
Полная версия
Lady Barbarina, The Siege of London, An International Episode, and Other Tales
That’s not complimentary to you, dear Louisa, and still less to your brilliant brother; for Mr. Cockerel explains that he means it (the bad effect of Paris) chiefly of men. In fact he means the bad effect of Europe altogether. This, however, is compromising to mamma; and I’m afraid there’s no doubt that, from what I’ve told him, he thinks mamma also an idiot. (I’m not responsible, you know—I’ve always wanted to go home.) If mamma knew him, which she doesn’t, for she always closes her eyes when I pass on his arm, she would think him disgusting. Mr. Leverett meanwhile assures me he’s nothing to what we shall see yet. He’s from Philadelphia (Mr. Cockerel); he insists that we shall go and see Philadelphia, but mamma says she saw it in 1855 and it was then affreux. Mr. Cockerel says that mamma’s evidently not familiar with the rush of improvement in this country; he speaks of 1855 as if it were a hundred years ago. Mamma says she knows it goes only too fast, the rush—it goes so fast that it has time to do nothing well; and then Mr. Cockerel, who, to do him justice, is perfectly good-natured, remarks that she had better wait till she has been ashore and seen the improvements. Mamma retorts that she sees them from here, the awful things, and that they give her a sinking of the heart. (This little exchange of ideas is carried on through me; they’ve never spoken to each other.) Mr. Cockerel, as I say, is extremely good-natured, and he bears out what I’ve heard said about the men in America being very considerate of the women. They evidently listen to them a great deal; they don’t contradict them, but it seems to me this is rather negative. There’s very little gallantry in not contradicting one; and it strikes me that there are some things the men don’t express. There are others on the ship whom I’ve noticed. It’s as if they were all one’s brothers or one’s cousins. The extent to which one isn’t in danger from them—my dear, my dear! But I promised you not to generalise, and perhaps there will be more expression when we arrive. Mr. Cockerel returns to America, after a general tour, with a renewed conviction that this is the only country. I left him on deck an hour ago looking at the coast-line with an opera-glass and saying it was the prettiest thing he had seen in all his travels. When I remarked that the coast seemed rather low he said it would be all the easier to get ashore. Mr. Leverett at any rate doesn’t seem in a hurry to get ashore, he’s sitting within sight of me in a corner of the saloon—writing letters, I suppose, but looking, from the way he bites his pen and rolls his eyes about, as if he were composing a sonnet and waiting for a rhyme. Perhaps the sonnet’s addressed to me; but I forget that he suppresses the affections! The only person in whom mamma takes much interest is the great French critic, M. Lejaune, whom we have the honour to carry with us. We’ve read a few of his works, though mamma disapproves of his tendencies and thinks him a dreadful materialist. We’ve read them for the style; you know he’s one of the new Academicians. He’s a Frenchman like any other, except that he’s rather more quiet; he has a grey moustache and the ribbon of the Legion of Honour. He’s the first French writer of distinction who has been to America since De Tocqueville; the French, in such matters, are not very enterprising. Also he has the air of wondering what he’s doing dans cette galère. He has come with his beau-frère, who’s an engineer and is looking after some mines, and he talks with scarcely any one else, as he speaks no English and appears to take for granted that no one speaks French. Mamma would be delighted to convince him of the contrary; she has never conversed with an Academician. She always makes a little vague inclination, with a smile, when he passes her, and he answers with a most respectful bow; but it goes no further, to mamma’s disappointment. He’s always with the beau-frère, a rather untidy fat bearded man—decorated too, always smoking and looking at the feet of the ladies, whom mamma (though she has very good feet) has not the courage to aborder. I believe M. Lejaune is going to write a book about America, and Mr. Leverett says it will be terrible. Mr. Leverett has made his acquaintance and says M. Lejaune will put him into his book; he says the movement of the French intellect is superb. As a general thing he doesn’t care for Academicians, but M. Lejaune’s an exception—he’s so living, so remorseless, so personal.
