Полная версия
Приказано выйти замуж
Мэдди плеснула ему в лицо своим напитком.
Брюс отшатнулся. Открыв рот, он беспомощно вытирал лицо.
– Моя мать поступала так, как считала нужным, – сказала ему Мэдди. – В этом я подражаю ей. Я не твоя девушка.
– У тебя все в порядке?
Мэдди обернулась, услышав низкий, тихий голос у себя за спиной. Там стоял Джек Дейли, настороженно и внимательно наблюдая за происходящим.
– Мы в порядке, – прорычал Брюс, вытирая лицо. – Иди дальше. Здесь не на что смотреть.
– Я спрашивал ее, а не тебя, – спокойно сказал Джек.
– Проваливай, Дейли! Ей ничего не нужно от вороватого зэка-неудачника вроде тебя.
– Судя по всему, ей и от тебя ничего не нужно. Не хочешь уйти, пока не стало хуже? Ты меня понимаешь?
Брюс посмотрел на Мэдди и попятился.
– Ты пожалеешь об этом.
– Я рискну. Спокойной ночи, Брюс!
Брюс побрел по песку, ругаясь себе под нос.
Она и Джек Дейли остались одни под лунным светом.
– У тебя все нормально? – спросил Джек.
– Да.
– Этот парень – придурок. Ты уверена, что ты…
– Со мной все в порядке, – повторила она. – Меня не надо спасать. Брюс не опасен. Он просто идиот.
– Понятно, – сказал Джек. – Что он говорил о твоей бабушке, которая настаивает на свадьбе?
– Мои семейные проблемы тебя не касаются.
– Нет, наверное. Я просто послушаю общедоступные сплетни.
Мэдди фыркнула:
– Да ладно тебе. Короче, бабуля решила шантажом заставить нас создать семью. Методом кнута. И фишка в том, что, если мы не представим ей законного супруга к оговоренной дате, она передаст контрольный пакет акций «МоссТех» моему напыщенному, жадному, тупому дяде Джерому. И тогда «МоссТех» придет конец.
Джек долго молчал.
– Это будет ужасно.
– Ну, требование бабули отлично сработало в случае с Калебом, – сказала она. – Ему повезло, когда в его жизнь ворвалась Тильда с их ребенком Анникой. Она просто милейшая девочка. Ты помнишь Тильду?
– Конечно, – произнес Джек. – У Тильды родился ребенок? Я этого не знал.
– Мы тоже. Она – лучшее, что у нас было, – сказала она. – Мы обожаем Аннику. И теперь, когда Калеб блестяще справился с задачей, бабушка давит на меня. Мне исполнится тридцать менее чем через три месяца, и это мой рубеж. Тридцать пять лет для мальчиков и тридцать для меня, потому что я женщина, и мои яйцеклетки портятся. Поползли слухи, и теперь меня донимают разные парни. Им очень хочется заполучить часть «МоссТех».
– Может, им нужна ты? – предположил он.
– Нет, у меня нет иллюзий на этот счет, – мрачно сказала она. – Им нужна «МоссТех», а не я. У меня худшие условия для охоты на мужа. Кто сможет найти нужную иголку в стоге сена из алчных до золота придурков? Я даже не могу подобрать кого-нибудь приличного, чтобы провести с ним субботу, не говоря уже о браке.
В лунном свете было трудно разглядеть что-либо, но казалось, Джек осматривает ее от голых, покрытых песком пальцев ног до развевающихся на ветру волос.
– Я не могу представить, чтобы у тебя были такие проблемы, – произнес он.
Она фыркнула:
– Постарайся представить. Я могу просто не подчиниться бабушке. Я обойдусь без «МоссТех» и даже стану счастливее. Я открою собственную фирму судебной бухгалтерии.
– Судебная бухгалтерия? – Джек опешил. – Ты серьезно?
– Ага. Я всегда обожала числа. Не веришь?
