bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
227 из 270

There was no theatre then in Augsburg, but there were masked balls in which all classes mingled freely. There were also small parties where faro was played for small stakes. I was tired of the pleasure, the misfortune, and the griefs I had had in three capitals, and I resolved to spend four months in the free city of Augsburg, where strangers have the same privileges as the canons. My purse was slender, but with the economical life I led I had nothing to fear on that score. I was not far from Venice, where a hundred ducats were always at my service if I wanted them. I played a little and waged war against the sharpers who have become more numerous of late than the dupes, as there are also more doctors than patients. I also thought of getting a mistress, for what is life without love? I had tried in vain to retrace Gertrude; the engraver was dead, and no one knew what had become of his daughter.

Two or three days before the end of the carnival I went to a hirer of carriages, as I had to go to a ball at some distance from the town. While the horses were being put in, I entered the room to warm my hands, for the weather was very cold. A girl came up and asked me if I would drink a glass of wine.

“No,” said I; and on the question being repeated, repeated the monosyllable somewhat rudely. The girl stood still and began to laugh, and I was about to turn angrily away when she said,—

“I see you do not remember me?”

I looked at her attentively, and at last I discovered beneath her unusually ugly features the lineaments of Anna Midel, the maid in the engraver’s house.

“You remind me of Anna Midel,” said I.

“Alas, I was Anna Midel once. I am no longer an object fit for love, but that is your fault.”

“Mine?”

“Yes; the four hundred florins you gave me made Count Fugger’s coachman marry me, and he not only abandoned me but gave me a disgusting disease, which was like to have been my death. I recovered my health, but I never shall recover my good looks.”

“I am very sorry to hear all this; but tell me what has become of Gertrude?”

“Then you don’t know that you are going to a ball at her house to-night?”

“Her house?”

“Yes. After her father’s death she married a well-to-do and respectable man, and I expect you will be pleased with the entertainment.”

“Is she pretty still?”

“She is just as she used to be, except that she is six years older and has had children.”

“Is she gallant?”

“I don’t think so.”

Anna had spoken the truth. Gertrude was pleased to see me, and introduced me to her husband as one of her father’s old lodgers, and I had altogether a pleasant welcome; but, on sounding her, I found she entertained those virtuous sentiments which might have been expected under the circumstances.

Campioni arrived at Augsburg at the beginning of Lent. He was in company with Binetti, who was going to Paris. He had completely despoiled his wife, and had left her for ever. Campioni told me that no one at Vienna doubted my story in the slightest degree. Pocchini and the Sclav had disappeared a few days after my departure, and the Statthalter had incurred a great deal of odium by his treatment of me. Campioni spent a month with me, and then went on to London.

I called on Count Lamberg and his countess, who, without being beautiful, was an epitome of feminine charm and amiability. Her name before marriage was Countess Dachsberg. Three months after my arrival, this lady, who was enciente, but did not think her time was due, went with Count Fugger, dean of the chapter, to a party of pleasure at an inn three quarters of a league from Augsburg. I was present; and in the course of the meal she was taken with such violent pains that she feared she would be delivered on the spot. She did not like to tell the noble canon, and thinking that I was more likely to be acquainted with such emergencies she came up to me and told me all. I ordered the coachman to put in his horses instantly, and when the coach was ready I took up the countess and carried her to it. The canon followed us in blank astonishment, and asked me what was the matter. I told him to bid the coachman drive fast and not to spare his horses. He did so, but he asked again what was the matter.

“The countess will be delivered of a child if we do not make haste.”

I thought I should be bound to laugh, in spite of my sympathies for the poor lady’s pains, when I saw the dean turn green and white and purple, and look as if he were going into a fit, as he realized that the countess might be delivered before his eyes in his own carriage. The poor man looked as grievously tormented as St. Laurence on his gridiron. The bishop was at Plombieres; they would write and tell him! It would be in all the papers! “Quick! coachman, quick!”

