
Полная версия
The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Complete
I took a piece of paper and wrote upon it, “Your judgment is an iniquitous one, but it shall be obeyed to the letter.”
At that moment I gave orders to pack up and have all in readiness for my departure. I spent three days of respite in amusing myself with Therese. I also saw the worthy Sir Mann, and I promised the Corticelli to fetch her in Lent, and spend some time with her in Bologna. The Abbe Gama did not leave my side for three days, and shewed himself my true friend. It was a kind of triumph for me; on every side I heard regrets at my departure, and curses of the auditor. The Marquis Botta seemed to approve my conduct by giving me a dinner, the table being laid for thirty, and the company being composed of the most distinguished people in Florence. This was a delicate attention on his part, of which I was very sensible.
I consecrated the last day to Therese, but I could not find any opportunity to ask her for a last consoling embrace, which she would not have refused me under the circumstances, and which I should still fondly remember. We promised to write often to one another, and we embraced each other in a way to make her husband’s heart ache. Next day I started on my journey, and got to Rome in thirty-six hours.
It was midnight when I passed under the Porta del Popolo, for one may enter the Eternal City at any time. I was then taken to the custom-house, which is always open, and my mails were examined. The only thing they are strict about at Rome is books, as if they feared the light. I had about thirty volumes, all more or less against the Papacy, religion, or the virtues inculcated thereby. I had resolved to surrender them without any dispute, as I felt tired and wanted to go to bed, but the clerk told me politely to count them and leave them in his charge for the night, and he would bring them to my hotel in the morning. I did so, and he kept his word. He was well enough pleased when he touched the two sequins with which I rewarded him.
I put up at the Ville de Paris, in the Piazza di Spagna. It is the best inn in the town. All the world, I found, was drowned in sleep, but when they let me in they asked me to wait on the ground floor while a fire was lighted in my room. All the seats were covered with dresses, petticoats, and chemises, and I heard a small feminine voice begging me to sit on her bed. I approached and saw a laughing mouth, and two black eyes shining like carbuncles.
“What splendid eyes!” said I, “let me kiss them.”
By way of reply she hid her head under the coverlet, and I slid a hasty hand under the sheets; but finding her quite naked, I drew it back and begged pardon. She put out her head again, and I thought I read gratitude for my moderation in her eyes.
“Who are you, my angel?”
“I am Therese, the inn-keeper’s daughter, and this is my sister.” There was another girl beside her, whom I had not seen, as her head was under the bolster.
“How old are you?”
“Nearly seventeen.”
“I hope I shall see you in my room to-morrow morning.”
“Have you any ladies with you?”
“No.”
“That’s a pity, as we never go to the gentlemen’s rooms.”
“Lower the coverlet a little; I can’t hear what you say.”
“It’s too cold.”
“Dear Therese, your eyes make me feel as if I were in flames.”
She put back her head at this, and I grew daring, and after sundry experiments I was more than ever charmed with her. I caressed her in a somewhat lively manner, and drew back my hand, again apologizing for my daring, and when she let me see her face I thought I saw delight rather than anger in her eyes and on her cheeks, and I felt hopeful with regard to her. I was just going to begin again, for I felt on fire; when a handsome chambermaid came to tell me that my room was ready and my fire lighted.
“Farewell till to-morrow,” said I to Therese, but she only answered by turning on her side to go to sleep.
I went to bed after ordering dinner for one o’clock, and I slept till noon, dreaming of Therese. When I woke up, Costa told me that he had found out where my brother lived, and had left a note at the house. This was my brother Jean, then about thirty, and a pupil of the famous Raphael Mengs. This painter was then deprived of his pension on account of a war which obliged the King of Poland to live at Warsaw, as the Prussians occupied the whole electorate of Saxe. I had not seen my brother for ten years, and I kept our meeting as a holiday. I was sitting down to table when he came, and we embraced each other with transport. We spent an hour in telling, he his small adventures, and I my grand ones, and he told me that I should not stay at the hotel, which was too dear, but come and live at the Chevalier Mengs’s house, which contained an empty room, where I could stay at a much cheaper rate.
“As to your table, there is a restaurant in the house where one can get a capital meal.”
