bannerbanner
Невероятные приключения Мии и Марко или Пророчество Николы Теслы
Невероятные приключения Мии и Марко или Пророчество Николы Теслы

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

А вот Марко и Мия стояли посреди небольшой строительной площадки, расположенной у самой дороги и не могли сделать ни шагу, поскольку их ноги глубоко увязли в грязной жиже. Рабочие, занятые укладкой кирпичей, не заметили их внезапного появления. Ребята попробовали помочь друг другу, но все попытки оказались безрезультатны.

– Помогите! Прошу вас, помогите! Мы не можем выбраться! – крикнул Марко, но никто из рабочих даже не оглянулся.

А вот мужчина, прогуливавшийся вдоль улицы, подошёл ближе, увидел застрявших в грязи детей, и ткнул одного из строителей тростью в грудь.

– Уважаемый, будьте любезны, помогите детишкам, – сказал он, стараясь быть максимально вежливым, но в то же время властным.

Рабочий повернулся, вытер руки о фартук и подошёл к Мие и Марко.

– Вы как тут оказались, разбойники? – строго спросил он, – здесь ребятне запрещено появляться.

Он, продолжая бубнить себе под нос, поочерёдно вынес их на мостовую, после чего достал увязшую в грязи обувь.

– Чудны'е у вас ботинки, – улыбнувшись произнёс он. – Из Американских Штатов?

– Да, – ответил Марко, и только сейчас осознал, что он не только всё понимает, но и говорит на чистом английском языке, и это, наверное, было ещё одним положительным бонусом невероятных устройств, которыми они воспользовались.

– Благодарю, – сказал мужчина с тростью, сунув в карман рабочего монетку, после чего перевёл взгляд на спасённых детей. – Мне кажется, что вы из Йоркшира.

– С чего вы взяли, сэр? – вступила в разговор Мия, решившая тоже убедиться, что с произношением у ней тоже всё так же хорошо.

– У вас явно Йоркширский акцент. И ваши наряды. В Лондоне так не одевают детей. Где ваши родители?

– Мама попросила узнать, где находиться дом номер 221 б по Бэйкер стрит, – уверенно отчеканил Марко.

– А наши родители вон там, в парке, – в унисон ему соврала Мия, помахав рукой, и какая-то дама вдалеке махнула в ответ.

– Передайте маме, что дома с таким номером на этой улице нет. Вот последний, – сказал мужчина, ткнув тростью в табличку с номером 81, висящую на углу здания возле самой стройки, – но мне нравится такое сочетание… Бэйкер стрит 221 б…

Он сделал пометку в блокноте.

– А что вы всё время записываете? – поинтересовалась Мия.

– Я, юная леди, писатель, работаю над новой книгой. Хочу сочинить детектив. Но необычный детектив. Про необычного сыщика, который будет вести расследования не так, как тупые следователи из Скотланд Ярда. Вот подыскиваю место, где можно было бы поселить моего героя.

– А вас случайно не Артур Конан Дойл зовут? – набравшись смелости, спросил Марко.

– Да, – удивился тот, – а откуда вы обо мне знаете?

– Папа читает ваши исторические романы. Я думаю, что вашего Шерлока Холмса полюбят во всём мире…

– Как ты сказал? Шерлок Холмс? Какое чудесное имя для сыщика, – задумчиво произнёс мужчина, и удаляясь, начал что-то быстро писать в своём блокноте, явно потеряв интерес к детишкам, которые с восторгом смотрели ему вслед.

– Марко, ты понимаешь, что мы наделали? – озабоченно воскликнула Мия.

– Конечно понимаю, – с улыбкой ответил мальчик, горделиво подняв голову, – мы помогли великому писателю создать великого сыщика.

– А это плохо или хорошо?

– Не знаю. Но дело сделано и ничего уже не изменить. Пора возвращаться, скоро родители придут с работы.


6

В эту ночь Мия так и смогла уснуть. Лежала, уткнувшись взглядом в потолок, и загадочно улыбались, поминутно прикасаясь к телефону, который лежал возле её подушки, словно боялась не найти его там, и тогда всё то, что произошло с ней и с Марко, оказалось бы обычным сном, навеянным их фантазиями. Но гаджет никуда не девался, то и дело вспыхивая голубоватым светом, который просачивался сквозь щёлочку между крышкой и корпусом, продолжая жить своей таинственной жизнью.