– Судебный бухгалтер – пузатый парень в очках с прилизанными волосами, который пялится в экран компьютера, пока его глаза не вылезут из орбит. Я не представляю тебя на его месте.
– У меня есть очки, – заверила она его. – И я пялюсь на экран компьютера, пока мои глаза не становятся похожими на светофоры. Но я люблю свою работу. Цифры. Закономерности данных. Статистика. Это намного интереснее работы топ-менеджером в «МоссТех». Но бабушка хочет сконцентрировать все семейные таланты в «МоссТех». Она решила сделать меня финансовым директором.
– Ну, это блестящая карьера.
Мэдди пожала плечами:
– Конечно. Но, если я не найду себе мужа в ближайшие недели, дядя Джером возглавит компанию и уволит нас всех. Так что все бесполезно.
Джек ойкнул.
– Я справлюсь. Но может пострадать моя семья. Джером уволит Калеба и Маркуса, и, конечно же, «МоссТех» пойдет по кривой дорожке.
– Плохо дело, – согласился он.
– Да. Бабуля давит на нашу совесть, чтобы управлять нами. Но это не облегчает охоту за мужем. Я что, должна выйти за придурка вроде Брюса? Я не выдержу. Да и сама бабушка устала бы от такого парня, как он, ровно через десять минут. Она требует невозможного.
– Ни в коем случае не выходи за такого, как Брюс, – решительно сказал Джек.
– Конечно нет. Я не спущу свою жизнь в унитаз, чтобы кому-то угодить. Но если я не найду никого, кто мне понравится, я разрушу карьеры своих братьев, и меня это удручает. Хотя в конце концов они все преодолеют. Я их знаю.
Она вдруг вспомнила, что Джек отлично знает ее братьев, и запаниковала. С какой стати она болтает с ним о своих семейных проблемах? Джеку Дейли нельзя доверять, он ее враг.
– Как насчет третьего варианта? – спросил Джек.
Она перестала паниковать:
– Третьего варианта я не вижу.
– Заставь свою бабушку смириться, – сказал он.
– Ха! Ты знаешь мою бабушку. Ты видел, чтобы она хоть раз смирилась или призналась в собственной неправоте?
Джек хмыкнул себе под нос:
– Напугай ее. Приведи домой того, кого она ненавидит.
Она подумала о Джеке и испугалась до смерти.
– Мне не следует говорить с тобой о моей семье, – произнесла она дрожащим голосом. – Мне вообще не следует с тобой разговаривать.
– Наверное, нет, – сказал он. – Но мы разговариваем.
Мэдди была права. Ему следовало оставить ее в покое.
Но она была так прекрасна в лунном свете: ее большие красивые глаза блестели, а губы звали к поцелуям. Почему он раньше не обращал на нее внимания?
Потому что прежде он был ослеплен Габриэллой Адриани – своей бывшей подружкой.
Он давным-давно не думал о Габриэлле. Девять лет назад он думал, что влюблен в нее. Габриэлла была красивой, сексуальной, умной и энергичной.
Но она бросила его, когда расстроились дела в «БиоСпарк». Он довольно долго вынашивал обиду, но в конце концов перестал винить Габриэллу. У нее были большие планы на жизнь, а жених с такой репутацией, как у него, – тяжелая ноша.
Странно, но прямо сейчас, глядя на Мэдди Мосс в рваных джинсах, он не мог вспомнить, как выглядит Габриэлла. Свободная толстовка не скрывала сексуальные изгибы фигуры Мэдди. Она выглядела так же хорошо в этом повседневном наряде, как и в потрясающем платье с лямкой на шее. Он почувствовал возбуждение.
Мэдди наверняка ощутила идущую от него сексуальную энергию, потому что попятилась.
– Хм, до свидания! – Она быстро зашагала прочь. Упругие черные локоны соблазнительно подпрыгивали при каждом ее шаге. Он усмехнулся, вспомнив, как она врезала Брюсу Трейнору и плеснула выпивкой в его ухмыляющееся лицо.
