Полная версия
Магическая Картография 1. Путь в Фаверхейм
Авика аккуратно подцепила щеколду и выползла из шкафа. Либо сейчас, либо никогда.
Без спасительной дверцы ей во всей красе открылось тело Натана Виару. И отдельные части тела лежащей под ним куртизанки. Стараясь не смотреть вверх и даже не думать об этом, она неслышно переползла под кровать. И только полностью оказавшись в укрытии, смогла перевести дух.
Ненадолго. Сверху вместе со стонами и тяжелым дыханием раздался очень подозрительный скрип. Если есть бог дерева, мастеров или покровитель гвоздей, то самое время начинать ему молиться ибо люди над ней, совершенно того не осознавая, грозились развалить многострадальную кровать. А заодно и прибить ею Авику. Это была бы весьма символичная казнь за содеянное.
Скрип все нарастал, достиг кульминации в скорости и звуке и… прекратился. Все трое облегченно выдохнули.
– Кто она? – женщина не скрывала своего интереса.
– О ком ты? – лениво спросил герцог.
– Та, кого ты представлял вместо меня.
– Никто. У нее даже имени нет, и я видел ее только раз.
– Но ты хотел, чтобы она была под тобой.
– Если бы она сейчас была подо мной, то только одно могло бы доставить мне удовольствие – придушить ее на месте.
«Если вы продолжите, герцог, то ваши мечты сбудутся и меня придушит развалившейся постелью», – подумала Авика.
– За отдельную плату я согласна, – сказала женщина.
«Да чтоб тебя!»
– Я и так каждый раз плачу тебе больше, чем остальным.
«Вот и не стоит переплачивать сегодня!»
– Но если хочешь, ты сможешь душить ее под собой, на себе и в любой позе, какой пожелаешь.
«О клиенте подумай, чай не мальчик!»
– Нет, теперь только ты…
На кровати послышалось шевеление. Старые гвозди неприятно заскрипели. Никому ненужное одеяло тотчас же упало на пол под задорный женских смех и неестественные вздохи. Кровать прогнулась.
«Меня спасет только импотенция», – подумала Авика и потянулась к сумке у постели, на нее как раз так удачно легла простыня.
Если Натан Виару следует карте и если сумел разгадать маршрут, то он не станет оставлять дорогу к величайшим сокровищам где попало. Нет, он будет хранить ее в надежном месте. В вещах, с которыми не расстается никогда. И эта сумка – как раз одна из таких вещей.
Авика откинула верх, пальцами чувствуя тиснение на дорогой и гладкой коже. Внутри были аккуратно сложены листы с королевскими и герцогскими монограммами, вырванные из книг страницы, личные записи и письма Натана Виару.
Сверху, то ли подпрыгнули, то ли ударили с такой силой, что в лицо полетела пыль, заставив Авику повернуться и подползти к свету. Изучать документы в такой обстановке было подобно пытке, а стоны и фразы, слетающие с губ одного и другого, все время заставляли отвлекаться.
“Есть!” – едва не закричала от счастья Авика, все-таки отыскав карту.
Та была в самом центре, прямо между двух вырванных из старой книги страниц. Быстро перебирая документы лист за листом, она едва не пропустила ее и только счастливая случайность и особенно томный вздох заставили на секунду остановиться, обнаружив документ.
Она вынула карту из сумки, просмотрела отметки на полях, поставленные герцогом, и едва заметные точки, которые давным-давно поставил ее отец. От этих точек возникло чувство родного и нежного, уже почти забытого. Словно отголоски давно ушедших времен, когда они были вместе, разгадывали тайны, рассматривали книги, учились контролировать свои силы и вызывали огонь, усмиряли воду, взращивали растения, нагоняли ветер. Завораживающие тонкие линии, сплетенные в паутину силы из самого центра стихии, окутывали комнату. Они все были разных цветов, их надо было разобрать, взять один, потянуть, собрать в маленький фот, эльмор, терос или вирс. У нее всегда получался только фот, но зато управляться с ним она умела с детства, как настоящие взрослые маги.
– Сильнее! – закричала женщина.
