Полная версия
По следам викингов
Подъем был в 7 часов. Затем они поднялись на палубу, где их ждал Эрик, который в это время уже разминался сам.
– Морякам нужно поддерживать себя в хорошей физической форме, – сказал он спокойно и уверенно. – Так как вы новички, да и, – он поглядел на девочек, – девушкам сложно будет выполнять физические нагрузки, такие, какие приняты для членов экипажа, пока что обойдемся круговыми тренировками. Они помогут вам развить силу, выносливость и ловкость.
После небольшой разминки они начали выполнять упражнения, показываемые Эриком: приседания, выпады, запрыгивания на небольшую высоту и отжимания.
Тимур с Рудиком достойно отжались по тридцать раз, а девчонки взвыли.
– Вы говорили, что нам будет легкая нагрузка. А сами сказали отжиматься, – выдохнула Мира.
Элла пыталась улыбаться, но у нее получалось криво:
– Можно я на скакалке попрыгаю?
– Вы будете отжиматься по тридцать раз. Это я вам гарантирую, но, – Эрик поднял палец, – естественно, не за один день. На скакалке прыгать тоже будете, – закончил он с какой-то, как показалось Мире, угрозой.
Затем он захлопал в ладоши:
– Не останавливаемся! Все упражнения делаем максимально интенсивно.
С тренировки подростки выползали. Дальше был завтрак. А после него первое теоретическое занятия по яхтингу, которое проводил профессор, тот самый «Жак Паганель». Это было вводное занятие, на котором он рассказал, какие бывают морские термины и обозначения. Федор Петрович оказался нудным, вероятно, как и все профессора.
Тем временем они подходили к Хельсинки. За ужином собралась команда. Дядя Арнольд, заядлый путешественник, не раз бывал в командировках по разным странам, и любил рассказывать истории о своих поездках.
– Страну, в которой мы с вами через несколько часов окажемся, называют загадочной. Там много легенд и тайн. Это было примерно лет пять назад, когда я увидел светящиеся шары над озером Паасселка.
Тимур перебил:
– Огни святого Эльма?
– Нет. Огни святого Эльма – другое. А блуждающие шары над озером… одни говорят, что они заманивают людей, чтобы утопить их. – Арнольд сделал паузу. – Но мне нравится другая версия: они показывают местоположение кладов в озере.
– Как такое может быть? – спросила Элла, у которой побежали мурашки по коже.
– А я думаю, что это легенда! – бросила Мира.
– Все легенды основаны на реальных событиях, – сказал старший Белов. – Я своими глазами видел эти шары.
– Вы серьезно?
– А клад вы нашли, дядя Арнольд? – спросил Тимур.
– Нашел. Он был совсем небольшой, однако, мои друзья-геологи были довольны. Они много лет изучали магнитные явления в природе и их воздействие на окружающую среду. Легенда, которая за множество лет обросла пугающими подробностями, оказалась научно объяснимой. Блуждающие огни над озером, действительно показывали затонувшие золотые драгоценности. Так происходило вследствие магнитной аномалии.
– А огни святого Эльма? – спросил Тимур, – тоже показывают на клад?
Отец Тимура рассмеялся:
– Парень мой с детства проглатывал книги о пиратах и их закопанных сундуках с сокровищами.
– Огни святого Эльма вряд-ли связаны с кладами, ребята, – сказал дядя Арнольд, – да и я их не видел.
Капитан Фархад потянулся, откинув руки за спину:
– Огни обычно видят моряки над мачтами кораблей. Я видел их несколько раз. Смотрится это загадочно и мистично. Однако, огни имеют физическую природу появления. Они появляются в непогоду, когда грозовые тучи буквально соприкасаются с морем. Атмосфера настолько наэлектризована, что появляются огоньки.
Глава 5
Утром путешественникам не терпелось сойти на берег. Хорошо было ступить на твердую землю! Ребятам казалось, что они стали сильнее и увереннее.
