
Полная версия
The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt, 1725-1798. Complete
If a painter could be dispensed from making his works beautiful, every man might be an artist; for nothing is easier than to fashion ugliness, and brush and canvas would be as easy to handle as mortar and trowel.
Although portrait-painting is the most important branch of the art, it is to be noted that those who have succeeded in this line are very few. There are three kinds of portraits: ugly likenesses, perfect likenesses, and those which to a perfect likeness add an almost imperceptible character of beauty. The first class is worthy only of contempt and their authors of stoning, for to want of taste and talent they add impertinence, and yet never seem to see their failings. The second class cannot be denied to possess real merit; but the palm belongs to the third, which, unfortunately, are seldom found, and whose authors deserve the large fortunes they amass. Such was the famous Notier, whom I knew in Paris in the year 1750. This great artist was then eighty, and in spite of his great age his talents seemed in all their freshness. He painted a plain woman; it was a speaking likeness, and in spite of that those who only saw the portrait pronounced her to be a handsome woman. Nevertheless, the most minute examination would not have revealed any faithlessness to the original, but some imperceptible touches gave a real but indefinite air of beauty to the whole. Whence does that magic art take its source? One day, when he had been painting the plain-looking “Mesdames de France,” who on the canvas looked like two Aspasias, I asked him the above question. He answered:—
“It is a magic which the god of taste distils from my brains through my brushes. It is the divinity of Beauty whom all the world adores, and which no one can define, since no one knows of what it consists. That canvas shews you what a delicate shade there is between beauty and ugliness; and nevertheless this shade seems an enormous difference to those unacquainted with art.”
The Greek painters made Venus, the goddess of beauty, squint-eyed, and this odd idea has been praised by some; but these painters were certainly in the wrong.
Two squinting eyes might be beautiful, but certainly not so beautiful as if they did not squint, for whatever beauty they had could not proceed from their deformity.
After this long digression, with which the reader may not be very well pleased, it is time for me to return to my sweetheart. The tenth day of my visit to Lausanne, I went to sup and sleep with my mistress, and that night was the happiest I remember. In the morning, while we were taking coffee with her mother, I observed that we seemed in no hurry to part. At this, the mother, a woman of few words, took up the discourse in a polite and dignified manner, and told me it was my duty to undeceive Lebel before I left; and at the same time she gave me a letter she had had from him the evening before. The worthy man begged her to remind me that if I could not make up my mind to separate from her daughter before I left Lausanne, it would be much more difficult for me to do so when I was farther off; above all, if, as would probably be the case, she gave me a living pledge of her love. He said that he had no thoughts of drawing back from his word, but he should wish to be able to say that he had taken his wife from her mother’s hands.
When I had read the letter aloud, the worthy mother wept, and left us alone. A moment’s silence ensued, and with a sigh that shewed what it cost her, my dear Dubois had the courage to tell me that I must instantly write to Lebel to give up all pretensions to her, or to come and take her at once.
“If I write and tell him to think no more of you, I must marry you myself.”
“No.”
With this no she arose and left me. I thought it over for a quarter of an hour, I weighed the pros and cons and still my love shrank from the sacrifice. At last, on consideration that my housekeeper would never have such a chance again, that I was not sure that I could always make her happy, I resolved to be generous, and determined to write to Lebel that Madame Dubois had decided of her own free will to become his wife, that I had no right to oppose her resolution, and that I would go so far as to congratulate him on a happiness I envied him. I begged him to leave Soleure at once and come and receive her in my presence from the hands of her worthy mother.
I signed the letter and took it to my housekeeper, who was in her mother’s room. “Take this letter, dearest, and read it, and if you approve its contents put your signature beside mine.” She read it several times, while her good mother wept, and then, with an affectionate and sorrowful air, she took the pen and signed. I begged her mother to find somebody to take the letter to Soleure immediately, before my resolution was weakened by repentance.
The messenger came, and as soon as he had gone, “Farewell,” said I, embracing her, with my eyes wet with tears, “farewell, we shall see each other again as soon as Lebel comes.”
