Полная версия
Конунг и берегиня. Дороги Судьбы
Фернандо вернулся к жене и обнял ее:
– А кто уехал после обеда?
– Гарри повез дочку к Марине и Армандо. Мол, пусть вторая бабушка тоже поразвлекается с внучкой. А Лекс отдыхать пошла, – Софья уткнулась в сильное мужское плечо. – Ты сам как?!
– Да вроде полегчало, только на душе все также тошно. Ты когда на смену в клинику?
– Теперь как решу после родов. Франко отправил меня в очередной отпуск, плавно перетекающий в декретный, – Софьины пальцы скользнули на шрамы от ножа. – Думаю, что появлюсь в «Медик Старе» только во время родов. А на работу выйду самое раннее в следующем году.
– Не в следующем, а через год, – засмеялся Фернандо. – Сто одиннадцатый пока не наступил.
– Кушать не хочешь? – Мягкие женские губы коснулись слегка небритой щеки.
– Нет. Требуха пока не успокоилась окончательно.
Гильерме схватил коробку с роботом-транформером и протянул ее отцу:
– Пап, сделай из него собачку.
– А ты уверен, что из него можно такое сделать? – Фернандо с любовью смотрел на сына.
Мальчишка перевернул коробку и ткнул пальцем в картинки на ее дне:
– Вот, видишь?
– Знаешь, сын, пока еще вижу, – засмеялся капитан.
– Ну тогда сделай собачку, – Гильерме схватил вторую коробку и принялся во что-то трансформировать упакованного в нее робота.
Джузеппе, увидев это, начал бить брата ладошками с криком:
– Не трогай! Это – мой робот!
Пришлось Фернандо разнимать сыновей под угрозой того, что не поведет гулять.
– Зачем он взял моего робота? – Захныкал Джузеппе, прижавшись к отцу.
Гильерме показал брату язык и, как ни в чем не бывало, снова принялся за конструктор.
ГЛАВА 5
На далеком Силициуме солнце клонилось к закату, и жар пустыни пошел на убыль. Отец-настоятель вышел из своего секретного подвала, где общался с Зеркалом Судьбы, и поспешил связаться с Дарко. Но тот находился на заседании Правительства и выключил коммуникатор. Тогда песчаник решил поговорить с капитаном «Дьявола» и набрал его номер.
– Приветствую, отец-настоятель, – на мониторе системы дальней связи появилось изображение заснеженного сада, в котором уже начали разгонять зимние сумерки ксаноксовые фонари.
– Доброго вечера, конунг Стражей, лорд-маршал Фолианта, – песчаник склонил голову в древнем церемониальном жесте. – Хотел узнать, не планируется ли у вас в ближайшие недели рейсов?
– Нет, – отрицательно покачал головой Фернандо. – Не то, что в недели, ближайшие года два точно никуда не поедем, если не случится какого форс-мажора. У меня жена в положении.
– Вот об этом и будет разговор, – нахмурился медвежонок. – Зеркало показало между тобой и твоей Берегиней сплошную черноту, которая стремится опутать вас коконом. Я не могу понять, в чем причина. Это не какое-то древнее зло, а нечто чужеродное мне.
– Ты о чем?! – Насторожился Салинос и перевел разговор в режим обычной телефонной связи, дабы не волновать показавшуюся на крыльце жену.
– Вы где-то далеко, при чем корабль совершенно отдельно от вас, – тихий голос жителя Силициума звучал прямо в ухе. – С вами в этой темноте еще кто-то из экипажа, и вы долгое время пытаетесь выбраться из нее. Будь осторожен и береги жену. Эта непонятная тьма окутывает вас чуть ли не вплоть до рождения вашей дочери.
– Отец-настоятель, ты что-то путаешь, – как можно спокойнее ответил Фернандо. – Мы ждем сына.
– Не показало Зеркало в ближайшее время никакого мальчика. По Судьбе у тебя родится дочь, – упрямо повторил песчаник. – Не веришь мне, поговори с Хранителем, или сам посмотри в Зеркало.
– Я же поклялся не смотреть в него, – парировал Салинос. – Зачем знать что-то будучи не в силах изменить это?
– Я просто предупредил тебя, лорд-маршал. С наступающим! Мира твоей семье! – Попрощался песчаник.
Фернандо недовольно хмыкнул и сунул коммуникатор в карман куртки.
– Кто звонил? – Подошедшая Софья нежно поцеловала мужа.
– С Силициума поздравили. Прикинь, – капитан хитро прищурился. – Отец-настоятель пытался уверить меня, что у нас будет девочка.