“Your advice is excellent,” said I, “but I have not the courage to follow it, as I am in love with my landlord’s daughter;” and I told him what had happened the night before.
“That’s a mere nothing,” said he, laughing; “you can cultivate her acquaintance without staying in the house.”
I let myself be persuaded, and I promised to come to him the following day; and then we proceeded to take a walk about Rome.
I had many interesting memories of my last visit, and I wanted to renew my acquaintance with those who had interested me at that happy age when such impressions are so durable because they touch the heart rather than the mind; but I had to make up my mind to a good many disappointments, considering the space of time that had elapsed since I had been in Rome.
I went to the Minerva to find Donna Cecilia; she was no more in this world. I found out where her daughter Angelica lived, and I went to see her, but she gave me a poor reception, and said that she really scarcely remembered me.
“I can say the same,” I replied, “for you are not the Angelica I used to know. Good-bye, madam!”
The lapse of time had not improved her personal appearance. I found out also where the printer’s son, who had married Barbaruccia, lived, but—I put off the pleasure of seeing him till another time, and also my visit to the Reverend Father Georgi, who was a man of great repute in Rome. Gaspar Vivaldi had gone into the country.
My brother took me to Madame Cherubini. I found her mansion to be a splendid one, and the lady welcomed me in the Roman manner. I thought her pleasant and her daughters still more so, but I thought the crowd of lovers too large and too miscellaneous. There was too much luxury and ceremony, and the girls, one of whom was as fair as Love himself, were too polite to everybody. An interesting question was put to me, to which I answered in such a manner as to elicit another question, but to no purpose. I saw that the rank of my brother, who had introduced me, prevented my being thought a person of any consequence, and on hearing an abbe say, “He’s Casanova’s brother,” I turned to him and said,—
“That’s not correct; you should say Casanova’s my brother.”
“That comes to the same thing.”
“Not at all, my dear abbe.”
I said these words in a tone which commanded attention, and another abbe said,—
“The gentleman is quite right; it does not come to the same thing.”
The first abbe made no reply to this. The one who had taken my part, and was my friend from that moment, was the famous Winckelmann, who was unhappily assassinated at Trieste twelve years afterwards.
While I was talking to him, Cardinal Alexander Albani arrived. Winckelmann presented me to his eminence, who was nearly blind. He talked to me a great deal, without saying anything worth listening to. As soon as he heard that I was the Casanova who had escaped from The Leads, he said in a somewhat rude tone that he wondered I had the hardihood to come to Rome, where on the slightest hint from the State Inquisitors at Venice an ‘ordine sanctissimo’ would re-consign me to my prison. I was annoyed by this unseemly remark, and replied in a dignified voice,—
“It is not my hardihood in coming to Rome that your eminence should wonder at, but a man of any sense would wonder at the Inquisitors if they had the hardihood to issue an ‘ordine sanctissimo’ against me; for they would be perplexed to allege any crime in me as a pretext for thus infamously depriving me of my liberty.”
This reply silenced his eminence. He was ashamed at having taken me for a fool, and to see that I thought him one. Shortly after I left and never set foot in that house again.
The Abbe Winckelmann went out with my brother and myself, and as he came with me to my hotel he did me the honour of staying to supper. Winckelmann was the second volume of the celebrated Abbe de Voisenon. He called for me next day, and we went to Villa Albani to see the Chevalier Mengs, who was then living there and painting a ceiling.
My landlord Roland (who knew my brother) paid me a visit at supper. Roland came from Avignon and was fond of good living. I told him I was sorry to be leaving him to stay with my brother, because I had fallen in love with his daughter Therese, although I had only spoken to her for a few minutes, and had only seen her head.
“You saw her in bed, I will bet!”
“Exactly, and I should very much like to see the rest of her. Would you be so kind as to ask her to step up for a few minutes?”
“With all my heart.”
She came upstairs, seeming only too glad to obey her father’s summons. She had a lithe, graceful figure, her eyes were of surpassing brilliancy, her features exquisite, her mouth charming; but taken altogether I did not like her so well as before. In return, my poor brother became enamoured of her to such an extent that he ended by becoming her slave. He married her next year, and two years afterwards he took her to Dresden. I saw her five years later with a pretty baby; but after ten years of married life she died of consumption.