I went to my inn, a prey to the deepest grief. This sacrifice had given a new impetus to my love for this charming woman, and I felt a sort of spasm, which made me afraid I should get ill. I shut myself up in my room, and I ordered the servants to say I was unwell and could see no one.
In the evening of the fourth day after, Lebel was announced. He embraced me, saying his happiness would be due to me. He then left me, telling me he would expect me at the house of his future bride.
“Excuse me to-day, my dear fellow,” said I, “but I will dine with you there to-morrow.”
When he had left me, I told Le Duc to make all preparations for our leaving the next day after dinner.
I went out early on the following day to take leave of everybody, and at noon Lebel came to take me to that sad repast, at which, however, I was not so sad as I had feared.
As I was leaving I begged the future Madame Lebel to return me the ring I had given her, and as we had agreed, I presented her with a roll of a hundred Louis, which she took with a melancholy air.
“I should never have sold it,” she said, “for I have no need of money.”
“In that case I will give it back to you, but promise me never to part with it, and keep the hundred Louis as some small reward of the services you have rendered me.”
She shook my hand affectionately, put on my finger her wedding ring, and left me to hide her grief. I wiped my tears away, and said to Lebel,
“You are about to possess yourself of a treasure which I cannot commend too highly. You are a man of honour; you will appreciate her excellent qualities, and you will know how to make her happy. She will love you only, take care of your household, and keep no secrets from you. She is full of wit and spirits, and will easily disperse the slightest shadow of ill humour which may fall on you.”
I went in with him to the mother’s room to take leave of her, and Madame Dubois begged me to delay my departure and sup once more with her. I told her that my horses were put in and the carriage waiting at my door, and that such a delay would set tongues talking; but that if she liked, she, her future husband and her mother, could come and see me at an inn two leagues off on the Geneva road, where we could stay as long as we liked. Lebel approved of the plan, and my proposition was accepted.
When I got back to my inn I found my carriage ready, and I got in and drove to the meeting-place, and ordered a good supper for four, and an hour later my guests arrived.
The gay and even happy air of the newly betrothed surprised me, but what astonished me more was the easy way with which she threw herself into my arms as soon as she saw me. It put me quite out of countenance, but she had more wit than I. However, I mustered up sufficient strength to follow her cue, but I could not help thinking that if she had really loved me she would not have found it possible to pass thus from love to mere friendship. However, I imitated her, and made no objections to those marks of affection allowed to friendship, which are supposed to have no tincture of love in them.
At supper I thought I saw that Lebel was more delighted at having such a wife than at the prospect of enjoying her and satisfying a strong passion. That calmed me; I could not be jealous of a man like that. I perceived, too, that my sweetheart’s high spirits were more feigned than real; she wished to make me share them so as to render our separation less bitter, and to tranquillise her future husband as to the nature of our feelings for one another. And when reason and time had quieted the tempest in my heart, I could not help thinking it very natural that she should be pleased at the prospect of being independent, and of enjoying a fortune.
We made an excellent supper, which we washed down so well that at last the gaiety which had been simulated ended by being real. I looked at the charming Dubois with pleasure; I regarded her as a treasure which had belonged to me, and which after making me happy was with my full consent about to ensure the happiness of another. It seemed to me that I had been magnanimous enough to give her the reward she deserved, like a good Mussulman who gives a favourite slave his freedom in return for his fidelity. Her sallies made me laugh and recalled the happy moments I had passed with her, but the idea of her happiness prevented my regretting having yielded my rights to another.
