Полная версия
Сценарий сериала. Как написать историю, достойную Нетфликса
5
Страх что-либо упустить. – Прим. ред.
6
Поскольку „чернокожие“ – это политический термин, в книге я придерживаюсь определения „черные“ согласно справочнику The Economist по этническим группам. Я понимаю, что другие могут предпочитать термин „чернокожие“. Я уважаю обе точки зрения. – Прим. авт.
7
Компания МТМ Enterprises стояла за такими классическими ситкомами, как „Шоу Мэри Тайлер Мур“, „Рода“, „Ньюхарт“, „Сент-Элсвер“ и „Блюз Хилл-стрит“.
8
Автор сценария фильма M'W’S'H 1970 года – Ринг Ларднер – младший, на основе книги Ричарда Хукера.
9
Anytown – буквально „любой город“. – Прим. пер.
10
Мое интервью с Рики и полный анализ его сериала „Дерек“ можно найти в моей книге „Телевидение за пределами коробки“. – Прим. авт.
11
Рассказ с помощью склеек показывает эллиптическую природу кинематографического сторителлинга, в котором переход от одной сцены к другой показывает движущий момент и иронию истории с помощью сопоставления. – Прим. авт.
12
Прямой переход – это начало новой серии строго с того момента, на котором закончилась предыдущая серия. Техника известна также как продолжающаяся структура сериала. – Прим. авт.
13
Энн Хорнадэй, „Обзор фильма „Дорогие белые“: сатирическая своевременная беседа о расе“, The Washington Post, 16 октября 2014.
14
Издано Semiotext(e) в 1997 году. – Прим. авт.
15
Тест Бехдель, названный по имени Элисон Бехдель, спрашивает, есть ли в произведении по крайней мере две женщины, говорящие друг с другом о чем-то, помимо мужчин. – Прим. авт.
16
Влиятельные создатели кино Ава ДюВерней, Райан Мерфи и Мелисса Розенберг сделали обязательным расовое и гендерное разнообразие в комнатах сценаристов. Также режиссерами как минимум половины эпизодов должны быть женщины. – Прим. авт.
17
Джессика Гелт, „Дональд Гловер на Emmys“, Latimes.com, 28 сентября 2017 года, www.Latimes.com/entertainment/tv/La-et-emmys-2017-69th-emmy-award-Live-1505774958-htmlstory.html/.
18
Длина часового эпизода за вычетом перерывов на рекламу. – Прим. авт.
19
Boob tube – буквально „трубка с сиськами“. – Прим. пер.
20
Бен Штейн, „Вид с Сансет-Бульвара“ (Basic Books, 1979). – Прим. авт.
21
Deus ex machina (с лат. „бог из машины“) – совершенно неожиданная, нарочитая развязка истории, благодаря появлению/привлечению ранее не действовавшего в ней фактора, например, чудесное спасение героев в последний момент кем-то ранее не заявленным в истории. – Прим. ред.
22
На сегодняшний день вышло 4 сезона сериала „Настоящий детектив“. После выхода последнего сезона в 2019 году сериал закрыли. Повторить успех первого сезона не удалось. – Прим. ред.
23
Имеется в виду серия инцидентов со стрельбой, случившихся в ресторанах Waffle House в 2017–2018 годах. – Прим. пер.
24
„Схватка“ шла на FX с 2007 по 2010 год. В 2010 году FX отменил сериал, но DirecTV Audience Network продолжила его на два дополнительных сезона по десять серий.
25
„Полицейский рок“ (АВС, 1990) Стивена Боккоо сочетал традиционный полицейский процедурал с одним делом в неделю с хореографическими музыкальными номерами. Эта смесь серьезной криминальной драмы и внезапных музыкальных вставок считается одним из величайших провалов в истории ТВ. До выхода „Отжига“ База Лурмана (Netflix, отменен после одного сезона) мы не видели больше суровых городских драматических мюзиклов (нет, „Хор“ не считается).
26
Знаковая реплика сержанта полиции Джо Фрайдея (Джек Уэбб) в каждой серии „Облавы“ (бонус: Джек Уэбб был автором сериала).
27
„Северная сторона“ (авторы Джошуа Брэнд и Джон Фалзи, шел на CBS с 1990 по 1995 год). Нестандартное часовое драмеди в 1992 году получило „Эмми“ в номинации „Выдающийся драматический сериал“, а в 1991-1992-м – две награды „Пибоди“ подряд. Завязка: молодой врач Джоэл Фишерман (Роб Морроу) отправлен на практику в маленький город Сисели на Аляске, где он должен отработать оплату обучения. Центральное место в сериале занимают странные, эксцентричные обитатели Сисели.
28
Карли Велоччи, „Стоило ли того возвращение „Твин Пикс’’?“,TheWrap.com, 31 августа 2017 года, www.thewrap.com/twin-peaks-return-worth-it-critics-ratings/.
29
Манола Даргис и Джеймс Поневозик, „Мы раньше такого не видели: разговор критиков о „Твин Пикс: Возвращение"“, The New York Times, 31 августа 2017 года, www. nytimes.com/2017/08/31/arts/teLevision/twin-peaks-return-fi па Le-critics-conversation. html?emc=eta1/.
30
В британской версии сериала по сценарию Питера Моффата Бен Уишоу исполняет роль Бена Коултера, молодого человека, обвиненного в убийстве после ночи с алкоголем и наркотиками, хотя он не может вспомнить, совершал ли преступление. Примечательно, что версия HBO/US добавляет провокационный слой, сделав обвиняемого пакистанцем-мусульманином. – Прим. авт.
31
Элис Винсент, „Риз Ахмед творит историю как первый мусульманин, получивший „Эмми“ за актерскую игру“, The Telegraph, 18 сентября 2017 года, www.telegraph.co.uk/ tv/2017/09/18/riz-ahmed-makes-history-first-musLim-ewin-acting-emmy/.
32
Бернард Мейдофф – американский мошенник и финансист, организовавший крупнейшую в истории финансовую пирамиду на сумму около 64,8 миллиарда долларов. – Прим. ред.
33
Постправда – обстоятельства, при которых объективные факты являются менее значимыми при формировании общественного мнения, чем обращения к эмоциям и субъективным убеждениям. – Прим. ред.
34
Сериал „Хорошая борьба“ продлился 6 сезон (60 эпизодов) и шел с 2017 по 2022 годы. – Прим. ред.
35
Лесли Голдберг, „Автор „Фарго“ говорит о сериале-антологии, противостоянии кабельного и вещательного ТВ и о будущем после сезона“, The Hollywood Reporter, 14 апреля 2014 года, http://hollywoodreporter.com/Live-feed/fargo-boss-appeals-antology-series-695532/.
36
фильм 1944 года, режиссер Билли Уайлдер, сценарий Уайлдера и Рэймонда Чандлера, на основе романа Джеймса М. Кейна 1943 года.
37
Имеется в виду главный герой американского сериала о серийном убийце „Декстер“ (Dexter, 2006–2013). – Прим. ред.
38
Закон Мерфи – ироничный философский принцип: „Если что-нибудь может пойти не так, оно пойдет не так“. Аналог русского „закона подлости“. – Прим. ред.
39
Термин для обозначения определенной группы людей, проживающих в сельской местности горных районов США и имеющих собственную культурную среду и специфические особенности жизни и быта. – Прим. ред.
40
Жаргонное название белых фермеров, жителей сельской глубинки США. – Прим. ред.