I found Mengs at the Villa Albani; he was an indefatigable worker, and extremely original in his conceptions. He welcomed me, and said he was glad to be able to lodge me at his house in Rome, and that he hoped to return home himself in a few days, with his whole family.
I was astonished with the Villa Albani. It had been built by Cardinal Alexander, and had been wholly constructed from antique materials to satisfy the cardinal’s love for classic art; not only the statues and the vases, but the columns, the pedestals—in fact, everything was Greek. He was a Greek himself, and had a perfect knowledge of antique work, and had contrived to spend comparatively little money compared with the masterpiece he had produced. If a sovereign monarch had had a villa like the cardinal’s built, it would have cost him fifty million francs, but the cardinal made a much cheaper bargain.
As he could not get any ancient ceilings, he was obliged to have them painted, and Mengs was undoubtedly the greatest and the most laborious painter of his age. It is a great pity that death carried him off in the midst of his career, as otherwise he would have enriched the stores of art with numerous masterpieces. My brother never did anything to justify his title of pupil of this great artist. When I come to my visit to Spain in 1767, I shall have some more to say about Mengs.
As soon as I was settled with my brother I hired a carriage, a coachman, and a footman, whom I put into fancy livery, and I called on Monsignor Cornaro, auditor of the ‘rota’, with the intention of making my way into good society, but fearing lest he as a Venetian might get compromised, he introduced me to Cardinal Passionei, who spoke of me to the sovereign pontiff.
Before I pass on to anything else, I will inform my readers of what took place on the occasion of my second visit to this old cardinal, a great enemy of the Jesuits, a wit, and man of letters.
EPISODE 18—RETURN TO NAPLES
CHAPTER VIII
Cardinal Passianei—The Pope—Masiuccia—I Arrive At Naples
Cardinal Passionei received me in a large hall where he was writing. He begged me to wait till he had finished, but he could not ask me to take a seat as he occupied the only chair that his vast room contained.
When he had put down his pen, he rose, came to me, and after informing me that he would tell the Holy Father of my visit, he added,—
“My brother Cornaro might have made a better choice, as he knows the Pope does not like me.”
“He thought it better to choose the man who is esteemed than the man who is merely liked.”
“I don’t know whether the Pope esteems me, but I am sure he knows I don’t esteem him. I both liked and esteemed him before he was pope, and I concurred in his election, but since he has worn the tiara it’s a different matter; he has shewn himself too much of a ‘coglione’.”
“The conclave ought to have chosen your eminence.”
“No, no; I’m a root-and-branch reformer, and my hand would not have been stayed for fear of the vengeance of the guilty, and God alone knows what would have come of that. The only cardinal fit to be pope was Tamburini; but it can’t be helped now. I hear people coming; good-bye, come again to-morrow.”
What a delightful thing to have heard a cardinal call the Pope a fool, and name Tamburini as a fit person. I did not lose a moment in noting this pleasant circumstance down: it was too precious a morsel to let slip. But who was Tamburini? I had never heard of him. I asked Winckelmann, who dined with me.
“He’s a man deserving of respect for his virtues, his character, his firmness, and his farseeing intelligence. He has never disguised his opinion of the Jesuits, whom he styles the fathers of deceits, intrigues, and lies; and that’s what made Passionei mention him. I think, with him, that Tamburini would be a great and good pope.”
I will here note down what I heard at Rome nine years later from the mouth of a tool of the Jesuits. The Cardinal Tamburini was at the last gasp, and the conversation turned upon him, when somebody else said,—
“This Benedictine cardinal is an impious fellow after all; he is on his death-bed, and he has asked for the viaticum, without wishing to purify his soul by confession.”
I did not make any remark, but feeling as if I should like to know the truth of the matter I asked somebody about it next day, my informant being a person who must have known the truth, and could not have had any motive for disguising the real facts of the case. He told me that the cardinal had said mass three days before, and that if he had not asked for a confessor it was doubtless because he had nothing to confess.
Unfortunate are they that love the truth, and do not seek it out at its source. I hope the reader will pardon this digression, which is not without interest.