As Lebel was obliged to return to Lausanne in order to get back to Soleure in two days, we had to part. I embraced him and asked him to continue his friendship towards me, and he promised with great effusion to be my friend till death. As we were going down the stair, my charming friend said, with great candour,
“I am not really gay, but I oblige myself to appear so. I shall not be happy till the scar on my heart has healed. Lebel can only claim my esteem, but I shall be his alone though my love be all for you. When we see each other again, as from what you say I hope we shall, we shall be able to meet as true friends, and perhaps we shall congratulate each other on the wise part we have taken. As for you, though I do not think you will forget me, I am sure that before long some more or less worthy object will replace me and banish your sorrow. I hope it will be so. Be happy. I may be with child; and if it prove to be so, you shall have no cause to complain of my care of your child, which you shall take away when you please. We made an agreement on this point yesterday. We arranged that the marriage should not be consummated for two months; thus we shall be certain whether the child belongs to you or no, and we will let people think that it is the legitimate offspring of our marriage. Lebel conceived this plan that he might have his mind at rest on the supposed force of blood, in which he declares he believes no more than I do. He has promised to love the child as if he were its father. If you write to me, I will keep you acquainted with everything; and if I have the happiness to give you a child, it will be much dearer to me than your ring.”
We wept, and Lebel laughed to see us.
I could only reply by pressing her to my breast, and then I gave her over to her future husband, who told me as he got into the carriage that our long talk had pleased him very much.
I went to bed sadly enough. Next morning when I awoke, a pastor of the Church of Geneva came to ask me to give him a place in my carriage. I agreed, and was not sorry I had done so.
This priest was an eloquent man, although a theologian, who answered the most difficult religious questions I could put to him. There was no mystery with him, everything was reason. I have never found a more compliant Christianity than that of this worthy man, whose morals, as I heard afterwards at Geneva, were perfectly pure. But I found out that this kind of Christianity was not peculiar to him, all his fellow-Calvinists thought in the same way.
Wishing to convince him that he was a Calvinist in name only, since he did not believe that Jesus Christ was of the same substance as the Father, he replied that Calvin was only infallible where he spoke ‘ex cathedra’, but I struck him dumb by quoting the words of the Gospel. He blushed when I reproached him with Calvin’s belief that the Pope was the Antichrist of the Apocalypse.
“It will be impossible to destroy this prejudice at Geneva,” said he, “till the Government orders the effacement of an inscription on the church door which everybody reads, and which speaks of the head of the Roman Church in this manner.”
“The people,” he added, “are wholly ignorant; but I have a niece of twenty, who does not belong to the people in this way. I shall have the honour of making you known to her; she is a theologian, and pretty as well.”
“I shall be delighted to see her, but God preserve me from arguing with her!”
“She will make you argue, and I can assure you that it will be a pleasure for you!”
“We shall see; but will you give me your address?”
“No sir, but I shall have the honour of conducting you to your inn and acting as your guide.”
I got down at Balances, and was well lodged. It was the 20th of August, 1760. On going to the window I noticed a pane of glass on which I read these words, written with the point of a diamond: “You will forget Henriette.” In a moment my thoughts flew back to the time in which Henriette had written these words, thirteen years ago, and my hair stood on end. We had been lodged in this room when she separated from me to return to France. I was overwhelmed, and fell on a chair where I abandoned myself to deep thought. Noble Henriette, dear Henriette, whom I had loved so well; where was she now? I had never heard of her; I had never asked anyone about her. Comparing my present and past estates, I was obliged to confess that I was less worthy of possessing her now than then. I could still love, but I was no longer so delicate in my thoughts; I had not those feelings which justify the faults committed by the senses, nor that probity which serves as a contrast to the follies and frailties of man; but, what was worst of all, I was not so strong. Nevertheless, it seemed that the remembrance of Henriette restored me to my pristine vigour. I had no longer my housekeeper; I experienced a great void; and I felt so enthusiastic that if I had known where Henriette was I should have gone to seek her out, despite her prohibition.
Next day, at an early hour, I went to the banker Tronchin, who had all my money. After seeing my account, he gave me a letter of credit on Marseilles, Genoa, Florence and Rome, and I only took twelve thousand francs in cash. I had only fifty thousand crowns, three hundred francs, but that would take me a good way. As soon as I had delivered my letters, I returned to Balances, impatient to see M. de Voltaire.