– Но я же тебе три дня назад показала, что ношу пацана со всеми полагающимися запчастями, – засмеялась Софья, глядя на валявшихся в снегу сыновей, которые вместе с Александриной пытались слепить какую-то фигуру. – Или ты сомневаешься в нашей аппаратуре?
– Да что-то путает отец-настоятель, – согласился капитан. – Может в далекое будущее заглянул?
– Я даже не собираюсь в это вникать, – Софья взяла мужа под руку. – Знаю, что во мне будущий синьор Салинос. Ты же знаешь, что с девочками у тебя проблемы.
Они медленно пошли по расчищенной роботом-садовником широкой дорожке, периодически останавливаясь для долгих поцелуев. Вновь начавшие падать одинокие крупные снежинки путались в черных кудрях Фернандо и длинных каштановых локонах Софьи. А сад домовладения оглашался звонким смехом двух пацанов и их старшей сестры.
ГЛАВА 6
Новый сто одиннадцатый год отмечали всем экипажем в доме капитана. А празднично украшенная Долина «Дьявола» ярким пятном выделялась в пригороде столицы, представленным, в основном, нетронутой природой. По соседству весело отмечали праздник и в доме Президента. В полночь устроили шикарный фейерверк, присоединившись к семье Первого лица, на радость многочисленной детворе, рожденной за годы спокойной жизни в Долине. Спать улеглись лишь в четвертом часу утра.
А новый день, первый день года, начался с ясной погоды. Впервые за последние недели над Риддл-тауном выглянуло солнце и разогнало тяжелые снежные тучи, так доставшие всех. Зимнее светило играло причудливыми искорками и бликами на свежем снегу, заставляя невольно щуриться или надевать защитные светофильтры. Легкий морозец и солнце располагали к безмятежности и расслаблению, заставляли радоваться наступившему году и надеяться, что он будет полон положительных моментов. Но так ли уж мечты торопятся сбываться…
Доктор Данилова проснулась рано и, уединившись на кухне большой семейной квартиры, снова вошла в медицинскую базу данных, открыв файлы служивших вместе с ее мужем в учебном центре членов экипажа «Дьявола». Она снова и снова изучала информацию, пытаясь понять, как же им так везло в жизни.
На кухню вошел заспанный майор:
– Милая, ты что не спишь?!
– Да так, мысли всякие, – уклончиво ответила жена.
Сергей Данилов откупорил упаковку сока и бросил взгляд в компьютер супруги. Увидев фото, он удивленно спросил:
– А что ты так ими интересуешься? Нечем заняться утром первого января?
– Ты с ними тесно общаешься. Скажи, пожалуйста, что эти профессионалы экстра-класса делают в учебке для новобранцев?
– Они просто поддерживают свою форму, – пожал плечами майор. – Им необходимо тренироваться. А так и деньги, и занятие.
– Ага, денег им как раз и не хватает! – Засмеялась Мария. – У них, в придачу к «Дьяволу», еще и бизнес имеется.
– Тебе не кажется, что это – не наше дело? – Сергей присел на край стола и строго посмотрел на жену. – Что ты вцепилась в них?
– Мне интересно, почему их файлы хранятся на спец сервере, вместе с документацией Президента и членов Правительства? И почему доступ к ним имеется лишь у «Медик Стара» и у меня, как у медика учебного центра, где они служат, – доктор Данилова сложила руки под пышной грудью и задумчиво устремила взгляд на монитор.
Начало января сто одиннадцатого года Нового времени радовало солнечной погодой и легким морозцем. Ближе к обеду, четвертого числа, Софья и Фернандо, захватив мальчишек, приехали в гости к Дику и Вере. Там они застали Франческу с Дейвом и дочкой. После семейного застолья Секара отозвал племянников в свой рабочий кабинет и разлил по бокалам полусладкое розовое вино с далекой аграрной планеты.
– Вот иногда смотрю на вас и думаю, а что было бы, если после гибели вашего отца я забрал бы вас к себе, в городок Центра, – неожиданно начал Дик.
Франческа непонимающе взглянула на дядюшку, а Фернандо, сделав глоток вина, усмехнулся в усы:
– Ты просто-напросто скомпрометировал бы себя в глазах подчиненных. Многие не смогли бы понять, зачем тебе дети того, кто стал твоим заклятым врагом. Пусть эти дети – и твои собственные племянники. Да и мы сами были бы другими людьми.
– Может ты и прав, – согласно кивнул Секара. – Но я всегда наблюдал за тобой, с момента твоего появления в семье Бертаваце, и всегда верил, что ты очутился в Центре не просто так.
– А мне до сих пор интересно, почему вы с отцом разорвали все договорные и не только отношения? – Франческа поправила свои тяжелые черные локоны.