Только под утро, когда телефон в очередной раз засветился, Мия взяла его, открыла крышку и тут же отбросила в сторону, поплотней укуталась в одеяло и прижалась к стене. Так она просидела какое-то время то и дело поглядывая на лежащий на краю кровати гаджет, на экране которого светилась надпись, похожая на обычное СМС: «Начатое вами дело в нулевом измерении не закончено. Необходимо вернуться и завершить его…». Далее указывались новые координаты, время и место перемещения. Это снова был Лондон, но почему-то 1903 год.

Не дожидаясь, когда зазвенит будильник, Мия набрала Марко.

– Ты видел это? – спросила она, даже не поздоровавшись.

– Всю ночь изучаю, – деловито ответил тот.

– А почему 1903 год? Мы же были там почти на десять лет раньше?

– Это проще простого – нам нужно сделать всё для того, чтобы Шерлок Холмс остался жив.

– Но ведь…

– Возьми книгу «Возвращение Шерлока Холмса» и открой её.

– Зачем?

– Ничего не спрашивай – просто открой.

Мия подошла к книжному шкаф, пробежалась взглядом по рядам книг, вытащила нужную, и нерешительно повертев её в руках, открыла – чистые страницы… Перелистнула ещё – и снова чистые страницы… И так до самого конца – ни одной строчки и ни единой буквы.

– Марко, мне страшно, – схватив телефон, чуть слышно произнесла она.

– Давай ко мне. Будем думать, что делать дальше.

Спокойно подумать не получалось, их телефоны с завидным постоянством и абсолютно синхронно продолжали повторять одно и тоже сообщение с требованием завершить начатое.

– Может зря мы всё это затеяли? – робко спросила Мия. – Ходили бы себе спокойно в школу… И что такое «нулевое измерение»?

– Не хотел тебя сразу пугать…, – начал Марко.

– Я и так уже до чёртиков напугана.

– В общем… Мы сейчас не там, где должны быть…

– А где? Ничего же не изменилось вокруг…, – Мия встрепенулась. – Хотя нет… Книга с чистыми страницами…

– Да. Этой книги пока нет, но она была и должна быть.

– Почему же её сейчас нет?

– Что-то пошло не так, – задумчиво произнёс Марко. – Что-то заставило Конан Дойла убить Шерлока Холмса и больше не возвращаться к своему герою.

– Но ведь эта книга есть, – воскликнула Мия, – Вот же она.

– Это не книга, а склеенные между собой пустые страницы.

– И мы должны сделать так, чтобы они заполнились?

– Судя по настойчивости наших устройств, да. Нужно начинать подготовку, – решительно произнёс Марко, давая понять и себе, и Мие, что другие варианты не обсуждаются.


Глава вторая

1

Скрипучие ступени, ведущие из гостиной на второй этаж, где располагалась спальня и кабинет, всегда раздражали и мешали ему работать. По интенсивности их скрипа можно было с лёгкостью определять мужчина или женщина поднимается, ну а то, как скрипели ступени под ногами мисс Холл невозможно было спутать ни с чем. Сэр Артур был ещё мальчишкой, когда она появилась в их доме, и так приглянулась семье, что задержалась здесь на долгие сорок лет, посвятив свою жизнь этим милым людям, переехавшим сюда из Эдинбурга.

И вот скрипнула последняя ступенька, он отложил в сторону ручку, и прислушался – мисс Холл должна ещё сделать девять шагов, протереть ноги о коврик, лежащий у двери его кабинета, два раз постучать, и прокашлявшись, войти. Всё произошло именно так…

– Добрый вечер, сэр Артур, – с достоинством самого воспитанного дворецкого произнесла она, – к вам посетитель. Необычный.

– Что значит необычный?

– Внизу дожидается молодой человек, который уверяет, что он ваш племянник.

– Интересно. Ни о каких племянниках я раньше не слышал.

– Я тоже. Прикажете выставить?

– Зачем же. Да и ночь за окном. Пусть поднимается. Выясним кто такой.

– Денег будет просить. Знаю я таких, – ворчливо произнесла мисс Холл.

Через несколько минут в её сопровождении в кабинет вошёл мальчишка лет двенадцати. Сэр Артур с недоумением посмотрел на мисс Холл.

– Вы же сказали «молодой человек»…

– А разве он недостаточно молод? Позвольте представить – Боб Дойл.

Мальчик вежливо наклонил голову, а хозяин кабинета с подозрением перевёл взгляд на вошедшего.

– Присаживайтесь и рассказывайте зачем прибыли…, молодой человек, – пытаясь сдерживать улыбку произнёс сэр Артур, погрузившись в кресло, стоящее у камина. – Откуда вы и как нашли меня?