I found my fellow-traveller in my room. He asked me to dinner, telling me that I should have M. Vilars-Chandieu, who would take me after dinner to M. de Voltaire, who had been expecting me for several days. I followed the worthy man, and found at his house excellent company, and the young theologian whom the uncle did not address till dessert.
I will endeavour to report as faithfully as possible the young woman’s conversation.
“What have you been doing this morning, my dear niece?”
“I have been reading St. Augustine, whom I thought absurd, and I think I can refute him very shortly.”
“On what point?”
“Concerning the mother of the Saviour.”
“What does St. Augustine say?”
“You have no doubt remarked the passage, uncle. He says that the Virgin Mary conceived Jesus Christ through the ears.”
“You do not believe that?”
“Certainly not, and for three good reasons. In the first place because God, being immaterial, had no need of a hole to go in or come out by; in the second place, because the ear has no connection with the womb; and in the third place, because Mary, if she had conceived by the ear, would have given birth by the same channel. This would do well enough for the Catholics,” said she, giving me a glance, “as then they would be reasonable in calling her a virgin before her conception, during her pregnancy, and after she had given birth to the child.”
I was extremely astonished, and my astonishment was shared by the other guests. Divine theology rises above all fleshly considerations, and after what we had heard we had either to allow her this privilege, or to consider the young theologian as a woman without shame. The learned niece did not seem to care what we thought, as she asked for my opinion on the matter.
“If I were a theologian and allowed myself an exact examination into the miracles, it is possible I should be of your opinion; but as this is by no means the case, I must limit myself to condemning St. Augustine for having analysed the mystery of the Annunciation. I may say, however, that if the Virgin had been deaf, St. Augustine would have been guilty of a manifest absurdity, since the Incarnation would have been an impossibility, as in that case the nerves of the ear would have had no sort of communication with the womb, and the process would have been inconceivable; but the Incarnation is a miracle.”
She replied with great politeness that I had shown myself a greater theologian than she, and her uncle thanked me for having given her a lesson. He made her discuss various subjects, but she did not shine. Her only subject was the New Testament. I shall have occasion to speak of this young woman when I get back to Geneva.
After dinner we went to see Voltaire, who was just leaving the table as we came in. He was in the middle of a court of gentlemen and ladies, which made my introduction a solemn one; but with this great man solemnity could not fail to be in my favour.
EPISODE 15 – WITH VOLTAIRE
CHAPTER XIX
M. de Voltaire; My Discussions with That Great Man—Ariosto-The Duc de Villars—The Syndic and the Three Girls—Dispute with Voltaire—Aix-en-Savoie—The Marquis Desarmoises
“M. de Voltaire,” said I, “this is the happiest moment of my life. I have been your pupil for twenty years, and my heart is full of joy to see my master.”
“Honour me with your attendance on my course for twenty years more, and promise me that you will bring me my fees at the end of that time.”
“Certainly, if you promise to wait for me.”
This Voltairean sally made all present laugh, as was to be expected, for those who laugh keep one party in countenance at the other’s expense, and the side which has the laughter is sure to win; this is the rule of good society.
I was not taken by surprise, and waited to have my revenge.
Just then two Englishmen came in and were presented to him.
“These gentlemen are English,” said Voltaire; “I wish I were.”
I thought the compliment false and out of place; for the gentlemen were obliged to reply out of politeness that they wished they had been French, or if they did not care to tell a lie they would be too confused to tell the truth. I believe every man of honour should put his own nation first.
A moment after, Voltaire turned to me again and said that as I was a Venetian I must know Count Algarotti.
“I know him, but not because I am a Venetian, as seven-eighths of my dear countrymen are not even aware of his existence.”
“I should have said, as a man of letters.”
“I know him from having spent two months with him at Padua, seven years ago, and what particularly attracted my attention was the admiration he professed for M. de Voltaire.”
“That is flattering for me, but he has no need of admiring anyone.”
“If Algarotti had not begun by admiring others, he would never have made a name for himself. As an admirer of Newton he endeavoured to teach the ladies to discuss the theory of light.”
“Has he succeeded?”
