Полная версия
Корона ветреных просторов
31
Бистия (вымышл.) – растение из семейства лиственных и зеленоствольных, чьи стволы лысые, а пышные кроны скошены по направлению к солнцу.
32
Амисы – почтовые птицы с голубым оперением, намного меньше бетисов, но в несколько раз крупнее степных ястребов.
33
Гальюнная фигура (носовая фигура) – вычурное украшение на носу парусного судна.
34
Фиминт – мера амийской длины, равная десяти архинам.
35
Архин – всеобщая мера длины островов архипелага, равная полумиле.
36
Шыгулда – по преданиям кэрунских старейшин, место вечных мук, существующее по ту сторону жизни.
37
Думастирий – амийский храм великого оракула в виде высокосводчатой пещеры, используемый народом для единения с истиной.
38
Туру – полнощёкая лиловая обезьяна из семейства венчикохвостых, достигающая трёх футов в холке и покрытая густой лиловой шерстью.
39
Зирд (вымышл.) – титул монарха, то же самое, что и король.
40
Карстовая воронка – наиболее распространённая карстовая форма рельефа умеренных широт, замкнутая впадина от нескольких метров до десятков метров в диаметре, обычно воронкообразной формы.
41
Бурукхан – Пестовы законы, чтимые всеми, изложенные на каменных скрижалях Пестирия и имеющие наивысшую значимость для всех.
42
Тибиз – огненное божество зирданской народности в виде трёхрогого великана, иссекающего из своих рук огонь.
43
Се́льби – в переводе с зирданского кобылка.
44
Дифу – перечень служебных обязанностей высшего совета, одобренный королевой Эстией, первой порабощённой.
45
Па́ттапа – океанская черепаха семейства древних панцирных, достигающая двенадцати футов в длину и более семи в ширину, обитающая в запредельных дальних водах, чей путь миграции пролегает сквозь весь океан к Салксу и Катису, местам их гнездования.
46
Пеонаж – форма эксплуатации непосредственных производителей (преимущественно крестьян), основанная на превращении их в наследственных должников – пеонов, находящихся в кабальной зависимости от помещика или предпринимателя.
47
Изумрудная пета – монета из драгоценного изумрудного камня, равная трём золотым.
48
Мэ́йсы – титул рихтовых жён и их дочерей, способных и даже обязанных законами дифу заниматься полезной общественной деятельностью, а именно переписыванием ветхих научных трудов и художественных книг в стенах книгомора.
49
Гатвонги – наиболее привилегированные служители рихтов, носящие на шее амулеты в виде голубого амиса, позволяющие им служить своим управителям.
50
Кэра-бат – ряд наивысших школ Салкса, призванных определить путь своих учеников.
51
Вархал – на древнем кэрунском всея добытчик и управитель.
52
Апле́ра – должность, направленная на управление королевской гаванью и прибрежными землями.
53
Глубинный гиммер – подводный монстр из вида острохвостых, обитает в глубинах океана, в тектонических разломах, и достигает длины в двести тридцать футов.
54
Глубоководный верзь – подводный хищник семейства чешуйчатокожих, походящий на гигантского осьминога, покрытого чешуёй и имеющего десяток глаз.
55
Сабит – в переводе с зирданского капитан судна, управляющий матросами, именуемыми на зирданский лад порвулами.