– Я из Эдинбурга и, действительно, я не ваш прямой племянник, а внук двоюродной сестры вашего отца Чарльза Дойла. А как нашёл? Кто же не знает где живёт знаменитый Артур Конан Дойл, написавший все эти рассказы о Шерлоке Холмсе. Я каждый перечитал по несколько раз, – мальчик сделал долгую паузу, глядя на огонь в камине и теребя пальцами край своего сюртука. – Но читал и ваши исторические романы, и мне кажется, что Холмс уже давно вам надоел.

Сэр Артур пристально посмотрел в глаза новоиспечённого племянника. А ведь он прав. Вторая книга даётся с большим трудом, и если бы не баснословный гонорар в тысячу фунтов, которую он затребовал с главного редактора журнала «Стрэнд» лишь для того, чтобы тот отказался, но издатель дал согласие, то он вряд ли бы взялся писать продолжение приключений Шерлока Холмса. Ему уже давно хотелось полностью отдаться любимому делу – продолжить писать серьёзные исторические романы, а не придумывать на потребу публике рассказы про жестокие убийства и их расследование.

Они проговорили ещё несколько часов. Сэр Артур был восхищён эрудицией и рассудительность этого мальчика, так легко и непринуждённо разбирающего характеры и особенности персонажей его книг, и узнав, что поезд на Эдинбург отправляется только в двенадцать часов следующего дня, попросил мисс Холл уложить Бобби в своём кабинете.

Всю оставшуюся ночь он проворочался в кровати, прокручивая в голове недавний разговор, а когда утром тихонько приоткрыл дверь кабинета, чтобы посмотреть, как спиться его юному гостю, увидел, что диван пуст, а постельное бельё сложено в аккуратную стопку.

– Мисс Холл! – крикнул он, перегнувшись через перила. – А где Бобби?

– Он ушёл около шести, я только начала готовить овсянку, – ответила та снизу, – даже завтракать отказался, сказал, что спешит на поезд, хотя вчера вроде говорил, что тот отправляется в двенадцать. Вы посмотрите внимательно, сэр, может он что-нибудь стащил.

– Что вы такое говорите, – фыркнул писатель, но войдя в кабинет, осмотрелся, все ли ценные вещи на месте.

Потом уселся за стол с намерением написать перед завтраком пару страниц последнего из запланированных рассказов нового цикла. Обмакнул перо в чернильницу, занёс руку, чтобы начать, и только сейчас заметил надпись на чистом листе, написанную детским почерком – «Убейте его!».

Сэр Артур несколько минут просидел неподвижно, даже чернила успели высохнуть, наконец он отложил в сторону лист с надписью и снова обмакнув ручку в чернильницу, уверенно написал вверху новой страницы – «Последнее дело Холмса», и поставил жирную точку.


2

Без малого десять лет прошло с того вечера как Артур Конан Дойл одним росчерком пера сбросил своего надоевшего героя в бездну Рейхенбахского водопада. Не зарезал, не выстрелил в него из пистолета, не утопил в мутных водах Темзы, а столкнул руками профессора Мориарти с многометровой высоты в пропасть, на дне которой зловеще бушевали потоки воды, с грохотом разбивающиеся об острые камни… И всё это лишь для того, чтобы исключить малейшую возможность даже подумать о том, что сыщик мог каким-то образом выжить.

Сэр Артур ещё раз перечитал написанное, довольный собой сдвинул в сторону рукопись, открыл дневник и не торопясь начал писать: «Убил Холмса… Бедняга Холмс погиб навеки. Я получил такую его передозировку, что ощущаю по отношению к нему примерно то же самое, что ощущал, когда объелся фуа-гра, – меня до сих пор тошнит от одного этого названия».

Через неделю после публикации в журнале «Стрэнд» рассказа «Последнее дело Холмса» редакция была завалена мешками с письмами возмущённых читателей, но никакие мольбы и требования не изменили решение автора – придуманного им сыщика больше нет.


Вот уже второй день все лондонские газеты пестрили информацией о зловещем похищении детей у новой театральной звезды Бенедикта Камбербэтча, который недавно переехал из Кардиффа в Лондон, чтобы сыграть Гамлета в знаменитом театре «Роял-Корт». Сыщики сбились с ног, пытаясь как можно быстрее раскрыть это дело, поскольку оно находилось на контроле у самого премьер-министра, заядлого театрала.

Сэр Артур был удивлён, увидев на пороге своего кабинета статного молодого человека с выразительными чертами лица, искажёнными гримасой скорби. Конечно же он узнал несчастного актёра.

– Чем обязан, мистер Камбербэтч? Уж кого-кого, а вас я никак не ожидал увидеть у себя.