“Not as well as M. de Fontenelle in his ‘Plurality of Worlds;’ however, one may say he has succeeded.”
“True. If you see him at Bologna, tell him I am expecting to hear from him about Russia. He can address my letters to my banker, Bianchi, at Milan, and they will be sent on to me.”
“I will not fail to do so if I see him.”
“I have heard that the Italians do not care for his style.”
“No; all that he writes is full of French idioms. His style is wretched.”
“But do not these French turns increase the beauty of your language?”
“They make it insufferable, as French would be mixed with Italian or German even though it were written by M. de Voltaire.”
“You are right; every language should preserve its purity. Livy has been criticised on this account; his Latin is said to be tainted with patavinity.”
“When I began to learn Latin, the Abbe Lazzarini told me he preferred Livy to Sallust.”
“The Abbe Lazzarini, author of the tragedy, ‘Ulisse il giovine’? You must have been very young; I wish I had known him. But I knew the Abbe Conti well; the same that was Newton’s friend, and whose four tragedies contain the whole of Roman history.”
“I also knew and admired him. I was young, but I congratulated myself on being admitted into the society of these great men. It seems as if it were yesterday, though it is many years ago; and now in your presence my inferiority does not humiliate me. I wish to be the younger son of all humanity.”
“Better so than to be the chief and eldest. May I ask you to what branch of literature you have devoted yourself?”
“To none; but that, perhaps, will come afterwards. In the meantime I read as much as I can, and try to study character on my travels.”
“That is the way to become learned, but the book of humanity is too vast. Reading a history is the easier way.”
“Yes, if history did not lie. One is not sure of the truth of the facts. It is tiring, while the study of the world is amusing. Horace, whom I know by heart, is my guide-book.”
“Algarotti, too, is very fond of Horace. Of course you are fond of poetry?”
“It is my passion.”
“Have you made many sonnets?”
“Ten or twelve I like, and two or three thousand which in all probability I have not read twice.”
“The Italians are mad after sonnets.”
“Yes; if one can call it a madness to desire to put thought into measured harmony. The sonnet is difficult because the thought has to be fitted exactly into the fourteen lines.”
“It is Procrustes’ bed, and that’s the reason you have so few good ones. As for us, we have not one; but that is the fault of our language.”
“And of the French genius, which considers that a thought when extended loses all its force.”
“And you do not think so?”
“Pardon me, it depends on the kind of thought. A witty saying, for example, will not make a sonnet; in French or Italian it belongs to the domain of epigram.”
“What Italian poet do you like best?”
“Ariosto; but I cannot say I love him better than the others, for he is my only love.”
“You know the others, though?”
“I think I have read them all, but all their lights pale before Ariosto’s. Fifteen years ago I read all you have written against him, and I said that you would retract when you had read his works.”
“I am obliged to you for thinking that I had not read them. As a matter of fact I had done so, but I was young. I knew Italian very imperfectly, and being prejudiced by the learned Italians who adore Tasso I was unfortunate enough to publish a criticism of Ariosto which I thought my own, while it was only the echo of those who had prejudiced me. I adore your Ariosto!”
“Ah! M. de Voltaire, I breathe again. But be good enough to have the work in which you turned this great man into ridicule excommunicated.”
“What use would that be? All my books are excommunicated; but I will give you a good proof of my retractation.”
I was astonished! The great man began to recite the two fine passages from the thirty-fourth and thirty-fifth cantos, in which the divine poet speaks of the conversation of Astolpho with St. John and he did it without missing a single line or committing the slightest fault against the laws of prosody. He then pointed out the beauties of the passages with his natural insight and with a great man’s genius. I could not have had anything better from the lips of the most skilled commentators in Italy. I listened to him with the greatest attention, hardly daring to breath, and waiting for him to make a mistake, but I had my trouble for nothing. I turned to the company crying that I was more than astonished, and that all Italy should know what I had seen. “And I, sir,” said the great man, “will let all Europe know of the amends I owe to the greatest genius our continent has produced.”