– Если честно, инициатива исходила от вашего отца. Я попросил у его Корпорации продать нашему городку несколько сот тонн нового топлива для реакторов, но получил отказ в весьма грубой форме. Мол он и так достаточно спонсировал мои проекты, а мир все катится в пропасть, у которой не видно дна, – тяжело вздохнул Секара, расстегнув воротник рубашки и разливая по второй порции вина. – Но самое обидное в том, что ваша мать даже не попыталась попробовать помирить нас. Она лишь также демонстративно отвернулась от меня. А о существовании младшего племянника я узнал из новостной ленты.
– А что это у соседей творится? – Франческа невольно отвлеклась от разговора, глядя в окно.
Во двор дома приемных родителей Марины ломился сильно пьяный ее биологический отец – Диего Мерфи. Похоже, этот запойный алкоголик в очередной раз гулял уже не первый день.
– Опять эта пьянь притащился к дочери требовать денег, – покачал головой Секара. – Его недавно Армандо тумаками выставил отсюда, да еще и навалял по первое число.
Диего Мерфи пытался открыть калитку в ограде и, судя по всему, ниспосылал в адрес жителей дома жуткую ругань.
– Патруль что ли вызвать? – Хмыкнул Фернандо. – Или Тэду позвонить?
– Да он от папашки мокрого места не оставит, – Франческа подошла к большому окну и смотрела на улицу. – У нашего механика стойкая аллергия на своих предков, проявляющаяся в приступах неконтролируемой злости.
Из дома Торресов показался сам пилот «Миллениума» с пистолетом в руке. Армандо прямо через ограду схватил тестя за отвороты дорогой, но неописуемо замызганной куртки, припечатал его лицом к прутьям и ткнул в глаз оружием. После нескольких минут подобных нравоучений Диего Мерфи был вынужден ретироваться от дома дочери. Он, сильно шатаясь, побрел вдоль улицы в сторону кварталов многоэтажной застройки.
– Вот урод! – Зло сплюнул Фернандо. – А еще что-то на свою мать грешу.
– Кстати, братик, она тебе не звонила? – Франческа расположилась в глубоком эргономичном кресле.
– Я даже не помню, когда она пыталась выйти со мной на связь. А мои попытки установить контакт всегда обрывает под предлогом занятости, – капитан «Дьявола» начал злиться. – Бесит уже все это!
– Хватит предаваться хандре в праздники! – Решила Франческа. – Пойдемте к остальным.
Так время перетекло в теплый семейный ужин, после которого Дик с Верой решили оставить внуков у себя до конца недели, чему те несказанно обрадовались. В Долину собрались ехать уже поздно вечером. Пока Фернандо и Дейв решали с Секарой какие-то вопросы, а Франческа пыталась уложить детей спать, Софья с матерью вышли на крыльцо. От запахов праздника доктора Салинос замутило. Она накинула капюшон своей короткой шубки из синтетического меха последнего поколения. В свете ксаноксовых фонарей он играл причудливыми отблесками на своем иссиня-черном фоне. Шубка уже не скрывала интересного положения своей хозяйки. Вера смотрела на дочь и не могла нарадоваться. Ведь Софья была смыслом всей ее прежней жизни в нищих трущобах Корпорации. И Вера была бесконечно благодарна дочери за то, что та вылечила ее и буквально передала в руки любимому мужчине.
– Мам, что ты так смотришь? – Смутилась доктор Салинос.
– Да все любуюсь тобой, – улыбнулась Вера. – Тебе очень идет беременность.
Они еще немного пообщались, и Вера ушла в дом. Софья же осталась во дворе, желая подышать свежим воздухом, пока придут муж и друзья.
На улице снова появился невменяемый Диего Мерфи. Он, пьяно ругаясь, снова начал ломиться в ворота дома Торресов. Но там, видимо, решили проигнорировать его. Поняв это, пьянчуга вынул что-то из-под своей замызганной куртки. Софья не успела разобрать, что это такое, как раздался легкий свист, и во входную группу дока Секары влетел маленький черный шарик гранаты. Прилипнув к двери, она не замедлила взорваться. Софья даже не успела сообразить, что произошло. Следом за резкой болью и оглушенностью наступила темнота.
ГЛАВА 7
Услышав грохот разлетевшейся на кусочки двери и обрушившейся части стены, мужчины рванули к выходу. Вся красивая, выполненная в виде каких-то футуристических завитков входная группа сейчас представляла собой мелкое крошево из компобетона и художественного композита ковки. Часть стены дома, в которой стояла входная дверь, тоже осыпалась. Все же гражданские технологи не могли достойно противостоять вооружению, способному крошить переборки, а то и корпуса космических кораблей.