– Я здесь, потому что абсолютно разочарован действиями полиции, и мне кажется, что придуманный вами дедуктивный метод мог бы помочь в поиске моих детей.

– Вы, думаю, переусердствовали с чтением моих старинных детективных рассказов, – скептически заметил писатель, – позвольте вам заметить – я не Холмс, я Артур Конан Дойл, который просто придумал этого сыщика, и к реальным расследованиям я не имею никакого отношения. Да и не пишу ничего подобного почти десять лет.

– И всё же, я прошу вас взглянуть на это письмо, – настойчиво произнёс актёр, протягивая конверт. – Всё равно никто кроме вас не сможет его прочесть.

Сэр Артур с недоумением посмотрел на гостя.

– С чего вы это взяли?

– Потому что ключ к прочтению придуман вами. Взгляните, и вы сразу всё поймёте.

Лежавший в конверте лист, был испещрён множеством разнотипных букв, вырезанных из газет и журналов, и аккуратно наклеенных в девять рядов по горизонтали и двенадцать по вертикали. На первый взгляд всё это выглядело бессмысленной шрифтовой мозаикой, но это был действительно его шифр, который разрабатывался специально для рассказа «Пляшущие человечки», писатель не мог этого забыть, поскольку работал над ним дольше, чем над самим рассказом.

Сэра Артур не торопясь встал, раскрыл стеклянные дверцы книжного шкафа, пробежался взглядом по папкам, уложенным одна на другую на полках и вытащил нужную. Внутри была рукопись. Порывшись среди пожелтевших страниц, исписанных убористым почерком, он вытащил откуда-то из середины странную вещь – лист, в котором были в хаотичном порядке прорезаны квадратные отверстия. Мистер Дойл разгладил ладонью принесённое послание от похитителей, лежащее на столе и аккуратно наложил поверх него лист с прорезями. Он уже несколько раз прочёл открывшийся текст, но всё равно не верил, как это было возможно.

– Не понимаю…, – едва слышно произнёс писатель, – этот шифр был только у меня… В единственном экземпляре. Никто не мог знать, о его существовании.

– Что там написано, сэр, – взволнованно спросил мистер Камбербэтч, подходя ближе к столу.

– Читайте сами. Это адресовано вам, – он уселся в кресло, задумчиво теребя усы.

Гость склонился над столом, и передвигая палец по строкам, мистер Камбербэтч начал вслух произносить открывшиеся буквы:

– ДЕСЯТЬТЫСЯЧФУНТОВИДЕТИНАСВОБОДЕ… Ничего не могу понять…

– Да что там понимать, мистер артист. Преступник требует выкуп в десять тысяч фунтов.

– У меня нет таких денег, – взмолился гость, – да и не будет никогда. Это же целое состояние. Я и двух тысяч в год не получаю в театре…

В это время раздался знакомый стук в дверь, и в кабинет вошла мисс Холл:

– Вам телеграмма из Американских Штатов, сэр.

– Кому я там ещё понадобился? – нервно спросил мистер Дойл.

– От главного редактора журнала «Кольерс уикли», – безэмоционально ответила она.

– Прочтите.

Мисс Холл поднесла телеграмму поближе к глазам:

– Многоуважаемый сэр Артур зпт обращаюсь к вам с предложением написать для моего журнала новую серию рассказов о Шерлоке Холмсе тчк Гонорар 25 тысяч долларов тчк Детали в переписке тчк С почтением зпт Питер Фенелон Кольер тчк

– Он с ума сошёл! – воскликнул мистер Дойл, вскочив с кресла. – Десять лет как Шерлока Холмса нет! Он умер! Я больше не напишу о нём ни строчки!


3

Он уже почти час наблюдал за странным мальчишкой, который пристроившись в самом конце читального зала, внимательно изучал какую-то книгу, по долгу останавливаясь на отдельных страницах. И удивляла не столько одежда и внешний вид этого паренька, сколько странный предмет, который он, украдкой посмотрев по сторонам, на мгновение поднимал над столом, после чего прятал его в карман и как ни в чем не бывало продолжал разглядывать книгу. Человек, который считал себя великим ученым и непревзойденным изобретателем не простил бы себе упущенную возможность прикоснуться к непознанному. Поэтому, дождавшись удобного случая, незаметно приблизился и сел рядом.

– Молодой человек, позвольте вас побеспокоить…, – шепотом произнес он.

Мальчик дёрнулся от неожиданности, и резким движением захлопнул книгу.

– Не пугайтесь, я не сделаю вам ничего дурного. Вас как зовут?

– Марко, – с подозрением ответил тот.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2