We got to the castle before it was too late. I carried the lady into her room, and they ran for a surgeon and a midwife. It was no good, however, for in five minutes the count came out and said the countess had just been happily delivered. The dean looked as if a weight had been taken off his mind; however, he took the precaution of having himself blooded.

I spent an extremely pleasant four months at Augsburg, supping twice or thrice a week at Count Lamberg’s. At these suppers I made the acquaintance of a very remarkable man—Count Thura and Valsamina, then a page in the prince-bishop’s household, now Dean of Ratisbon. He was always at the count’s, as was also Dr. Algardi, of Bologna, the prince’s physician and a delightful man.

I often saw at the same house a certain Baron Sellenthin, a Prussian officer, who was always recruiting for his master at Augsburg. He was a pleasant man, somewhat in the Gascon style, soft-spoken, and an expert gamester. Five or six years ago I had a letter from him dated Dresden, in which he said that though he was old, and had married a rich wife, he repented of having married at all. I should say the same if I had ever chanced to marry.

During my stay at Augsburg several Poles, who had left their country on account of the troubles, came to see me. Amongst others was Rzewuski, the royal Prothonotary, whom I had known at St. Petersburg as the lover of poor Madame Langlade.

“What a diet! What plots! What counterplots! What misfortunes!” said this honest Pole, to me. “Happy are they who have nothing to do with it!”

He was going to Spa, and he assured me that if I followed him I should find Prince Adam’s sister, Tomatis, and Madame Catai, who had become the manager’s wife. I determined to go to Spa, and to take measures so that I might go there with three or four hundred ducats in my purse. To this intent I wrote to Prince Charles of Courland, who was at Venice, to send me a hundred ducats, and in my letter I gave him an infallible receipt for the philosopher’s stone. The letter containing this vast secret was not in cypher, so I advised him to burn it after he had read it, assuring him that I possessed a copy. He did not do so, and it was taken to Paris with his order papers when he was sent to the Bastile.

If it had not been for the Revolution my letter would never have seen the light. When the Bastille was destroyed, my letter was found and printed with other curious compositions, which were afterwards translated into German and English. The ignorant fools that abound in the land where my fate wills that I should write down the chief events of my long and troublous life—these fools, I say, who are naturally my sworn foes (for the ass lies not down with the horse), make this letter an article of accusation against me, and think they can stop my mouth by telling me that the letter has been translated into German, and remains to my eternal shame. The ignorant Bohemians are astonished when I tell them that I regard the letter as redounding to my glory, and that if their ears were not quite so long their blame would be turned into praise.

I do not know whether my letter has been correctly translated, but since it has become public property I shall set it down here in homage to truth, the only god I adore. I have before me an exact copy of the original written in Augsburg in the year 1767, and we are now in the year 1798.

It runs as follows:

“MY LORD,—I hope your highness will either burn this letter after reading it, or else preserve it with the greatest care. It will be better, however, to make a copy in cypher, and to burn the original. My attachment to you is not my only motive in writing; I confess my interest is equally concerned. Allow me to say that I do not wish your highness to esteem me alone for any qualities you may have observed in me; I wish you to become my debtor by the inestimable secret I am going to confide to you. This secret relates to the making of gold, the only thing of which your highness stands in need. If you had been miserly by nature you would be rich now; but you are generous, and will be poor all your days if you do not make use of my secret.

“Your highness told me at Riga that you would like me to give you the secret by which I transmuted iron into copper; I never did so, but now I shall teach you how to make a much more marvellous transmutation. I should point out to you, however, that you are not at present in a suitable place for the operation, although all the materials are easily procurable. The operation necessitates my presence for the construction of a furnace, and for the great care necessary, far the least mistake will spoil all. The transmutation of Mars is an easy and merely mechanical process, but that of gold is philosophical in the highest degree. The gold produced will be equal to that used in the Venetian sequins. You must reflect, my lord, that I am giving you information which will permit you to dispense with me, and you must also reflect that I am confiding to you my life and my liberty.