Next day I went to see Cardinal Passionei, who told me I was quite right to come early, as he wanted to learn all about my escape from The Leads, of which he had heard some wonderful tales told.
“I shall be delighted to satisfy your eminence, but the story is a long one.”
“All the better; they say you tell it well.”
“But, my lord, am I to sit down on the floor?”
“No, no; your dress is too good for that.”
He rang his bell, and having told one of his gentlemen to send up a seat, a servant brought in a stool. A seat without a back and without arms! It made me quite angry. I cut my story short, told it badly, and had finished in a quarter of an hour.
“I write better than you speak,” said he.
“My lord, I never speak well except when I am at my ease.”
“But you are not afraid of me?”
“No, my lord, a true man and a philosopher can never make me afraid; but this stool of yours . . . .”
“You like to be at your ease, above all things.”
“Take this, it is the funeral oration of Prince Eugene; I make you a present of it. I hope you will approve of my Latinity. You can kiss the Pope’s feet tomorrow at ten o’clock.”
When I got home, as I reflected on the character of this strange cardinal—a wit, haughty, vain, and boastful, I resolved to make him a fine present. It was the ‘Pandectarum liber unicus’ which M. de F. had given me at Berne, and which I did not know what to do with. It was a folio well printed on fine paper, choicely bound, and in perfect preservation. As chief librarian the present should be a valuable one to him, all the more as he had a large private library, of which my friend the Abbe Winckelmann was librarian. I therefore wrote a short Latin letter, which I enclosed in another to Winckelmann, whom I begged to present my offering to his eminence.
I thought it was as valuable as his funeral oration at any rate, and I hoped that he would give me a more comfortable chair for the future.
Next morning, at the time appointed, I went to Monte Cavallo, which ought to be called Monte Cavalli, as it gets its name from two fine statues of horses standing on a pedestal in the midst of the square, where the Holy Father’s palace is situated.
I had no real need of being presented to the Pope by anyone, as any Christian is at liberty to go in when he sees the door open. Besides I had known His Holiness when he was Bishop of Padua; but I had preferred to claim the honor of being introduced by a cardinal.
After saluting the Head of the Faithful, and kissing the holy cross embroidered on his holy slipper, the Pope put his right hand on my left shoulder, and said he remembered that I always forsook the assembly at Padua, when he intoned the Rosary.
“Holy Father, I have much worse sins than that on my conscience, so I come prostrate at your foot to receive your absolution.”
He then gave me his benediction, and asked me very graciously what he could do for me.
“I beg Your Holiness to plead for me, that I may be able to return to Venice.”
“We will speak of it to the ambassador, and then we will speak again to you on the matter.”
“Do you often go and see Cardinal Passionei?”
“I have been three times. He gave me his funeral oration on Prince Eugene, and in return I sent him the ‘Pandects’.”
“Has he accepted them?”
“I think so, Holy Father.”
“If he has, he will send Winckelmann to pay you for them.”
“That would be treating me like a bookseller; I will not receive any payment.”
“Then he will return the volume of the ‘Pandects’; we are sure of it, he always does so.”
“If his eminence returns me the ‘Pandects’, I will return him his funeral oration.”
At this the Pope laughed till his sides shook.
“We shall be pleased to hear the end of the story without anyone being informed of our innocent curiosity.”
With these words, a long benediction delivered with much unction informed me that my audience was at an end.
As I was leaving His Holiness’s palace, I was accosted by an old abbe, who asked me respectfully if I were not the M. Casanova who had escaped from The Leads.
“Yes,” said I, “I am the man.”
“Heaven be praised, worthy sir, that I see you again in such good estate!”
“But whom have I the honour of addressing?”
“Don’t you recollect me? I am Momolo, formerly gondolier at Venice.”
“Have you entered holy orders, then?”
“Not at all, but here everyone wears the cassock. I am the first scopatore (sweeper) of His Holiness the Pope.”
“I congratulate you on your appointment, but you mustn’t mind me laughing.”
“Laugh as much as you like. My wife and daughters laugh when I put on the cassock and bands, and I laugh myself, but here the dress gains one respect. Come and see us.”