В Финляндии учёным не нужно было делать никаких исследований или брать проб. Остановились, чтобы пополнить запасы пресной воды, топлива, и показать молодежи город. Знакомство с Хельсинки начали с Рыночной площади.
– Читала в книге, – Элла наморщила лоб, вспоминая, – что если хочешь увидеть настоящую жизнь в чужой стране, нужно сходить на рынок или на вокзал.
– Согласен, – поддержал девочку дядя Арнольд, – На этом рынке вы увидите все, чем знаменита страна.
Утро выходного дня на рынке было оживлённое и шумное. Повсюду стояли красочные палатки, сновали торговцы, предлагающие копчёную форель, сидели женщины со стаканчиками свежайшей ягоды – морошки. Здесь были лавки с традиционной одеждой, предметами быта, магнитами и всевозможными сувенирами. После получасового осмотра товаров, взрослые решили отправиться в небольшую уютную кофейню, расположенную прямо в центре рынка. Ребята же разбрелись по площади. Элла отправилась в лавку, где продавались платочки с традиционными узорами, Мира – за подвесками, Рудик – в палатку со шляпами, а Тимур – за ножами-финками.
Парень помнил, где была палатка с понравившимся ему ножом, однако сейчас ему казалось, что он заблудился. Он шел по узкой тропинке между рядами, которая становилась грязнее. На перевёрнутом табурете возле очередной лавки сидел старик в грязной одежде. Он покачивался из стороны в сторону и что-то бормотал себе под нос. Услышав шаги, он поднял голову и сказал на непонятном языке длинную фразу, подбрасывая в руках камешки. Парень отмахнулся от него и пошел дальше.
– Тимур!
Незнакомец вдруг окликнул его по имени, да так, что тот аж вздрогнул от неожиданности и обернулся:
– Откуда вы знаете мое имя?
Мужчина, не мигая, пристально смотрел на Тимура. Было что-то ненормальное в этом взгляде, и Тимур, как ни пытался, все никак не мог уловить, что именно показалось ему таким странным в этом бродячем предсказателе. Бесцветные глаза цепко смотрели мальчику прямо в душу. Незнакомец что-то горячо и неразборчиво пробормотал, на мгновение умолк, а потом весь замер, его ноздри затрепетали, и он широко улыбнулся, как маленький ребенок, неожиданно получивший вкусное угощение.
– Ящик… На чердаке…
Мужчина улыбался все шире и шире, так что, казалось, его губы сейчас порвутся, не выдержав такого натяжения.
– Все повторяется, да, мой друг?
Незнакомец постоял так пару мгновений, потом как-то обмяк, осунулся, и взгляд, так напугавший Тимура, потух. Он снова начал что-то неразборчиво бормотать себе под нос, и, как Тимур, пришедший в себя, не пытался его расшевелить и разузнать что-нибудь, старик не реагировал никоим образом, а только, глядишь, и напевал себе под нос какую-то заразительную песенку про моряков.
Тимур с друзьями шел по рынку, все думая о странном незнакомце, когда вдруг понял, что показалось ему таким странным. Предсказатель был слепой. Эта догадка почему-то неприятно поразила Тимура, и ему тут же захотелось бежать обратно к этому старику. Зачем? Он и сам не знал.
– Эй, Тимур! – послышался голос ребят, – мы нашли тропический павильон со змеями и гигантскими пауками!
Тимур, забыв обо всем, побежал вслед за ними. А старик все сидел у стены и, раскачиваясь взад и вперёд, пел. Он пел о море.
Глава 6
В 17:15 Викинг вышел в море. Волны были спокойные, ветер попутный. При таких условиях уже завтра путешественники прибудут в порт Стокгольма.
Вечер прошел за дискуссией.
– Жизнь одна, – все больше распалялся дядя Арнольд, – и нужно брать от нее все!
– Брать, но с умом же, – спорил с ним дядя Артур.
– Мои родители всегда нам говорили, – в разговор включилась Элла, – что все мне позволительно, но не все полезно.
– Как узнать, что мне полезно, если я не попробую? – не отступал дядя Арнольд.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.