Из дома напротив выскочили Армандо и Марина. Пропивший человеческий разум Диего Мерфи все же сообразил, что взялся за гранатомет не с той стороны. Надо заметить, что это оружие уже давно не походило на громоздкие тубусы своего прародителя, эксплуатируемого в двадцатом и двадцать первом веках. В руках назойливого гостя был многозарядный гранатомет, прозванный военными «мелкой смертью», поскольку его заряды представляли собой компактные шарики, взрывающиеся при контакте с поверхностью. Выстреливались они при помощи энергии, выделяющейся из специального преобразователя. Кассета была заряжена двадцатью такими шариками и при желании вставлялась запасная. Откуда только такое оружие взялось у обычного «алконавта»?
Сейчас об этом никто и не думал. Хикс рванул на улицу, где Армандо О'Коннор пытался связать замешкавшегося с наведением оружия родственничка. Фернандо с Секарой начали разгребать строительную пыль. Благо, крупных обломков не было. Мощность взрыва была таковой, что перемолола все почти в крошево. Капитан «Дьявола» нашел жену, накрытую козырьком, некогда защищавшем крыльцо от непогоды. Он оказался довольно большим и защитил женщину от серьезных повреждений. Тем не менее лицо было покрыто мелкими царапинами, одна нога была неестественно подогнута, а на черной шубке были видны влажные пятна. Фернандо потерял контроль над собой. Увидев, что пьяного террориста-неудачника затолкали во двор дома Секары, набросился на него с каким-то животным хрипом и бил до тех пор, пока его не оттащили подоспевшие полицейские. Не видя ничего и никого вокруг и не смотря на протесты медиков, капитан сел в салон спецавтомобиля «Медик Стара», примчавшегося на экстренный вызов. Запросив красный приоритет, «скорая» выдвинула закрылки, втянула автомобильную платформу и врубила ускорение.
В то утро Диего Мерфи проснулся с жесточайшим похмельем. Пошарив по карманам и заглянув в подаренный дочерью модный портмоне, он понял, что валютные запасы сошли на нет. Разбудив не менее пьяную супругу, мужчина начал клянчить у нее деньги. Но Саманта лишь отмахнулась:
– Иди вон к детям и проси у них! У меня еще вчера закончились!
Посмотрев на опухшее от пьянства и побоев лицо жены, Диего начал натягивать то, что еще в начале холодного сезона было дорогой мужской курткой из коллекции Модного дома Марины О'Коннор. Да уж, дочь ничего не жалела для нерадивых предков. Но ее поведения никто не понимал и не одобрял. И если приемный родители и супруг еще закрывали на это глаза, то брат и родной сын не упускали момента съязвить на эту тему или упрекнуть в открытую.
Но Диего с Самантой было абсолютно наплевать на это. После того, как дочь устроила их жизнь в столице, они не долго радовались новому дому и регистрации в Риддл-тауне. Их хватило ровно на месяц нормальной жизни. По истечении этого срока они снова погрязли в зеленом змии. И это продолжалось уже черт знает который год. Но отравленный спиртным мозг усвоил одно: если нужны деньги – ступай к дочери, сынок и внук мало выгонят, еще и поколотят чувствительно.
И вот злой, и хворающий с похмелья Диего Мерфи потопал к дому Марины, поскольку на такси денег не было. Марина была в гостях у подруги, и Армандо поспешил выставить тестя прочь, пока жена не видит.
Получив вместо так необходимых денег пистолетом в глаз, озлобленный пьяница затаил обиду и решил отыграться на зяте. Он ушел на соседнюю улицу и начал что-то прикидывать в своем убогом умишке, играя зажатыми в кулаке хронометром последней модели и цепочкой из драгметалла. Потом пьяно усмехнулся и потопал в сторону рабочей окраины, по дороге жуя снег, чтобы загасить мучавшую с похмелья жажду.
ГЛАВА 8
Начальник столичной полиции генерал Рикардо Салинос сидел за столом в своем рабочем кабинете и хмуро взирал на пристегнутого напротив задержанного. У дверей стояли двое патрульных в полной экипировке. Рико не сдержался, встал из-за стола и схватил невменяемого Диего Мерфи за отвороты куртки:
– Ты – урод! Знаешь, что заработал себе путь на рудники?!
Алкаш лишь презрительно ухмылялся и пускал слюни.
– Слишком чести много для такого, как ты! – Орал Рикардо. – Притащили тебя в здание столичного управления! Да тебе место в самом последнем участке! И самой грязной камере СИЗО!
– Сэр, разрешите обратиться? – Подал голос один из патрульных.
– Да, капитан, говорите, – разрешил генерал.
– Сэр, его заберут в «дурку» на «принудиловку». Таких держат не на рудниках, а в «желтом доме», в тюремном отделении.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.