“The step I am taking should insure your life-long protection, and should raise you above that prejudice which is entertained against the general mass of alchemists. My vanity would be wounded if you refuse to distinguish me from the common herd of operators. All I ask you is that you will wait till we meet before undertaking the process. You cannot do it by yourself, and if you employ any other person but myself, you will betray the secret. I must tell you that, using the same materials, and by the addition of mercury and nitre, I made the tree of projection for the Marchioness d’Urfe and the Princess of Anhalt. Zerbst calculated the profit as fifty per cent. My fortune would have been made long ago, if I had found a prince with the control of a mint whom I could trust. Your character enables me to confide in you. However, we will come to the point.

“You must take four ounces of good silver, dissolve in aqua fortis, precipitate secundum artem with copper, then wash in lukewarm water to separate the acids; dry, mix with half an ounce of sal ammoniac, and place in a suitable vessel. Afterwards you must take a pound of alum, a pound of Hungary crystals, four ounces of verdigris, four ounces of cinnabar, and two ounces of sulphur. Pulverise and mix, and place in a retort of such size that the above matters will only half fill it. This retort must be placed over a furnace with four draughts, for the heat must be raised to the fourth degree. At first your fire must be slow so as to extract the gross phlegm of the matter, and when the spirit begins to appear, place the receiver under the retort, and Luna with the ammoniac salts will appear in it. All the joinings must be luted with the Philosophical Luting, and as the spirit comes, so regulate your furnace, but do not let it pass the third degree of heat.

“So soon as the sublimation begins then boldly open your forth vent, but take heed that that which is sublimed pass not into the receiver where is your Luna, and so you must shut the mouth of the retort closely, and keep it so for twenty-four hours, and then take off your fastenings, and allow the distillation to go on. Then you must increase your fire so that the spirits may pass, over, until the matter in the retort is quite desiccated. After this operation has been performed three times, then you shall see the gold appear in the retort. Then draw it forth and melt it, adding your corpus perfectum. Melt with it two ounces of gold, then lay it in water, and you shall find four ounces of pure gold.

“Such my lord, is the gold mine for your mint of Mitau, by which, with the assistance of a manager and four men, you can assure yourself a revenue of a thousand ducats a week, and double, and quadruple that sum, if your highness chooses to increase the men and the furnaces. I ask your highness to make me your manager. But remember it must be a State secret, so burn this letter, and if your highness would give me any reward in advance, I only ask you to give me your affection and esteem. I shall be happy if I have reason to believe that my master will also be my friend. My life, which this letter places in your power, is ever at your service, and I know not what I shall do if I ever have cause to repent having disclosed my secret. I have the honour to be, etc.”

In whatever language this letter may have been translated, if its sense run not as above, it is not my letter, and I am ready to give the lie to all the Mirabeaus in the world. I have been called an exile, but wrongfully, for a man who has to leave a country by virtue of a ‘lettre de cachet’ is no exile. He is forced to obey a despotic monarch who looks upon his kingdom as his house, and turns out of doors anyone who meets with his displeasure.

As soon as my purse swelled to a respectable size, I left Augsburg, The date of my departure was June 14th, 1767. I was at Ulm when a courier of the Duke of Wurtemburg’s passed through the town with the news that his highness would arrive from Venice in the course of five or six days. This courier had a letter for me. It had been entrusted to him by Prince Charles of Courland, who had told the courier that he would find me at the “Hotel du Raisin,” in Augsburg. As it happened, I had left the day before, but knowing the way by which I had gone he caught me up at Ulm. He gave me the letter and asked me if I were the same Casanova who had been placed under arrest and had escaped, on account of some gambling dispute with three officers. As I was never an adept in concealing the truth, I replied in the affirmative. A Wurtemburg officer who was standing beside us observed to me in a friendly manner that he was at Stuttgart at the time, and that most people concurred in blaming the three officers for their conduct in the matter.

Without making any reply I read the letter, which referred to our private affairs, but as I was reading it I resolved to tell a little lie—one of those lies which do nobody any harm.

“Well, sir,” I said to the officer, “his highness, your sovereign, has listened to reason at last, and this letter informs me of a reparation which is in every way satisfactory. The duke has created me his private secretary, with a salary of twelve hundred a year. But I have waited for it a long time. God knows what has become of the three officers!”