Идя обратно к костру, он четко осознавал местонахождение Мэдди в толпе гостей, словно ее освещал прожектор, который следовал за ней повсюду, куда бы она ни пошла. Мужчины буквально ходили за ней по пятам. В любой момент вокруг нее было не менее пяти человек: один наливал ей шампанское, другой ставил складной стул, третий приносил ей тарелку с разнообразной итальянской выпечкой. К счастью, среди них не было Брюса Трейнора. Он был на противоположной стороне костра, хмурый и злой. Трейнор сердито посмотрел на Джека, который ухмыльнулся ему в ответ, и поднял бокал с пивом.
– Привет!
Джек обернулся и увидел Гейба Морхеда, джинсовая рубашка которого была распахнута, чтобы он мог покрасоваться своим торсом.
– Привет, Гейб! Как дела?
– Я видел, как Мэдди Мосс разговаривала с тобой. Она, случаем, не хотела тебя прикончить?
– Мы любезно поговорили, – сказал Джек.
– Бьюсь об заклад, она откусила тебе голову. Мне не верится, что Трикс пригласила вас обоих на свадьбу. Какая оплошность!
– Мы с Терренсом друзья, – уточнил Джек.
– Ах. – Гейб пил пиво, глядя через костер в сторону Мэдди. – Ну, по крайней мере нам не нужно с тобой соревноваться. Эта женщина в порядке. Ты только посмотри на ее ноги. Представляю, как они обвивают мой торс…
– Я не в настроении слушать твои сексуальные фантазии.
– Ладно, – сказал Гейб. – Но я понимаю, если ты влюбился в нее. Она настоящая красотка и чертовски богата. И она очень умная. У Даррела и Фредерика были какие-то проблемы в бухгалтерии, поэтому они позвали ее пару месяцев назад. Говорили, она оборудовала на их фирме себе комнату и несколько дней работала там со своим компьютером, потом вышла и рассказала им, в чем именно проблема. Кто, когда, где, сколько украл. Вор во всем признался. Она предусмотрела все до мельчайших деталей. Они были поражены.
– Впечатляюще, – произнес Джек.
– Да, она гениальна. Жаль, что она ненавидит тебя. Если тебя в самом деле подставили в той истории с «БиоСпарк», она могла бы все выяснить. На одном проиграешь, на другом выиграешь, верно? Я возьму еще пива. Тебе принести?
– Нет, не надо, – сказал Джек.
Словно почувствовав его взгляд, Мэдди повернула голову и посмотрела на него. Он быстро отвернулся.
Из-за невезения и неприятностей Мэдди Мосс навсегда для него под запретом. Но с этим трудно смириться. Умная, красивая, желанная женщина отстранилась от него потому, что считала его лживым отморозком, вором и предателем.
Он многие годы старался совладать со своими эмоциями. Всегда сохранять хладнокровие, намеренно не думать об определенных вещах или не поддаваться определенным чувствам. Иначе несправедливость всего этого довела бы его до крайности.
Но иногда несправедливость действительно доставала. Если бы он разрушил свою жизнь из-за жадности, злости, страсти или чего-то в этом роде, тогда было бы справедливо. Он спокойно принял бы наказание, потому что он заслуживал бы его.
Но он его не заслужил.
А Мэдди Мосс настолько презирает его, что даже не хочет поверить в его невиновность.
Глава 3
Мэдди нервничала на свадебной церемонии. Три дня свадебных торжеств утомили ее. Репетиция ужина, бранч-буфет, вечерние коктейли, пляжная вечеринка. А с тех пор, как появился Джек Дейли, она только и делала, что избегала его или отбивалась от потенциальных женихов.
На этом ее волнения не закончились. Шафер по имени Луи, который должен был идти с ней по проходу церкви, в последнюю минуту все поменял, и Мэдди не смогла возразить. Он взял за руку Дезире – еще одну подружку невесты Трикс – и поставил Мэдди в пару с Джеком Дейли.
