girl acting the lady very well. The costumes also extremely good. Wished nobody good-bye: told them, though, I was going. Set off with 47 louis, 112 naps.

Le Valais from Schürer's book, Description du Département du Simplon, 1812, lent me by the Cav[aliere]. See elsewhere.

September 16.—Left Cologny and Lord Byron at six in the morning. Breakfasted at Doraine, 3 leagues. Dined, Thouson, ditto. Evrein, 2. Slept St. Gingoux, 4. Passed Meillerie. Saw Lausanne at a distance, right through this part of Sardinian King's dominions. Read Madame Brelaz's verses. Wept—not at them, but at the prose.

September 17.—Left St. Gingoux at 6. Walked to –.17 Took bread and wine. Crossed to Chillon. Saw Bonivard's prison for six years; whence a Frenchman had broken, and, passing through a window, swam to a boat. Instruments of torture,—the pulley. Three soldiers there now: the Roman arms already affixed. Large subterranean passes. Saw in passing the three treed islands. The Rhone enters by two mouths, and keeps its waters distinct for two stones' throw.

From Chillon I went to Montreaux—breakfasted—leaving Charney on my left. I began to mount towards the Dent de Jamanu. Before beginning to mount Jamanu itself, one has a beautiful view, seeing only part of the lake, bound by Meillerie, Roches, and the Rhone. Higher up the view is more extensive, but not so beautiful—nothing being distinct; the water looking merely as an inlet of sky, but one could see the Jura as far as Genthoud.

I entered a chalet, where they expressed great astonishment at my drinking whey, which they give to their pigs only. Refused at first money.

Descended towards Mont Boyon. What owing to the fatigue and hardly meeting any one, sick with grief. At Mont Boyon dined, and, finding they would not dance, slept immediately after.

September 18.—Up at 4. Drank wine and bread. At 6 set off. Passed the Château d'Ox where there was a fair. After that, hardly met a soul. Always on the side of the mountains, each side of a river or torrent; with torrent-beds, pine-forests, chalets, villages without a visible soul—all at work—and ups and downs: so that this road, if I had not had that of yesterday, I should have called the worst in the world. Passed through Château d'Ox; Rougemont, breakfast; Zwezermann, dinner; Gessenay; Lambeck; Reichenstein; Weissenbach; Bottingen, tea and night. The French language leaves off at Gessenay (rather, patois), and they begin their German: found it difficult to go on.

September 19.—Got up at 4-1/2. Set off from Bottingen. Went through Obernoyle. Breakfasted at Wyssenbach: refused my money. Went to the Doctor, who charged me a nap. Went through Erlenbach, Lauterbach, Meiningen, to Thun. Splendid scenery; especially the first look at the Lake by the river's mouth, and the pass into a great valley. Took dinner, and then a warm bath. Arrived at 1 o'clock. All the houses are of wood, the foundation only being stone: great cut ornaments between the rows of windows: the wood, fir. Felt very miserable, especially these two last days: only met two persons to whom I could speak—the others all Germans. At Wyssenbach they all said grace before breakfast, and then ate out of the same dish; remarking (as I understood them) that I, not being a Catholic, would laugh.

[It was a mistake to suppose that Dr. Polidori was "not a Catholic." He was brought up as a Catholic, and never changed his religion, but may (I suppose) have been something of a sceptic.]

September 20.—Got up at 6. Wrote to St. Aubyn, Brelaz, father, Vaccà, and Zio, asking letters; to my father, to announce my parting.

[Vaccà was a celebrated surgeon at Pisa, of whom we shall hear farther. Zio is "my uncle"—i.e. Luigi Polidori, also at Pisa.]

Bought fresh shoes and stockings; found no book-seller's shop. The man at the post-office made a good reflection: that he was astonished so many came to see what they who were so near never want to see, and that he supposed that the English also leave much unseen in their own country.

На страницу:
8 из 12