bannerbanner
Romola
Romolaполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
18 из 51

But—perhaps because that possibility could not be relied on strongly—when the visit was over, he came out of the doorway with a quick step and an air of unconsciousness as to anything that might be on his right-hand or his left. Our eyes are so constructed, however, that they take in a wide angle without asking any leave of our will; and Tito knew that there was a little figure in a white hood standing near the doorway—knew it quite well, before he felt a hand laid on his arm. It was a real grasp, and not a light, timid touch; for poor Tessa, seeing his rapid step, had started forward with a desperate effort. But when he stopped and turned towards her, her face wore a frightened look, as if she dreaded the effect of her boldness.

“Tessa!” said Tito, with more sharpness in his voice than she had ever heard in it before. “Why are you here? You must not follow me—you must not stand about door-places waiting for me.”

Her blue eyes widened with tears, and she said nothing. Tito was afraid of something worse than ridicule, if he were seen in the Via de’ Bardi with a girlish contadina looking pathetically at him. It was a street of high silent-looking dwellings, not of traffic; but Bernardo del Nero, or some one almost as dangerous, might come up at any moment. Even if it had not been the day of his betrothal, the incident would have been awkward and annoying. Yet it would be brutal—it was impossible—to drive Tessa away with harsh words. That accursed folly of his with the cerretano—that it should have lain buried in a quiet way for months, and now start up before him as this unseasonable crop of vexation! He could not speak harshly, but he spoke hurriedly.

“Tessa, I cannot—must not talk to you here. I will go on to the bridge and wait for you there. Follow me slowly.”

He turned and walked fast to the Ponte Rubaconte, and there leaned against the wall of one of the quaint little houses that rise at even distances on the bridge, looking towards the way by which Tessa would come. It would have softened a much harder heart than Tito’s to see the little thing advancing with her round face much paled and saddened since he had parted from it at the door of the “Nunziata.” Happily it was the least frequented of the bridges, and there were scarcely any passengers on it at this moment. He lost no time in speaking as soon as she came near him.

“Now, Tessa, I have very little time. You must not cry. Why did you follow me this morning? You must not do so again.”

“I thought,” said Tessa, speaking in a whisper, and struggling against a sob that would rise immediately at this new voice of Tito’s—“I thought you wouldn’t be so long before you came to take care of me again. And the patrigno beats me, and I can’t bear it any longer. And always when I come for a holiday I walk about to find you, and I can’t. Oh, please don’t send me away from you again! It has been so long, and I cry so now, because you never come to me. I can’t help it, for the days are so long, and I don’t mind about the goats and kids, or anything—and I can’t—”

The sobs came fast now, and the great tears. Tito felt that he could not do otherwise than comfort her. Send her away—yes; that he must do, at once. But it was all the more impossible to tell her anything that would leave her in a state of hopeless grief. He saw new trouble in the background, but the difficulty of the moment was too pressing for him to weigh distant consequences.

“Tessa, my little one,” he said, in his old caressing tones, “you must not cry. Bear with the cross patrigno a little longer. I will come back to you. But I’m going now to Rome—a long, long way off. I shall come back in a few weeks, and then I promise you to come and see you. Promise me to be good and wait for me.”

It was the well-remembered voice again, and the mere sound was half enough to soothe Tessa. She looked up at him with trusting eyes, that still glittered with tears, sobbing all the while, in spite of her utmost efforts to obey him. Again he said, in a gentle voice—

“Promise me, my Tessa.”

“Yes,” she whispered. “But you won’t be long?”

“No, not long. But I must go now. And remember what I told you, Tessa. Nobody must know that you ever see me, else you will lose me for ever. And now, when I have left you, go straight home, and never follow me again. Wait till I come to you. Good-bye, my little Tessa: I will come.”

There was no help for it; he must turn and leave her without looking behind him to see how she bore it, for he had no time to spare. When he did look round he was in the Via de’ Benci, where there was no seeing what was happening on the bridge; but Tessa was too trusting and obedient not to do just what he had told her.