“They are all at Louisburg, and – is now a colonel.”

“Well, they will be surprised to hear my news, and they will hear it to-morrow, for I am leaving this place in an hour. If they are at Louisburg, I shall have a triumph; but I am sorry not to be able to accompany you, however we shall see each other the day after tomorrow.”

I had an excellent night, and awoke with the beautiful idea of going to Louisburg, not to fight the three officers but to frighten them, triumph over them, and to enjoy a pleasant vengeance for the injury they had done me. I should at the same time see a good many old friends; there was Madame Toscani, the duke’s mistress; Baletti, and Vestri, who had married a former mistress of the duke’s. I had sounded the depths of the human heart, and knew I had nothing to fear. The duke was on the point of returning, and nobody would dream of impugning the truth of my story. When he actually did arrive he would not find me, for as soon as the courier announced his approach I should go away, telling everybody that I had orders to precede his highness, and everybody would be duped.

I never had so pleasant an idea before. I was quite proud of it, and I should have despised myself if I had failed to carry it into effect. It would be my vengeance on the duke, who could not have forgotten the terrible letter I had written him; for princes do not forget small injuries as they forget great services.

I slept badly the following night, my anxiety was so great, and I reached Louisburg and gave my name at the town gates, without the addition of my pretended office, for my jest must be matured by degrees. I went to stay at the posting-inn, and just as I was asking for the address of Madame Toscani, she and her husband appeared on the scene. They both flung their arms around my neck, and overwhelmed me with compliments on my wounded arm and the victory I had achieved.

“What victory?”

“Your appearance here has filled the hearts of all your friends with joy.”

“Well, I certainly am in the duke’s service, but how did you find it out?”

“It’s the common talk. The courier who gave you the letter has spread it all abroad, and the officer who was present and arrived here yesterday morning confirmed it. But you cannot imagine the consternation of your three foes. However, we are afraid that you will have some trouble with them, as they have kept your letter of defiance given from Furstenberg.”

“Why didn’t they meet me, then?”

“Two of them could not go, and the third arrived too late.”

“Very good. If the duke has no objection I shall be happy to meet them one after another, not three all at once. Of course, the duel must be with pistols; a sword duel is out of the question with my arm in a sling.”

“We will speak of that again. My daughter wants to make peace before the duke comes, and you had better consent to arrangements, for there are three of them, and it isn’t likely that you could kill the whole three one after the other.”

“Your daughter must have grown into a beauty.”

“You must stop with us this evening; you will see her, for she is no longer the duke’s mistress. She is going to get married.”

“If your daughter can bring about an arrangement I would gladly fall in with it, provided it is an honourable one for me.”

“How is it that you are wearing the sling after all these months?”

“I am quite cured, and yet my arm swells as soon as I let it swing loose. You shall see it after dinner, for you must dine with me if you want me to sup with you.”

Next came Vestri, whom I did not know, accompanied by my beloved Baletti. With them was an officer who was in love with Madame Toscani’s second daughter, and another of their circle, with whom I was also unacquainted. They all came to congratulate me on my honourable position in the duke’s service. Baletti was quite overcome with delight. The reader will recollect that he was my chief assistant in my escape from Stuttgart, and that I was once going to marry his sister. Baletti was a fine fellow, and the duke was very fond of him. He had a little country house, with a spare room, which he begged me to accept, as he said he was only too proud that the duke should know him as my best friend. When his highness came, of course I would have an apartment in the palace. I accepted; and as it was still early, we all went to see the young Toscani. I had loved her in Paris before her beauty had reached its zenith, and she was naturally proud to shew me how beautiful she had become. She shewed me her house and her jewels, told me the story of her amours with the duke, of her breaking with him on account of his perpetual infidelities, and of her marriage with a man she despised, but who was forced on her by her position.

At dinner-time we all went to the inn, where we met the offending colonel; he was the first to take off his hat, we returned the salute, and he passed on his way.