Авика недовольно посмотрела на деревянные ножки кровати и перевернула сложенную карту. Герцог сделал несколько отметок, поставил несколько вопросов, даже проложил маршрут до острова Мут, но после было сплошное чистое пространство. Чистое от издевательств герцога. На листе продолжали виднеться линии, выведенные старательным картографом древности, были отмечены острова, заливы, бухты и даже мели. Но на этой части карты Натан Виару не вносил своих дополнений. Авика улыбнулась собственным мыслям, и под усилившиеся стоны быстро сложила карту, вернула сумку под простыню, а сама поползла в сторону двери. С такими темпами герцог здесь явно задержится, а ей необходимо было найти «Близзард» и способ пробраться на корабль.
***
Вместе с криком Натан услышал скрип дверных петель. Он обернулся, готовый к любому нападению. Сразу же заткнул ладонью рот Эльре, а второй рукой потянулся за ножом.
– Что там? – недовольно спросила женщина
– Заткнись.
Он встал, ощущая тепло деревянного пола, а легкий ветер прошелся по разгоряченному телу, оставляя неприятное ощущение.
Эльра замерла, стараясь не шевелиться, и не отрывала взгляда от своего постоянного клиента. В этот приезд он изменился: стал слишком замкнутым, не интересовался ее жизнью, не пытался доставить ей как можно больше удовольствия. Вот и сейчас он выжидал, озираясь по сторонам и напряженно прислушиваясь.
Не уловив никакого другого звука кроме скрипов и криков за стеной, Натан присел рядом с постелью, откинул простынь и достал сумку с документами. Его грудь начала сильнее подниматься, а на лице заходили желваки.
– Здесь кто-то был, – произнес он с могильным холодом в голосе.
– Я не знаю…
– Твой человек?!
Натан был зол. Он схватил Эльру за волосы и притянул к себе.
– Ты хотела дать наводку своим людям? – прокричал он. – Кому?!
– Клянусь! Нет!
– Решила переметнуться?!
– Нет! Нет! Прошу! Я не знаю! Клянусь, я не знаю!
Острие ножа сверкнуло на солнце, и Натан с силой откинул Эльру. От той, кем она была всего несколько минут назад, больше ничего не осталась. Теперь среди простыней лежала вздрагивающая и плачущая женщина, которая лишь чудом смогла избежать смерти. Она слышала, как Натан собирает вещи, одевается, идет в сторону двери. А знакомый скрип петель и удаляющиеся шаги стали для нее настоящим спасением.
Глава 6
Городской шум к полудню только усилился, а на узких улицах стало не протолкнуться. Рядом с домами стояли тележки с овощами, всего в двух шагах от них продавали картины и антиквариат, под тенью деревьев стояла лавка с рыбацкими снастями, чуть дальше – здание главы муниципалитета и тюрьма, куда как раз въезжала крытая повозка.
Авика старалась не уходить вглубь города, но дорога то и дело сворачивала от моря к высоким каменным укреплениям форта, лестницам, базару и очередному трактиру.
В шуме людских голосов отчетливо слышались разные языки. Она насчитала пять или шесть известных ей диалектов. И своими глазами видела, как люди из двух воюющих государств мирно сидели за одним столом, обсуждая последние новости. Они говорили о нападении пиратов или про потерянное золото галеона Фелла-ри-Ара. Были здесь и освобожденные рабы, которые спокойно общались с вольными людьми как с равными. Были и женщины, стоявшие во главе игорных заведений, таверн или торговых лавок, а не только модных домов.
Для человека, никогда не покидавшего Польвару, подобные союзы, разговоры, торговля были бы чем-то диковинным. Но Авика побывала с отцом в разных землях и теперь видела в Торнале то, что не могло пойти на пользу герцогской репутации – один из главных людей среди королевской знати якшается с ворами, убийцами, каперами и другими преступниками на настоящем пиратском острове.
Но окончательно убедиться в своей правоте она смогла лишь взобравшись на гору с другой стороны Торнала.
В подзорную трубу с этого места открывался вид не только на тевирийский галеон справа, но и на скрытую от посторонних глаз бухту слева. Именно в ней, согретые лучами солнца и омываемые лазурной водой, стояли четыре больших парусника.