Yes, the difficulty was at an end for that day; yet this return of Tessa to him, at a moment when it was impossible for him to put an end to all difficulty with her by undeceiving her, was an unpleasant incident to carry in his memory. But Tito’s mind was just now thoroughly penetrated with a hopeful first love, associated with all happy prospects flattering to his ambition; and that future necessity of grieving Tessa could be scarcely more to him than the far-off cry of some little suffering animal buried in the thicket, to a merry cavalcade in the sunny plain. When, for the second time that day, Tito was hastening across the Ponte Rubaconte, the thought of Tessa caused no perceptible diminution of his happiness. He was well muffled in his mantle, less, perhaps, to protect him from the cold than from the additional notice that would have been drawn upon him by his dainty apparel. He leaped up the stone steps by two at a time, and said hurriedly to Maso, who met him—

“Where is the damigella?”

“In the library; she is quite ready, and Monna Brigida and Messer Bernardo are already there with Ser Braccio, but none of the rest of the company.”

“Ask her to give me a few minutes alone; I will await her in the salotto.”

Tito entered a room which had been fitted up in the utmost contrast with the half-pallid, half-sombre tints of the library. The walls were brightly frescoed with “caprices” of nymphs and loves sporting under the blue among flowers and birds. The only furniture besides the red leather seats and the central table were two tall white vases, and a young faun playing the flute, modelled by a promising youth named Michelangelo Buonarotti. It was a room that gave a sense of being in the sunny open air.

Tito kept his mantle round him, and looked towards the door. It was not long before Romola entered, all white and gold, more than ever like a tall lily. Her white silk garment was bound by a golden girdle, which fell with large tassels; and above that was the rippling gold of her hair, surmounted by the white mist of her long veil, which was fastened on her brow by a band of pearls, the gift of Bernardo del Nero, and was now parted off her face so that it all floated backward.

“Regina mia!” said Tito, as he took her hand and kissed it, still keeping his mantle round him. He could not help going backward to look at her again, while she stood in calm delight, with that exquisite self-consciousness which rises under the gaze of admiring love.

“Romola, will you show me the next room now?” said Tito, checking himself with the remembrance that the time might be short. “You said I should see it when you had arranged everything.”

Without speaking, she led the way into a long narrow room, painted brightly like the other, but only with birds and flowers. The furniture in it was all old; there were old faded objects for feminine use or ornament, arranged in an open cabinet between the two narrow windows; above the cabinet was the portrait of Romola’s mother; and below this, on the top of the cabinet, stood the crucifix which Romola had brought from San Marco.

“I have brought something under my mantle,” said Tito, smiling; and throwing off the large loose garment, he showed the little tabernacle which had been painted by Piero di Cosimo. The painter had carried out Tito’s intention charmingly, and so far had atoned for his long delay. “Do you know what this is for, my Romola?” added Tito, taking her by the hand, and leading her towards the cabinet. “It is a little shrine, which is to hide away from you for ever that remembrancer of sadness. You have done with sadness now; and we will bury all images of it—bury them in a tomb of joy. See!”

A slight quiver passed across Romola’s face as Tito took hold of the crucifix. But she had no wish to prevent his purpose; on the contrary, she herself wished to subdue certain importunate memories and questionings which still flitted like unexplained shadows across her happier thought.

He opened the triptych and placed the crucifix within the central space; then closing it again, taking out the key, and setting the little tabernacle in the spot where the crucifix had stood, said—

“Now, Romola, look and see if you are satisfied with the portraits old Piero has made of us. Is it not a dainty device? and the credit of choosing it is mine.”

“Ah! it is you—it is perfect!” said Romola, looking with moist joyful eyes at the miniature Bacchus, with his purple clusters. “And I am Ariadne, and you are crowning me! Yes, it is true, Tito; you have crowned my poor life.”

They held each other’s hands while she spoke, and both looked at their imaged selves. But the reality was far more beautiful; she all lily-white and golden, and he with his dark glowing beauty above the purple red-bordered tunic.

“And it was our good strange Piero who painted it?” said Romola. “Did you put it into his head to paint me as Antigone, that he might have my likeness for this?”

“No, it was he who made my getting leave for him to paint you and your father, a condition of his doing this for me.”

“Ah! I see now what it was you gave up your precious ring for. I perceived you had some cunning plan to give me pleasure.”