The dinner was a pleasant one, and when it was over I proceeded to take up my quarters with Baletti. In the evening we went to Madame Toscani’s, where I saw two girls of ravishing beauty, Madame Toscani’s daughter and Vestri’s wife, of whom the duke had had two children. Madame Vestri was a handsome woman, but her wit and the charm of her manner enchanted me still more. She had only one fault—she lisped.

There was a certain reserve about the manner of Mdlle. Toscani, so I chiefly addressed myself to Madame Vestri, whose husband was not jealous, for he neither cared for her nor she for him. On the day of my arrival the manager had distributed the parts of a little play which was to be given in honour of the duke’s arrival. It had been written by a local author, in hopes of its obtaining the favour of the Court for him.

After supper the little piece was discussed. Madame Vestri played the principal part, which she was prevailed upon to recite.

“Your elocution is admirable, and your expression full of spirit,” I observed; “but what a pity it is that you do not pronounce the dentals.”

The whole table scouted my opinion.

“It’s a beauty, not a defect,” said they. “It makes her acting soft and delicate; other actresses envy her the privilege of what you call a defect.”

I made no answer, but looked at Madame Vestri.

“Do you think I am taken in by all that?” said she.

“I think you are much too sensible to believe such nonsense.”

“I prefer a man to say honestly, ‘what a pity,’ than to hear all that foolish flattery. But I am sorry to say that there is no remedy for the defect.”

“No remedy?”

“No.”

“Pardon me, I have an infallible remedy for your complaint. You shall give me a good hearty blow if I do not make you read the part perfectly by to-morrow, but if I succeed in making you read it as your husband, for example’s sake, might read it you shall permit me to give you a tender embrace.”

“Very good; but what must I do?”

“You must let me weave a spell over your part, that is all. Give it to me. To-morrow morning at nine o’clock I will bring it to you to get my blow or my kiss, if your husband has no objection.”

“None whatever; but we do not believe in spells.”

“You are right, in a general way; but mine will not fail.”

“Very good.”

Madame Vestri left me the part, and the conversation turned on other subjects. I was condoled with on my swollen hand, and I told the story of my duel. Everybody seemed to delight in entertaining me and feasting me, and I went back to Baletti’s in love with all the ladies, but especially with Madame Vestri and Mdlle. Toscani.

Baletti had a beautiful little girl of three years old.

“How did you get that angel?” I asked.

“There’s her mother; and, as a proof of my hospitality, she shall sleep with you to-night.”

“I accept your generous offer; but let it be to-morrow night.”

“And why not to-night?”

“Because I shall be engaged all night in weaving my spell.”

“What do you mean? I thought that was a joke.”

“No, I am quite serious.”

“Are you a little crazy?”

“You shall see. Do you go to bed, and leave me a light and writing materials.”

I spent six hours in copying out the part, only altering certain phrases. For all words in which the letter r appeared I substituted another. It was a tiresome task, but I longed to embrace Madame Vestri before her husband. I set about my task in the following manner:

The text ran:

“Les procedes de cet homme m’outragent et me deseparent, je dois penser a me debarrasser.”

For this I substituted:

“Cet homme a des facons qui m’offensent et me desolent, il faut que je m’en defasse;” and so on throughout the piece.

When I had finished I slept for three hours, and then rose and dressed. Baletti saw my spell, and said I had earned the curses of the young author, as Madame Vestri would no doubt make him write all parts for her without using the letter ‘r’; and, indeed, that was just what she did.

I called on the actress and found her getting up. I gave her the part, and as soon as she saw what I had done she burst out into exclamations of delight; and calling her husband shewed him my contrivance, and said she would never play a part with an ‘r’ in it again. I promised to copy them all out, and added that I had spent the whole night in amending the present part. “The whole night! Come and take your reward, for you are cleverer than any sorcerer. We must have the author to dinner, and I shall make him promise to write all my parts without the ‘r’, or the duke will not employ him. Indeed, I don’t wonder the duke has made you his secretary. I never thought it would be possible to do what you have done; but I suppose it was very difficult?”

На страницу:
227 из 270