I’ve asked Mr. Cockerel meanwhile what he thinks of M. Lejaune’s plan of writing a book, and he answers that he doesn’t see what it matters to him that a Frenchman the more should make the motions of a monkey—on that side poor Mr. Cockerel is de cette force. I asked him why he hadn’t written a book about Europe, and he says that in the first place Europe isn’t worth writing about, and that in the second if he said what he thought people would call it a joke. He says they’re very superstitious about Europe over here; he wants people in America to behave as if Europe didn’t exist. I told this to Mr. Leverett, and he answered that if Europe didn’t exist America wouldn’t, for Europe keeps us alive by buying our corn. He said also that the trouble with America in the future will be that she’ll produce things in such enormous quantities that there won’t be enough people in the rest of the world to buy them, and that we shall be left with our productions—most of them very hideous—on our hands. I asked him if he thought corn a hideous production, and he replied that there’s nothing more unbeautiful than too much food. I think that to feed the world too well, however, will be after all a beau rôle. Of course I don’t understand these things, and I don’t believe Mr. Leverett does; but Mr. Cockerel seems to know what he’s talking about, and he describes America as complete in herself. I don’t know exactly what he means, but he speaks as if human affairs had somehow moved over to this side of the world. It may be a very good place for them, and heaven knows I’m extremely tired of Europe, which mamma has always insisted so on my appreciating; but I don’t think I like the idea of our being so completely cut off. Mr. Cockerel says it is not we that are cut off, but Europe, and he seems to think Europe has somehow deserved it. That may be; our life over there was sometimes extremely tiresome, though mamma says it’s now that our real fatigues will begin. I like to abuse those dreadful old countries myself, but I’m not sure I’m pleased when others do the same. We had some rather pretty moments there after all, and at Piacenza we certainly lived for four francs a day. Mamma’s already in a terrible state of mind about the expenses here; she’s frightened by what people on the ship (the few she has spoken to) have told her. There’s one comfort at any rate—we’ve spent so much money in coming that we shall have none left to get away. I’m scribbling along, as you see, to occupy me till we get news of the islands. Here comes Mr. Cockerel to bring it. Yes, they’re in sight; he tells me they’re lovelier than ever and that I must come right up right away. I suppose you’ll think I’m already beginning to use the language of the country. It’s certain that at the end of the month I shall speak nothing else. I’ve picked up every dialect, wherever we’ve travelled; you’ve heard my Platt-Deutsch and my Neapolitan. But, voyons un peu the Bay! I’ve just called to Mr. Leverett to remind him of the islands. “The islands—the islands? Ah my dear young lady, I’ve seen Capri, I’ve seen Ischia!” Well, so have I, but that doesn’t prevent . . . (A little later.) I’ve seen the islands—they’re rather queer.
II
MRS. CHURCH IN NEW YORK TO MADAME GALOPIN AT GENEVA
October 1880.If I felt far way from you in the middle of that deplorable Atlantic, chère Madame, how do I feel now, in the heart of this extraordinary city? We’ve arrived—we’ve arrived, dear friend; but I don’t know whether to tell you that I consider that an advantage. If we had been given our choice of coming safely to land or going down to the bottom of the sea I should doubtless have chosen the former course; for I hold, with your noble husband and in opposition to the general tendency of modern thought, that our lives are not our own to dispose of, but a sacred trust from a higher power by whom we shall be held responsible. Nevertheless if I had foreseen more vividly some of the impressions that awaited me here I’m not sure that, for my daughter at least, I shouldn’t have preferred on the spot to hand in our account. Should I not have been less (rather than more) guilty in presuming to dispose of her destiny than of my own? There’s a nice point for dear M. Galopin to settle—one of those points I’ve heard him discuss in the pulpit with such elevation. We’re safe, however, as I say; by which I mean we’re physically safe. We’ve taken up the thread of our familiar pension-life, but under strikingly different conditions. We’ve found a refuge in a boarding-house which has been highly recommended to me and where the arrangements partake of the barbarous magnificence that in this country is the only alternative from primitive rudeness. The terms per week are as magnificent as all the rest. The landlady wears diamond ear-rings and the drawing-rooms are decorated with marble statues. I should indeed be sorry to let you know how I’ve allowed myself to be rançonnée; and I should be still more sorry that it should come to the ears of any of my good friends in Geneva, who know me less well than you and might judge me more harshly. There’s no wine given for dinner, and I’ve vainly requested the person who conducts the establishment to garnish her table more liberally. She says I may have all the wine I want if I will order it at the merchant’s and settle the matter with himself. But I’ve never, as you know, consented to regard our modest allowance of eau rougie as an extra; indeed, I remember that it’s largely to your excellent advice that I’ve owed my habit of being firm on this point.