Tito did not blench. Romola’s little illusions about himself had long ceased to cause him anything but satisfaction. He only smiled and said—

“I might have spared my ring; Piero will accept no money from me; he thinks himself paid by painting you. And now, while I am away, you will look every day at those pretty symbols of our life together—the ship on the calm sea, and the ivy that never withers, and those Loves that have left off wounding us and shower soft petals that are like our kisses; and the leopards and tigers, they are the troubles of your life that are all quelled now; and the strange sea-monsters, with their merry eyes—let us see—they are the dull passages in the heavy books, which have begun to be amusing since we have sat by each other.”

“Tito mio!” said Romola, in a half-laughing voice of love; “but you will give me the key?” she added, holding out her hand for it.

“Not at all!” said Tito, with playful decision, opening his scarsella and dropping in the little key. “I shall drown it in the Arno.”

“But if I ever wanted to look at the crucifix again?”

“Ah! for that very reason it is hidden—hidden by these images of youth and joy.”

He pressed a light kiss on her brow, and she said no more, ready to submit, like all strong souls, when she felt no valid reason for resistance.

And then they joined the waiting company, which made a dignified little procession as it passed along the Ponte Rubaconte towards Santa Croce. Slowly it passed, for Bardo, unaccustomed for years to leave his own house, walked with a more timid step than usual; and that slow pace suited well with the gouty dignity of Messer Bartolommeo Scala, who graced the occasion by his presence, along with his daughter Alessandra. It was customary to have very long troops of kindred and friends at the sposalizio, or betrothal, and it had even been found necessary in time past to limit the number by law to no more than four hundred—two hundred on each side; for since the guests were all feasted after this initial ceremony, as well as after the nozze, or marriage, the very first stage of matrimony had become a ruinous expense, as that scholarly Benedict, Leonardo Bruno, complained in his own case. But Bardo, who in his poverty had kept himself proudly free from any appearance of claiming the advantages attached to a powerful family name, would have no invitations given on the strength of mere friendship; and the modest procession of twenty that followed the sposi were, with three or four exceptions, friends of Bardo’s and Tito’s selected on personal grounds.

Bernardo del Nero walked as a vanguard before Bardo, who was led on the right by Tito, while Romola held her father’s other hand. Bardo had himself been married at Santa Croce, and had insisted on Romola’s being betrothed and married there, rather than in the little church of Santa Lucia close by their house, because he had a complete mental vision of the grand church where he hoped that a burial might be granted him among the Florentines who had deserved well. Happily the way was short and direct, and lay aloof from the loudest riot of the Carnival, if only they could return before any dances or shows began in the great piazza of Santa Croce. The west was red as they passed the bridge, and shed a mellow light on the pretty procession, which had a touch of solemnity in the presence of the blind father. But when the ceremony was over, and Tito and Romola came out on to the broad steps of the church, with the golden links of destiny on their fingers, the evening had deepened into struggling starlight, and the servants had their torches lit.

While they came out, a strange dreary chant, as of a Miserere, met their ears, and they saw that at the extreme end of the piazza there seemed to be a stream of people impelled by something approaching from the Borgo de’ Greci.

“It is one of their masqued processions, I suppose,” said Tito, who was now alone with Romola, while Bernardo took charge of Bardo.

And as he spoke there came slowly into view, at a height far above the heads of the onlookers, a huge and ghastly image of Winged Time with his scythe and hour-glass, surrounded by his winged children, the Hours. He was mounted on a high car completely covered with black, and the bullocks that drew the car were also covered with black, their horns alone standing out white above the gloom; so that in the sombre shadow of the houses it seemed to those at a distance as if Time and his children were apparitions floating through the air. And behind them came what looked like a troop of the sheeted dead gliding above blackness. And as they glided slowly, they chanted in a wailing strain.

A cold horror seized on Romola, for at the first moment it seemed as if her brother’s vision, which could never be effaced from her mind, was being half fulfilled. She clung to Tito, who, divining what was in her thoughts, said—

“What dismal fooling sometimes pleases your Florentines! Doubtless this is an invention of Piero di Cosimo, who loves such grim merriment.”