“Where do you live?”
“Behind the Trinity of Monti; here’s my address.”
“I will come to-night.”
I went home delighted with this meeting, and determined to enjoy the evening with my Venetian boatman. I got my brother to come with me, and I told him how the Pope had received me.
The Abbe Winckelmann came in the afternoon and informed me that I was fortunate enough to be high in favour with his cardinal, and that the book I had sent him was very valuable; it was a rare work, and in much better condition than the Vatican copy.
“I am commissioned to pay you for it.”
“I have told his eminence that it was a present.”
“He never accepts books as presents, and he wants yours for his own library; and as he is librarian of the Vatican Library he is afraid lest people might say unpleasant things.”
“That’s very well, but I am not a bookseller; and as this book only cost me the trouble of accepting it, I am determined only to sell it at the same price. Pray ask the cardinal to honour me by accepting it.”
“He is sure to send it back to you.”
“He can if he likes, but I will send back his funeral oration, as I am not going to be under an obligation to anyone who refuses to take a present from me.”
Next morning the eccentric cardinal returned me my Pandects, and I immediately returned his funeral oration, with a letter in which I pronounced it a masterpiece of composition, though I laid barely glanced over it in reality. My brother told me I was wrong, but I did not trouble what he said, not caring to guide myself by his rulings.
In the evening my brother and I went to the ‘scopatore santissimo’, who was expecting me, and had announced me to his family as a prodigy of a man. I introduced my brother, and proceeded to a close scrutiny of the family. I saw an elderly woman, four girls, of whom the eldest was twenty-four, two small boys, and above all universal ugliness. It was not inviting for a man of voluptuous tastes, but I was there, and the best thing was to put a good face on it; so I stayed and enjoyed myself. Besides the general ugliness, the household presented the picture of misery, for the ‘scopatore santissimo’ and his numerous family were obliged to live on two hundred Roman crowns a year, and as there are no perquisites attached to the office of apostolic sweeper, he was compelled to furnish all needs out of this slender sum. In spite of that Momolo was a most generous man. As soon as he saw me seated he told me he should have liked to give me a good supper, but there was only pork chops and a polenta.
“They are very nice,” said I; “but will you allow me to send for half a dozen flasks of Orvieto from my lodging?”
“You are master here.”
I wrote a note to Costa, telling him to bring the six flasks directly, with a cooked ham. He came in half an hour, and the four girls cried when they saw him, “What a fine fellow!” I saw Costa was delighted with this reception, and said to Momolo,
“If you like him as well as your girls I will let him stay.”
Costa was charmed with such honour being shewn him, and after thanking me went into the kitchen to help the mother with the polenta.
The large table was covered with a clean cloth, and soon after they brought in two huge dishes of polenta and an enormous pan full of chops. We were just going to begin when a knocking on the street door was heard.
“‘Tis Signora Maria and her mother,” said one of the boys.
At this announcement I saw the four girls pulling a wry face. “Who asked them?” said one. “What do they want?” said another. “What troublesome people they are!” said a third. “They might have stayed at home,” said the fourth. But the good, kindly father said, “My children, they are hungry, and they shall share what Providence has given us.”
I was deeply touched with the worthy man’s kindness. I saw that true Christian charity is more often to be found in the breasts of the poor than the rich, who are so well provided for that they cannot feel for the wants of others.
While I was making these wholesome reflections the two hungry ones came in. One was a young woman of a modest and pleasant aspect, and the other her mother, who seemed very humble and as if ashamed of their poverty. The daughter saluted the company with that natural grace which is a gift of nature, apologizing in some confusion for her presence, and saying that she would not have taken the liberty to come if she had known there was company. The worthy Momolo was the only one who answered her, and he said, kindly, that she had done quite right to come, and put her a chair between my brother and myself. I looked at her and thought her a perfect beauty.
Then the eating began and there was no more talking. The polenta was excellent, the chops delicious, and the ham perfect, and in less than an hour the board was as bare as if there had been nothing on it; but the Orvieto kept the company in good spirts. They began to talk of the lottery which was to be drawn the day after next, and all the girls mentioned the numbers on which they had risked a few bajocchi.