There are, however, greater difficulties than the question of what we shall drink for dinner, chère Madame. Still, I’ve never lost courage and I shall not lose it now. At the worst we can re-embark again and seek repose and refreshment on the shores of your beautiful lake. (There’s absolutely no scenery here!) We shall not perhaps in that case have achieved what we desired, but we shall at least have made an honourable retreat. What we desire—I know it’s just this that puzzles you, dear friend; I don’t think you ever really comprehended my motives in taking this formidable step, though you were good enough, and your magnanimous husband was good enough, to press my hand at parting in a way that seemed to tell me you’d still be with me even were I wrong. To be very brief, I wished to put an end to the ceaseless reclamations of my daughter. Many Americans had assured her that she was wasting her belle jeunesse in those historic lands which it was her privilege to see so intimately, and this unfortunate conviction had taken possession of her. “Let me at least see for myself,” she used to say; “if I should dislike it over there as much as you promise me, so much the better for you. In that case we’ll come back and make a new arrangement at Stuttgart.” The experiment’s a terribly expensive one, but you know how my devotion never has shrunk from an ordeal. There’s another point moreover which, from a mother to a mother, it would be affectation not to touch upon. I remember the just satisfaction with which you announced to me the fiançailles of your charming Cécile. You know with what earnest care my Aurora has been educated—how thoroughly she’s acquainted with the principal results of modern research. We’ve always studied together, we’ve always enjoyed together. It will perhaps surprise you to hear that she makes these very advantages a reproach to me—represents them as an injury to herself. “In this country,” she says, “the gentlemen have not those accomplishments; they care nothing for the results of modern research. Therefore it won’t help a young person to be sought in marriage that she can give an account of the latest German presentation of Pessimism.” That’s possible, and I’ve never concealed from her that it wasn’t for this country I had educated her. If she marries in the United States it’s of course my intention that my son-in-law shall accompany us to Europe. But when she calls my attention more and more to these facts I feel that we’re moving in a different world. This is more and more the country of the many; the few find less and less place for them; and the individual—well, the individual has quite ceased to be recognised. He’s recognised as a voter, but he’s not recognised as a gentleman—still less as a lady. My daughter and I of course can only pretend to constitute a few!
You know that I’ve never for a moment remitted my pretensions as an individual, though among the agitations of pension-life I’ve sometimes needed all my energy to uphold them. “Oh yes, I may be poor,” I’ve had occasion to say, “I may be unprotected, I may be reserved, I may occupy a small apartment au quatrième and be unable to scatter unscrupulous bribes among the domestics; but at least I’m a person and have personal rights.” In this country the people have rights, but the person has none. You’d have perceived that if you had come with me to make arrangements at this establishment. The very fine lady who condescends to preside over it kept me waiting twenty minutes, and then came sailing in without a word of apology. I had sat very silent, with my eyes on the clock; Aurora amused herself with a false admiration of the room, a wonderful drawing-room with magenta curtains, frescoed walls and photographs of the landlady’s friends—as if one cares for her friends! When this exalted personage came in she simply remarked that she had just been trying on a dress—that it took so long to get a skirt to hang. “It seems to take very long indeed!” I answered; “but I hope the skirt’s right at last. You might have sent for us to come up and look at it!” She evidently didn’t understand, and when I asked her to show us her rooms she handed us over to a negro as dégingandé as herself. While we looked at them I heard her sit down to the piano in the drawing-room; she began to sing an air from a comic opera. I felt certain we had gone quite astray; I didn’t know in what house we could be, and was only reassured by seeing a Bible in every room. When we came down our musical hostess expressed no hope the rooms had pleased us, she seemed grossly indifferent to our taking them. She wouldn’t consent moreover to the least diminution and was inflexible, as I told you, on the article of our common beverage. When I pushed this point she was so good as to observe that she didn’t keep a cabaret. One’s not in the least considered; there’s no respect for one’s privacy, for one’s preferences, for one’s reserves. The familiarity’s without limits, and I’ve already made a dozen acquaintances, of whom I know, and wish to know, nothing. Aurora tells me she’s the “belle of the boarding-house.” It appears that this is a great distinction.