“Tito, I wish it had not happened. It will deepen the images of that vision which I would fain be rid of.”

“Nay, Romola, you will look only at the images of our happiness now. I have locked all sadness away from you.”

“But it is still there—it is only hidden,” said Romola, in a low tone, hardly conscious that she spoke.

“See, they are all gone now!” said Tito. “You will forget this ghastly mummery when we are in the light, and can see each other’s eyes. My Ariadne must never look backward now—only forward to Easter, when she will triumph with her Care-dispeller.”

Chapter Twenty One.

Florence expects a Guest

It was the 17th of November 1494: more than eighteen months since Tito and Romola had been finally united in the joyous Easter time, and had had a rainbow-tinted shower of comfits thrown over them, after the ancient Greek fashion, in token that the heavens would shower sweets on them through all their double life.

Since that Easter a great change had come over the prospects of Florence; and as in the tree that bears a myriad of blossoms, each single bud with its fruit is dependent on the primary circulation of the sap, so the fortunes of Tito and Romola were dependent on certain grand political and social conditions which made an epoch in the history of Italy.

In this very November, little more than a week ago, the spirit of the old centuries seemed to have re-entered the breasts of Florentines. The great bell in the palace tower had rung out the hammer-sound of alarm, and the people had mustered with their rusty arms, their tools and impromptu cudgels, to drive out the Medici. The gate of San Gallo had been fairly shut on the arrogant, exasperating Piero, galloping away towards Bologna with his hired horsemen frightened behind him, and shut on his keener young brother, the cardinal, escaping in the disguise of a Franciscan monk: a price had been set on both their heads. After that, there had been some sacking of houses, according to old precedent; the ignominious images, painted on the public buildings, of the men who had conspired against the Medici in days gone by, were effaced; the exiled enemies of the Medici were invited home. The half-fledged tyrants were fairly out of their splendid nest in the Via Larga, and the Republic had recovered the use of its will again.

But now, a week later, the great palace in the Via Larga had been prepared for the reception of another tenant; and if drapery roofing the streets with unwonted colour, if banners and hangings pouring out of the windows, if carpets and tapestry stretched over all steps and pavement on which exceptional feet might tread, were an unquestionable proof of joy, Florence was very joyful in the expectation of its new guest. The stream of colour flowed from the palace in the Via Larga round by the Cathedral, then by the great Piazza della Signoria, and across the Ponte Vecchio to the Porta San Frediano—the gate that looks towards Pisa. There, near the gate, a platform and canopy had been erected for the Signoria; and Messer Luca Corsini, doctor of law, felt his heart palpitating a little with the sense that he had a Latin oration to read; and every chief elder in Florence had to make himself ready, with smooth chin and well-lined silk lucco, to walk in procession; and the well-born youths were looking at their rich new tunics after the French mode which was to impress the stranger as having a peculiar grace when worn by Florentines; and a large body of the clergy, from the archbishop in his effulgence to the train of monks, black, white, and grey, were consulting betimes in the morning how they should marshal themselves, with their burden of relics and sacred banners and consecrated jewels, that their movements might be adjusted to the expected arrival of the illustrious visitor, at three o’clock in the afternoon.

An unexampled visitor! For he had come through the passes of the Alps with such an army as Italy had not seen before: with thousands of terrible Swiss, well used to fight for love and hatred as well as for hire; with a host of gallant cavaliers proud of a name; with an unprecedented infantry, in which every man in a hundred carried an arquebus; nay, with cannon of bronze, shooting not stones but iron balls, drawn not by bullocks but by horses, and capable of firing a second time before a city could mend the breach made by the first ball. Some compared the new-comer to Charlemagne, reputed rebuilder of Florence, welcome conqueror of degenerate kings, regulator and benefactor of the Church, some preferred the comparison to Cyrus, liberator of the chosen people, restorer of the Temple. For he had come across the Alps with the most glorious projects: he was to march through Italy amidst the jubilees of a grateful and admiring people; he was to satisfy all conflicting complaints at Rome; he was to take possession, by virtue of hereditary right and a little fighting, of the kingdom of Naples; and from that convenient starting-point he was to set out on the conquest of the Turks, who were partly to be cut to pieces and partly converted to the faith of Christ. It was a scheme that seemed to befit the Most Christian King, head of a nation which, thanks to the devices of a subtle Louis the Eleventh who had died in much fright as to his personal prospects ten years before, had become the strongest of Christian monarchies; and this antitype of Cyrus and Charlemagne was no other than the son of that subtle Louis—the young Charles the Eighth of France.