Итак, Мэдди шла по проходу вслед за Трикс и Терренсом под руку с Джеком Дейли.
Затем, на банкете, она обнаружила, что Луи подменил визитку Джека за столиком рядом с Дезире на свою, чтобы продолжить флиртовать.
Джек наклонился и прошептал ей на ухо:
– Не волнуйся. Все нормально. Я найду себе другое место.
– Нет, не надо, – быстро сказала она. – Терренс захочет, чтобы шаферы были рядом с ним и произносили тосты. Я не желаю его напрягать. Будь как будет. Мы выживем.
– Но нас будут фотографировать вместе, – предупредил он.
– Уже фотографировали, – заметила она. – С последствиями мы разберемся в другое время и в другом месте. Поэтому улыбаемся и машем рукой.
От его ошеломительной улыбки у нее перехватило дыхание. Он потрясающе выглядел в шикарном костюме. Гости на свадьбе пялились на них, ухмылялись и шептались. Никто не забыл, что случилось с «БиоСпарк».
А потом банкет стал каким-то сюрреалистичным. Шампанское было холодным, шипучим и вкусным. Закуски выглядели соблазнительно, но нервы Мэдди были на пределе, поэтому у нее пропал аппетит. Джек Дейли был так близко к ней, что она слышала аромат его лосьона после бритья – сладкий и теплый, с древесными и гвоздичными нотками. Она не могла не замечать его волевого, гладко выбритого подбородка и горбинки на носу.
– Еще шампанского? – спросил он.
У нее не хватило духа отказаться. Она протянула свой бокал, потом сделала глоток игристого вина.
Заиграла романтическая песня, Терренс и Трикс вышли на танцпол. Трикс властно поманила подружек невесты.
– Девочки! – крикнула она. – Выходите и танцуйте! Это приказ. Всем, кто надел платье подружки невесты, лучше оторвать свои задницы от стульев и начать трясти ими в танце, потому что сегодня вечером командую я!
– То же самое касается шаферов! – крикнул Терренс.
Трикс обвила руками шею Терренса и притянула его лицо для блаженного поцелуя.
Мэдди в отчаянии посмотрела на Луи через стол:
– Эй, Луи? Пойдем танцевать…
Она умолкла, когда Луи, игнорируя ее, выбежал на танцпол, волоча за собой краснеющую, хихикающую Дезире. Остальные присоединились к ним, покачиваясь в такт музыке. Двое шаферов уже были помолвлены с подружками невесты, так что лишних мужчин не было.
– Ты не обязана этого делать, – тихо сказал Джек. – Представь, что ты растянула лодыжку. Или ты предпочитаешь, чтобы я растянул свою? Мне все равно.
– Я уже скомпрометировала себя. Можно и потанцевать. – Она допила шампанское. – Пошли!
– Не налегай на выпивку, – тихо сказал он.
– Я уже взрослая девочка.
– Я знаю, но ты ничего не ела. Тебе надо что-нибудь съесть.
Луи и Дезире покачивались в танце и целовались.
Мэдди неодобрительно фыркнула:
– Странно, что эти двое все еще в вертикальном положении.
– Не надо мешать настоящей любви, – сказал Джек.
– Настоящая любовь? Дезире живет с Гектором. Он очень хороший парень и сейчас работает в Юго-Восточной Азии, где помогает создавать новую лабораторию микроразмножения. А Луи помолвлен с Сильвией – экономистом из аналитического центра недалеко от Кембриджа. Эти двое просто развлекаются.
– Ага. – Джек развернул Мэдди к себе лицом, и ее пышная юбка коснулась его коленей. – Кот из дома – мыши в пляс, верно?
– Не дай бог выйти замуж за того, кто думает, что я кошка, которая должна уйти, прежде чем начнется веселье, – сказала Мэдди. – Я не могу не осуждать, у меня дурное настроение.
– Большинство людей даже не пытаются не осуждать, – заметил Джек. – Для большинства осуждение – как воздух.