It brings me back to my poor child and her prospects. She takes a very critical view of them herself—she tells me I’ve given her a false education and that no one will marry her to-day. No American will marry her because she’s too much of a foreigner, and no foreigner will marry her because she’s too much of an American. I remind her how scarcely a day passes that a foreigner, usually of distinction, doesn’t—as perversely as you will indeed—select an American bride, and she answers me that in these cases the young lady isn’t married for her fine eyes. Not always, I reply; and then she declares that she’ll marry no foreigner who shall not be one of the first of the first. You’ll say doubtless that she should content herself with advantages that haven’t been deemed insufficient for Cécile; but I’ll not repeat to you the remark she made when I once employed this argument. You’ll doubtless be surprised to hear that I’ve ceased to argue; but it’s time I should confess that I’ve at last agreed to let her act for herself. She’s to live for three months à l’Américaine and I’m to be a mere passive spectator. You’ll feel with me that this is a cruel position for a cœur de mère. I count the days till our three months are over, and I know you’ll join with me in my prayers. Aurora walks the streets alone; she goes out in the tramway: a voiture de place costs five francs for the least little course. (I beseech you not to let it be known that I’ve sometimes had the weakness.) My daughter’s frequently accompanied by a gentleman—by a dozen gentlemen; she remains out for hours and her conduct excites no surprise in this establishment. I know but too well the emotions it will excite in your quiet home. If you betray us, chère Madame, we’re lost; and why, after all, should any one know of these things in Geneva? Aurora pretends she has been able to persuade herself that she doesn’t care who knows them; but there’s a strange expression in her face which proves that her conscience isn’t at rest. I watch her, I let her go, but I sit with my hands clasped. There’s a peculiar custom in this country—I shouldn’t know how to express it in Genevese: it’s called “being attentive,” and young girls are the object of the futile process. It hasn’t necessarily anything to do with projects of marriage—though it’s the privilege only of the unmarried and though at the same time (fortunately, and this may surprise you) it has no relation to other projects. It’s simply an invention by which young persons of the two sexes pass large parts of their time together with no questions asked. How shall I muster courage to tell you that Aurora now constitutes the main apparent recreation of several gentlemen? Though it has no relation to marriage the practice happily doesn’t exclude it, and marriages have been known to take place in consequence (or in spite) of it. It’s true that even in this country a young lady may marry but one husband at a time, whereas she may receive at once the attentions of several gentlemen, who are equally entitled “admirers.” My daughter then has admirers to an indefinite number. You’ll think I’m joking perhaps when I tell you that I’m unable to be exact—I who was formerly l’exactitude même.
Two of these gentlemen are to a certain extent old friends, having been passengers on the steamer which carried us so far from you. One of them, still young, is typical of the American character, but a respectable person and a lawyer considerably launched. Every one in this country follows a profession, but it must be admitted that the professions are more highly remunerated than chez vous. Mr. Cockerel, even while I write you, is in not undisputed, but temporarily triumphant, possession of my child. He called for her an hour ago in a “boghey”—a strange unsafe rickety vehicle, mounted on enormous wheels, which holds two persons very near together; and I watched her from the window take her place at his side. Then he whirled her away behind two little horses with terribly thin legs; the whole equipage—and most of all her being in it—was in the most questionable taste. But she’ll return—return positively very much as she went. It’s the same when she goes down to Mr. Louis Leverett, who has no vehicle and who merely comes and sits with her in the front salon. He has lived a great deal in Europe and is very fond of the arts, and though I’m not sure I agree with him in his views of the relation of art to life and life to art, and in his interpretation of some of the great works that Aurora and I have studied together, he seems to me a sufficiently serious and intelligent young man. I don’t regard him as intrinsically dangerous, but on the other hand he offers absolutely no guarantees. I’ve no means whatever of ascertaining his pecuniary situation. There’s a vagueness on these points which is extremely embarrassing, and it never occurs to young men to offer you a reference. In Geneva I shouldn’t be at a loss; I should come to you, chère Madame, with my little inquiry, and what you shouldn’t be able to tell me wouldn’t be worth my knowing. But no one in New York can give me the smallest information about the état de fortune of Mr. Louis Leverett. It’s true that he’s a native of Boston, where most of his friends reside; I can’t, however, go to the expense of a journey to Boston simply to learn perhaps that Mr. Leverett (the young Louis) has an income of five thousand francs. As I say indeed, he doesn’t strike me as dangerous. When Aurora comes back to me after having passed an hour with him she says he has described to her his emotions on visiting the home of Shelley or discussed some of the differences between the Boston temperament and that of the Italians of the Renaissance. You’ll not enter into these rapprochements, and I can’t blame you. But you won’t betray me, chère Madame?