Surely, on a general statement, hardly anything could seem more grandiose, or fitter to revive in the breasts of men the memory of great dispensations by which new strata had been laid in the history of mankind. And there was a very widely spread conviction that the advent of the French king and his army into Italy was one of those events at which marble statues might well be believed to perspire, phantasmal fiery warriors to fight in the air, and quadrupeds to bring forth monstrous births—that it did not belong to the usual order of Providence, but was in a peculiar sense the work of God. It was a conviction that rested less on the necessarily momentous character of a powerful foreign invasion than on certain moral emotions to which the aspect of the times gave the form of presentiments: emotions which had found a very remarkable utterance in the voice of a single man.

That man was Fra Girolamo Savonarola, Prior of the Dominican convent of San Marco in Florence. On a September morning, when men’s ears were ringing with the news that the French army had entered Italy, he had preached in the Cathedral of Florence from the text, “Behold I, even I, do bring a flood of waters upon the earth.” He believed it was by supreme guidance that he had reached just so far in his exposition of Genesis the previous Lent; and he believed the “flood of water”—emblem at once of avenging wrath and purifying mercy—to be the divinely—indicated symbol of the French army. His audience, some of whom were held to be among the choicest spirits of the age—the most cultivated men in the most cultivated of Italian cities—believed it too, and listened with shuddering awe. For this man had a power rarely paralleled, of impressing his beliefs on others, and of swaying very various minds. And as long as four years ago he had proclaimed from the chief pulpit of Florence that a scourge was about to descend on Italy, and that by this scourge the Church was to be purified. Savonarola appeared to believe, and his hearers more or less waveringly believed, that he had a mission like that of the Hebrew prophets, and that the Florentines amongst whom his message was delivered were in some sense a second chosen people. The idea of prophetic gifts was not a remote one in that age: seers of visions, circumstantial heralds of things to be, were far from uncommon either outside or inside the cloister; but this very fact made Savonarola stand out the more conspicuously as a grand exception. While in others the gift of prophecy was very much like a farthing candle illuminating small corners of human destiny with prophetic gossip, in Savonarola it was like a mighty beacon shining far out for the warning and guidance of men. And to some of the soberest minds the supernatural character of his insight into the future gathered a strong attestation from the peculiar conditions of the age.

At the close of 1492, the year in which Lorenzo de’ Medici died and Tito Melema came as a wanderer to Florence, Italy was enjoying a peace and prosperity unthreatened by any near and definite danger. There was no fear of famine, for the seasons had been plenteous in corn, and wine, and oil; new palaces had been rising in all fair cities, new villas on pleasant slopes and summits; and the men who had more than their share of these good things were in no fear of the larger number who had less. For the citizens’ armour was getting rusty, and populations seemed to have become tame, licking the hands of masters who paid for a ready-made army when they wanted it, as they paid for goods of Smyrna. Even the fear of the Turk had ceased to be active, and the Pope found it more immediately profitable to accept bribes from him for a little prospective poisoning than to form plans either for conquering or for converting him.

Altogether this world, with its partitioned empire and its roomy universal Church, seemed to be a handsome establishment for the few who were lucky or wise enough to reap the advantages of human folly: a world in which lust and obscenity, lying and treachery, oppression and murder, were pleasant, useful, and when properly managed, not dangerous. And as a sort of fringe or adornment to the substantial delights of tyranny, avarice, and lasciviousness, there was the patronage of polite learning and the fine arts, so that flattery could always be had in the choicest Latin to be commanded at that time, and sublime artists were at hand to paint the holy and the unclean with impartial skill. The Church, it was said, had never been so disgraced in its head, had never shown so few signs of renovating, vital belief in its lower members; nevertheless it was much more prosperous than in some past days. The heavens were fair and smiling above; and below there were no signs of earthquake.

На страницу:
18 из 51