Лодки то подходили к ним, то возвращались на берег. И не было бы в этой картине ничего странного, если бы не жуткие черные флаги на всех четырех кораблях.
Терзаемая треволнениями и непониманием, она направила подзорную трубу на корму одного из них. Труба была дешевой и не позволяла рассмотреть мельчайшие детали, но даже так можно было увидеть знакомое слово «Близзард».
– Что вы задумали, капитан? – с ужасом прошептала она и сердце ее неприятно сжалось. – Пират?
Зачем все это герцогу? Она еще могла понять, что много лет назад, гонимый инквизицией, под угрозой смерти и пыток, Натан Виару попал в Торнал и познакомился с такими людьми как Лис, Ворон или Норгал. Можно было представить, что и до изгнания опальная семья Виару вела торговлю подобным путем. В конце концов, семью герцога обвиняли во многом, в том числе и в перевозке рабов с островов. Но почему он не оборвал эти связи теперь? И почему снова вернулся в Торнал, набрал команду и вывел корабль под черным пиратским флагом?
Авика села на траву, наблюдая за метаниями людей в бухте. Они как раз заполняли трюмы корабля.
Всему могло быть только одно объяснение: герцогская кампания против короля, а, может, и против самой Великой Канцелярии. Только это могло объяснить его выход с братом на торговом галеоне – корабле, который вовсе не спешил по своему маршруту. Это же объясняло набор рекрутов в отдаленном городе Польваре. И только это могло служить причиной смены команды, корабля и флага. Но почему? Зачем? Чего он хочет этим добиться? Это решение одного герцогства или совместная кампания с Тевирийской Империей?
Авика вспоминала драгоценности в замке, холеных слуг, шикарные комнаты и заполненную оружейную.
Грабить корабли от хорошей жизни не начинают. Голод и нужда толкают людей выходить в море и рисковать своими жизнями и жизнями других в надежде привезти домой хоть какую-нибудь добычу. Но Натан Виару и без того имел все. Его состоянию могли позавидовать иные короли. И все равно он, рискуя всем, отправился за сокровищами, следуя неизученной карте. Но самое противное, что не зная планов Натана и совершенно не понимая, чего он пытается добиться, ей придется упорно следовать за ним до самого конца.
В бухте произошло оживление. Авика снова схватила подзорную трубу.
По мощеной дороге подъехали три тележки с бочками. Из небольшого домика охранника вышли несколько человек и среди них квартирмейстер герцога.
Лис командовал и сам помогал загружать бочки в лодки. Еще пять человек отплыли на ялике в сторону кораблей и все определенно спешили. Через четверть часа один из парусников выбрал якорь и покинул воды залива. Еще через полчаса за ним ушел второй, а потом третий, оставляя у входа в бухту только один «Близзард».
Времени не оставалось, но к радости Авики, герцога все еще нигде не было видно, как и остальной его команды. Только Лис и пара незнакомых ей людей. Одна надежда, что «Близзард» не снимется с якоря до завтрашнего дня и не покинет бухту раньше, чем она успеет пробраться на палубу.
Лис что-то скомандовал двоим на пристани, и те принялись выносить из домика еще бочки, аккуратно ставя их подальше от воды. Затем груз также аккуратно занесли в лодку и отправили на корабль. Авика могла поклясться, что все это время они выносили и загружали порох, а судя по месту и количеству людей, которые этим занимались, именно в этой бухте герцог продавал свое оружие в обход договоренностей с Короной.
И из всего экипажа Лис точно об этом знает.
– Что ж, ребятки, до темноты вы все равно с якоря не снимитесь, – прикинула Авика и, схватив свой дорожный мешок, быстро пошла в сторону гор.
Было много вариантов, как можно попасть на корабль. Но вот как на нем остаться и не быть сброшенной на растерзание акулам – это другой вопрос.
Она ходила по лавкам, осматривала местные диковинки, незаметно слушала чужие разговоры и в целом, пыталась хоть как-то скоротать время. Вот только минуты шли слишком медленно, а мысли о «Близзарде» и карте занимали ее настолько, что она несколько раз заблудилась и забыла дорогу.