III
FROM MISS STURDY AT NEWPORT TO MRS. DRAPER AT OUCHY
September 1880.I promised to tell you how I like it, but the truth is I’ve gone to and fro so often that I’ve ceased to like and dislike. Nothing strikes me as unexpected; I expect everything in its order. Then too, you know, I’m not a critic; I’ve no talent for keen analysis, as the magazines say; I don’t go into the reasons of things. It’s true I’ve been for a longer time than usual on the wrong side of the water, and I admit that I feel a little out of training for American life. They’re breaking me in very fast, however. I don’t mean that they bully me—I absolutely decline to be bullied. I say what I think, because I believe I’ve on the whole the advantage of knowing what I think—when I think anything; which is half the battle. Sometimes indeed I think nothing at all. They don’t like that over here; they like you to have impressions. That they like these impressions to be favourable appears to me perfectly natural; I don’t make a crime to them of this; it seems to me on the contrary a very amiable point. When individuals betray it we call them sympathetic; I don’t see why we shouldn’t give nations the same benefit. But there are things I haven’t the least desire to have an opinion about. The privilege of indifference is the dearest we possess, and I hold that intelligent people are known by the way they exercise it. Life is full of rubbish, and we have at least our share of it over here. When you wake up in the morning you find that during the night a cartload has been deposited in your front garden. I decline, however, to have any of it in my premises; there are thousands of things I want to know nothing about. I’ve outlived the necessity of being hypocritical; I’ve nothing to gain and everything to lose. When one’s fifty years old—single stout and red in the face—one has outlived a good many necessities. They tell me over here that my increase of weight’s extremely marked, and though they don’t tell me I’m coarse I feel they think me so. There’s very little coarseness here—not quite enough, I think—though there’s plenty of vulgarity, which is a very different thing. On the whole the country becomes much more agreeable. It isn’t that the people are charming, for that they always were (the best of them, I mean—it isn’t true of the others), but that places and things as well recognise the possibility of pleasing. The houses are extremely good and look extraordinarily fresh and clean. Many European interiors seem in comparison musty and gritty. We have a great deal of taste; I shouldn’t wonder if we should end by inventing something pretty; we only need a little time. Of course as yet it’s all imitation, except, by the way, these delicious piazzas. I’m sitting on one now; I’m writing to you with my portfolio on my knees. This broad light loggia surrounds the house with a movement as free as the expanded wings of a bird, and the wandering airs come up from the deep sea, which murmurs on the rocks at the end of the lawn.
Newport’s more charming even than you remember it; like everything else over here it has improved. It’s very exquisite to-day; it’s indeed, I think, in all the world the only exquisite watering-place, for I detest the whole genus. The crowd has left it now, which makes it all the better, though plenty of talkers remain in these large light luxurious houses which are planted with a kind of Dutch definiteness all over the green carpet of the cliff. This carpet’s very neatly laid and wonderfully well swept, and the sea, just at hand, is capable of prodigies of blue. Here and there a pretty woman strolls over one of the lawns, which all touch each other, you know, without hedges or fences; the light looks intense as it plays on her brilliant dress; her large parasol shines like a silver dome. The long lines of the far shores are soft and pure, though they are places one hasn’t the least desire to visit. Altogether the effect’s very delicate, and anything that’s delicate counts immensely over here; for delicacy, I think, is as rare as coarseness. I’m talking to you of the sea, however, without having told you a word of my voyage. It was very comfortable and amusing; I should like to take another next month. You know I’m almost offensively well at sea—I breast the weather and brave the storm. We had no storm fortunately, and I had brought with me a supply of light literature; so I passed nine days on deck in my sea-chair with my heels up—passed them reading Tauchnitz novels. There was a great lot of people, but no one in particular save some fifty American girls. You know all about the American girl, however, having been one yourself. They’re on the whole very nice, but fifty’s too many; there are always too many. There was an inquiring Briton, a radical M.P., by name Mr. Antrobus, who entertained me as much as any one else. He’s an excellent man; I even asked him to come down here and spend a couple of days. He looked rather frightened till I told him he shouldn’t be alone with me, that the house was my brother’s and that I gave the invitation in his name. He came a week ago; he goes everywhere; we’ve heard of him in a dozen places. The English are strangely simple, or at least they seem so over here. Their old measurements and comparisons desert them; they don’t know whether it’s all a joke or whether it’s too serious by half. We’re quicker than they, though we talk so much more slowly. We think fast, and yet we talk as deliberately as if we were speaking a foreign language. They toss off their sentences with an air of easy familiarity with the tongue, and yet they misunderstand two-thirds of what people say to them. Perhaps after all it is only our thoughts they think slowly; they think their own often to a lively tune enough.