– Ты говоришь по собственному опыту? – не сдержавшись, спросила она.
Ей стало совестно, когда на лице Джека промелькнула обида.
– Да, – произнес он. – Я знаю, о чем говорю.
Они танцевали молча, но в душе Мэдди бушевали страсти.
– Они меня бесят, понимаешь?
– Кто?
– Луи и Дезире, – сказала она. – И я думаю, ты понимаешь почему. Я им завидую, как ни странно.
Джек нахмурился, поворачивая Мэдди на месте:
– Чему там завидовать? Между ними нет ничего стоящего.
– Я завидую людям, которые не парятся. Они просто берут то, что хотят, не мучаясь чувством вины. А я так не могу. Бабушка и дедушка Бертрамы вдолбили нам эти непреклонные принципы, поэтому у нас непомерное чувство долга и ответственности. Но вот я смотрю вокруг и понимаю: у других людей этого нет вообще. Они делают, что хотят, и плюют на последствия. Им не важно, кто страдает.
Мэдди покраснела:
– Что-то я не то болтаю. Извини.
Но Джек не сердился на нее, а только качал головой:
– Нет, Мэдди, – сказал он бархатистым голосом ей на ухо. – Я не обиделся.
Она отстранилась от него, когда песня закончилась. На танцполе было полно гостей. Заиграла следующая мелодия.
Мэдди прошла между столами, хватаясь за стулья, чтобы не упасть. Она взяла булочку из корзинки на столе и принялась ее жевать. Джек был прав насчет еды. Хотя ей не хотелось это признавать.
– Мэдди, дорогая!
Она повернулась и увидела Джоанну Холлис – бабушку Астона Холлиса.
– Моя дорогая! – пропела она. – Ты просто прелесть в этом платье подружки невесты! Намного красивее остальных. Большинство девушек ужасно выглядят в платье подружки невесты, но ты само очарование.
– Здравствуйте, миссис Холлис. Извините, мне надо…
– …Снова потанцевать с Джеком Дейли? – Джоанна цокнула языком. – Я не рекомендую, дорогая.
– Он шафер Терренса, миссис Холлис, – спокойно сказала Мэдди. – Я не могу игнорировать его.
– Я видела ваш танец, – принялась читать нотацию Джоанна Холлис. – Кажется, вы довольно оживленно разговаривали наедине. Я не представляю, что ты могла сказать такому ужасному человеку. А что подумала бы об этом твоя бабушка?
– Я уверена, что скоро узнаю, – произнесла Мэдди.
– И я тоже! – Пожилая женщина ущипнула ее за щеку и хихикнула. – Ты должна дать шанс моему дорогому Астону. Он мой любимый внук, понимаешь? Я знаю, у бабушек не должно быть любимчиков, но он такой хороший, умный, энергичный мальчик.
– Миссис Холлис, мне действительно нужно идти. Простите.
– У тебя осталась всего пара месяцев, верно? Я помогу тебе устроить потрясающую свадьбу, чтобы вовремя выполнить требования Элейн. Ты не найдешь никого лучше Астона. Подумай об этом. Держись подальше от Джека Дейли. Связь с ним запятнает тебя, а я хочу, чтобы у невесты Астона была безупречная репутация.
– Простите, миссис Холлис. – Мэдди попятилась в кусты азалии.
Она поднялась на одну из деревянных дорожек, которые вели через посадки полевых цветов на террасу с другой стороны главного здания курорта. С террасы открывался потрясающий вид на пляж внизу, где сейчас стоял Джек. Он опирался на перила и смотрел на океан.
Телефон Мэдди запищал в сумочке. Сообщений от членов семьи становилось все больше.
От Калеба: «На свадьбе ты в паре с Джеком Дейли? Что это такое?»
От Тильды: «Позвони мне как можно скорее, тут творится ад».
От Маркуса: «Ты издеваешься надо мной? Ты охренела?»