В очередной раз это случилось у лавки с трофейными вазами и серебряными чашами. Не видя ничего перед собой, она едва не сбила с ног торговца и только чудом не опрокинула стол с кубками. В этот же момент резкий удар по плечу вывел ее из задумчивости, а громкий хохот за спиной заставил нервно дернуться.
– Ноги не держат после моего подарка? – раздался грубый голос прямо за ее спиной.
– Норгал, – поняла она, обернувшись, и с ужасом увидела вместе со штурманом капитана.
Герцог стоял немного в стороне, разглядывал замысловатые тарелки в лавке и не выражая ровным счетом никаких эмоций. А вот для Авики хватило одного только взгляда, чтобы залиться краской.
– Смотри, – рьяно засмеялся Норгал. – Детеныш смущается. Видать, с тремя не смог справиться.
– Оставь его, – ответил Натан, хотя на его лице и появилась легкая усмешка. – Нам еще грузиться.
– Лис справится, – отмахнулся Норгал и вольно обнял Авику за плечи. – Тебе понравилось что-то из этих безделушек, мелкий? Молодую команду надо поощрять, глядишь, потом самому помощь понадобится… когда стариком стану. Чего ты хочешь?
Авика набралась храбрости.
– Раз сами предлагаете… Возьмите меня на «Близзард»! – заявила она и бросила короткий взгляд в сторону Натана Виару. Смотреть на него спокойно и не вспоминать утро в платяном шкафу, было пытке подобно. – Я с самого детства мечтал оказаться в такой команде. Готов ради этого пожертвовать даже сотней гелатов и принять любую оплату, которую вы скажете.
– Тише, тише, тише, – прошипел Норгал.
А на лице герцога промелькнуло едва заметное удивление.
– Ты будешь мне платить за возможность учиться? – спросил он.
Авика недовольно прищурилась.
– Нет, сэр, но я приму оплату, которую вы мне дадите. К тому же я великолепно готовлю. Так возьмете?
– Нет, – все же ответил он, после некоторого раздумья. – Взял бы в другой раз. Ты славный малый. Но точно не сейчас. Да и, будем откровенны, дураки мне сейчас не нужны. А ты точно дурак, раз решил отказаться от ста гелатов и махнуть сам не зная куда.
Авика приблизилась к герцогу так близко, что и при всем желании ни один торговец или любопытный прохожий не мог услышать, о чем они говорят.
– Жаль, – сказала она едва слышно. – А если я скажу, что готов отказаться от сотни гелатов ради намного большего? Например, сокровища, которое обязательно будут делить всей командой? Так я покажусь вам достаточно умным для корабля?
В эту же секунду герцог с силой схватил ее за руку.
– Ты что знаешь, мальчишка? – прошипел он.
Его интерес быстро сменился злостью. Еще немного и он готов был достать нож, который точно заставит юнгу замолчать. Норгал прекратил смеяться. Вместо этого он с опаской поглядывал на капитана.
– Лишь то, что в бухте стоит корабль под черным флагом, а торговый галеон вашего брата спокойно вошел в воды залива.
– И… – Натан сильнее сжал руку, оставляя синяки.
– А значит, – сквозь зубы процедила Авика. – У вас будет добыча намного больше, чем сто гелатов на человека.
– Я бы взял, – сказал вместо герцога Норгал, желая немного разрядить обстановку. – А что? Мальчишка на корабле никогда не помешает. Не тебе же приходится строить этих увальней, которые лишний раз своим задом пошевелить не могут. А этот хоть работать будет.
Авика довольно посмотрела на штурмана. Невысокий и крепкий мужчина нравился ей все больше и больше. Такой будет заботиться и о команде, и о корабле, и добычу нормально разделит. Полная противоположность серьезному и озлобленному Лису, который почему-то стал правой рукой капитана. Натан с Лисом и Норгалом были примерно одного возраста, но Норгал точно превосходил их в способности найти подход к людям, а это, порой, бывает намного важнее любых денег и должностей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.