От бабушки: «Позвони мне немедленно».
Пока Мэдди читала, телефон в ее руке зазвонил. Это была бабушка. Мэдди медленно и осознанно отклонила звонок и выключила телефон. Она открыла светло-зеленую вечернюю сумочку, сверкающую кристаллами Сваровски, и бросила внутрь телефон. Потом пошла к Джеку.
Он почувствовал ее приближение, повернулся и настороженно на нее посмотрел.
– Привет! – сказал он.
– Я хочу рискнуть, – выпалила она. – И мне нужна твоя помощь.
Джек скрестил руки на груди:
– Я слушаю.
– Я хочу, чтобы ты притворился, что помолвлен со мной, – сказала она.
Джек ответил не сразу:
– Это розыгрыш?
– Нет, – сказала она. – Вообще-то ты сам предложил мне запугать бабушку.
– Значит, я – оружие судного дня.
– Точно так. Она ужаснется и отстанет от меня. По крайней мере я хоть немного буду отомщена.
– Но это повлияет не только на Элейн, – произнес он. – Калебу тоже будет неприятно.
Мэдди стало совестно.
– Неизбежный побочный ущерб. Он переживет.
Она вдруг ощутила всю боль Джека, и ей стало стыдно за себя, будто она сказала что-то бессмысленно жестокое.
– Ладно, – быстро сказала она. – Извини. Это была сумасшедшая идея. Забудь об этом.
– Неприятно быть худшим кошмаром твоей семьи, – тихо ответил Джек. – Этим трудно воодушевиться.
Она попятилась.
– Забудь мое предложение.
– Я помогу тебе, – объявил он. – При одном условии.
– Какое условие? – осторожно спросила она.
– Если ты выполнишь его, я сделаю все возможное. Я буду твоей самой неловкой ошибкой.
– Какое условие? – переспросила она.
– Ты назвалась экспертом в области судебнобухгалтерской экспертизы, верно?
– Да. А при чем тут это?
– Я хочу, чтобы ты изучила все данные о крахе «БиоСпарк», – сказал он. – Помоги мне выяснить, кто меня подставил.
Глава 4
Судя по пустому выражению лица Мэдди, она не ожидала ничего подобного.
– Что? – спросил он. – По-моему, это честный обмен.
– Не вижу смысла, – сказала она. – У меня нет времени на ерунду, Джек.
– Это не ерунда. Никто не знает, что на самом деле произошло девять лет назад. Даже я, несмотря на все мои усилия. Вот почему мне нужна твоя помощь.
Мэдди выглядела неуверенной и даже испуганной.
– Я вознагражу тебя, – торопливо сказал он. – Я буду бессердечным соблазнителем, который постоянно хочет тебя. Я стану худшим кошмаром Элейн Мосс.
Она рассмеялась, и он облегченно вздохнул.
– Не переусердствуй, а то будет неправдоподобно.
– Они поверят в любую ужасную ложь обо мне, – сказал он.
Мэдди посерьезнела.
– Ты можешь провести расследование? – спросил он. – Я не пытаюсь тебя обмануть и не прошу делать выводы, которые мне нравятся. У меня много данных, и я хочу, чтобы ты посмотрела их. Я просто хочу знать правду.
– Джек, я совсем для этого не подхожу, – сказала она ему. – Конфликт интересов и мои личные предубеждения могут исказить результаты расследования. Найди более беспристрастного специалиста.
– Я нанимал других людей, – ответил он. – Но они ничего не нашли.
– А почему ты решил, что я что-нибудь найду?
– Они не такие умные, как ты, – просто сказал он. – У тебя очень сильная научная база. Итак, мое условие: ты помогаешь мне как математик, а я притворюсь соблазнителем.
Она испуганно хихикнула:
– Ты забыл о маленьком, но важном моменте. Если по какому-то безумному стечению обстоятельств я докажу, что ты невиновен, то тебя тут же нейтрализуют как оружие для контроля над бабушкой. Мне полезен твой статус злобного негодяя.
Он присвистнул себе под нос:
– Мэдди, это жестоко.
– Ну да, – согласилась она. – Но я не жалею. Теперь я буду в первую очередь думать о себе. Тебе повезло, что ты поймал меня в этот особенный день.
Джек задумался.
– Поработаем над обоими проектами одновременно, – сказал он. – Я постараюсь шокировать твою семью, пока ты изучаешь мои данные. Если ты найдешь что-нибудь полезное для меня, я буду держать это в секрете, пока Элейн не отстанет от тебя. Ты будешь работать над моим проектом, если Элейн начнет упрямиться?
– Конечно. Но придется обговорить основные правила игры, время и общий план.
– Ладно, – сказал он. – Встретимся в «Гнезде чайки» в Каррутерс-Коув завтра утром и все обсудим. В девять часов?
– Я согласна, – произнесла она.
Они услышали дрожащий голос пожилой женщины. Джоанна Холлис появилась на дорожке среди азалий, держа за руку Астона. Джоанна заметила Мэдди, и ее глаза загорелись. Она потащила Астона к Мэдди.
С другой стороны приближался Гейб Морхед, чей пресс был чудесным образом прикрыт смокингом. Он держал в каждой руке по бокалу шампанского. Гейб ускорил шаг, явно пытаясь добраться до Мэдди раньше Астона.
– Стервятники слетаются, – прошептала Мэдди.
– Я могу спасти тебя, – сказал Джек. – Если ты абсолютно уверена, что хочешь, чтобы я это сделал.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она и напряглась, когда он прижал ее к своей груди. – Что ты делаешь?
– Отгоняю стервятников, – сказал он, целуя ее.
Мэдди затаила дыхание, и ей показалось, что она попала в другое измерение. То, в котором не существовало ничего, кроме восхитительных горячих губ Джека. Его вкус был опьяняющим. У нее едва не подкосились колени, когда их языки соприкоснулись.
В юности Мэдди часто представляла себе, как целует Джека, фантазировала о нем в постели. Калеб постоянно приводил его домой, а бабушка и дедушка Бертрамы так любили Джека, что всегда ему радовались.
Она смутно осознавала, что за ними наблюдают, но не могла отвлечься от восхитительного вкуса и аромата губ Джека и его теплого тела. Его сильные руки обнимали ее талию. Она обвила руками его шею. Поцелуй становился все более страстным. Покорно отвечая ему, она выдавала Джеку самые опасные и сокровенные секреты о себе, демонстрируя чувства, которые сдерживала годами.
Постепенно она услышала приглушенное хихиканье, медленное хлопанье в ладоши и веселое бормотание.
Реальность вернулась.
Джек поднял голову, его лицо раскраснелось, а глаза затуманились.
– Ого, – прошептал он.
Мэдди с трудом перевела дыхание:
– Что произошло?
– Мы должны были сыграть на публику. Наверное, нас снимали. Кто-то определенно взял телефон для такого шоу.
– Ну да, – дрожащим голосом сказала она.
Они смотрели друг на друга, их глаза разделяло всего несколько дюймов. Он приоткрыл соблазнительные губы и буравил ее карими глазами.
– Джек, – прошептала она. – Я не подозревала, что мы… Ну, ты понимаешь.
– Конечно нет, – быстро сказал он. – Я просто пытался быть убедительным.
– Ты превзошел себя.
Она с трудом сделала шаг назад.
– Мне… Я думаю, мне пора идти к себе, – произнесла она дрожащим голосом.
– Я провожу тебя, – сказал он. – Разразится скандал. И твоя бабуля сегодня не уснет. – Пауза. – Калеб тоже.
– Он смирится, – ответила она. – Его утешат Тильда и Анника.
– Мне проводить тебя?
Они молча шли по разветвленным деревянным дорожкам, освещенным гирляндами. Мэдди старалась не смотреть людям в глаза, игнорируя сдавленные смешки и шепот.