Полная версия
Коллекционер
– В этом вся загвоздка, – согласилась она. – И все же, почему в основном женщины?
– Потому что у них сила. Они дают жизнь, и это уже магия. На сегодня хватит. – Он задержался на ней взглядом и отбросил карандаш. – Нужно другое платье – летящее.
Она не была уверена в том, что он позволит взглянуть на наброски, поэтому просто подошла к мольберту.
И увидела свое лицо, фигуру – в самых разных ракурсах.
– Что-то не так? – спросил он.
– Это как трехстворчатое зеркало в примерочной. – Она пожала плечами. – Вы слишком много видите.
И увидит еще больше, когда уговорит ее на ню, но не все сразу.
– Ну что, – он снова взял стакан с кофе, – займемся делами.
– Дела оставьте мне. Я получила сарафан.
– Мне все равно нужно забрать почту. – Он обвел глазами студию. – И выбраться отсюда. А вам нужно обуться.
– Да, конечно. Я мигом.
Оставшись один, он достал и включил телефон. Оттуда посыпались имейлы и сообщения в мессенджере, отчего голова сразу разболелась.
Отсюда точно нужно выбираться.
Тем не менее он ответил нескольким абонентам в порядке очередности и убрал телефон, как только она появилась в укороченных брючках и топе, в которых пришла.
– Сарафан в сумке – на тот случай, если вы передумаете.
– Он не мой.
– Вам он определенно будет короток, но… – она сокрушенно охнула. – У него есть хозяйка. Я верну его на место.
– Говорю же, берите. Его давным-давно оставила Хлоя – или Кора? В любом случае правила они знают.
– Что за правила?
– То, что валяется здесь больше двух месяцев, – сказал он, препровождая ее к лифту, – отправляется в гардероб или на помойку. Иначе тут было бы негде ступить от их барахла.
– Строго, но справедливо. Кора – ваша сестра? Модель? Или подруга?
– Сестра по отцу.
Одно из сообщений было именно от Коры, и его мысли снова вернулись к Оливеру.
– Завтра мы сможем забрать тело.
Она дотронулась до его руки, когда он открыл решетку на выходе из лифта.
– Это хорошо. Значит, вы скоро сможете с ним проститься.
– Это будет цирк с конями. Но пока слоны не спляшут, метлы не замашут.
– Кажется, я понимаю, о чем вы, – помолчав, сказала она. – Это прозвучало нелестно для вашей семьи.
– Я слегка устал от своей семьи. – Он взял ключи, темные очки и холщовую сумку. – Суньте к себе, пожалуйста. Это для почты.
Она не понимала, зачем для почты нужна сумка, но взяла.
Он положил ключи в карман и надел очки.
– Это трудное время, – заметила она.
– Вы не представляете, насколько. – Они вышли на улицу. – Вы должны присутствовать на похоронах.
– О, я не думаю…
– Обязательно. Будете отвлекающим фактором, а кроме того, вы не теряете головы в кризисных ситуациях. Они там будут. Я пришлю за вами машину. В десять.
– Мы не были знакомы с Оливером.
– Но между вами существует связь, и вы знакомы со мной. С вами поедет Люк. В воскресенье. Или воскресенье проблематично?
«Соври», – приказала она себе, но знала, что не станет.
– Вообще-то в воскресенье у меня пересменка между Кильдербрандами и Ловенштайнами, но…
– Тогда решено.
Он взял ее за руку и потащил в противоположном направлении.
– Вообще-то я шла в другую сторону.
– Сначала заглянем сюда. – Он указал на модный бутик женской одежды.
Стоя на светофоре, мимо которого с грохотом проехал огромный грузовик доставки, а рядом, судя по щебетанию, сбились в стайку туристы, она получила короткую передышку.
– Эштон, по-моему, ваша семья сочтет неуместным присутствие на похоронах любопытной соседки.
– Лайла, у меня двенадцать сестер и братьев, многие из которых имеют мужей и жен, в том числе бывших, детей, приемных детей. Еще есть тети, дяди, бабушки и дедушки. Что может быть неуместнее?
Он рванул через улицу, увлекая ее за собой, мимо женщины с вопящим в коляске младенцем, прямиком в магазин, где царил шик и стиль. И, как она предполагала, были аховые цены.
– Джесс.
– Эш.
Стройная блондинка в черно-белом мини и красных босоножках на огромных каблучищах перегнулась через прилавок и подставила ему щеку.
– Рада тебя видеть.
– Решил пробежаться по округе и заглянуть к тебе – вдруг ты что-нибудь нашла для меня.
– Я занялась поисками сразу после твоего звонка. Есть пара вещей, которые, пожалуй, подойдут. Это твоя модель? Я Джесс.
– Лайла.
– Насчет красного ты прав, – обратилась она к Эшу. – Кажется, я знаю, что нужно. Пойдемте со мной.
Она провела их в доверху забитый склад и сняла с вешалки на колесиках пару красных платьев с пышной юбкой.
– Это – нет. Вон то.
– Точно.
Прежде чем Лайла успела толком разглядеть их, Джесс затолкала одно обратно, а другое, с оборками, подала ему.
Эш развернул юбку во всю ширину и кивнул:
– Сойдет, но под нее нужен цвет.
– С этим проблем не будет. Я тут давненько наткнулась в комиссионном магазине на это и подумала, что тебе однажды пригодится. Думаю, разноцветные оборки по подолу будут смотреться идеально – лучше, чем куча клиньев или подъюбников. А если она не подойдет, закажи подобную у портнихи.
– Давай-ка посмотрим. – Он взял платье и юбку и кинул Лайле. – Примерьте.
– Вообще-то у меня дела, – напомнила она.
– Подождут.
– Я покажу примерочную. Вам что-нибудь принести? – невозмутимо спросила Джесс, выпроваживая Лайлу со склада и подводя к примерочной с окаянным трехстворчатым зеркалом. – Газированной воды?
– Не откажусь. Спасибо.
Она снова переоделась. Юбка провисала в талии, и она уменьшила ее с помощью скрепки, которая нашлась в сумке.
Платье село как надо.
Стиль, конечно, был не ее – слишком красное, вызывающее, с низким вырезом. Но благодаря заниженной талии она казалась выше, что правда, то правда.
– Вы готовы?
– Да. Я только… Входите, – сказала она, что он уже, собственно, и сделал.
– То, что нужно. – Он снова изобразил пальцем круг. Она закатила глаза, но покрутилась. – Почти. Нам потребуется…
Он наклонился и задрал юбку.
– Эй!
– Спокойно. Юбку приподнимем, ножку покажем, добавим цвет.
– Юбка широка в талии. Я ее скрепила.
– Джесс!
– Порешаем. И ей нужен другой бюстгальтер. Ммм… 70А?
«Убийственная точность», – подумала Лайла.
– Да.
– Секундочку. – Она испарилась.
Стараясь восстановить душевное равновесие, Лайла схватилась за воду, а Эш тем временем изучал ее.
– Выйдите.
– Через минуту. Золотые серьги-кольца, много… – Его пальцы пробежались по ее запястью.
– Браслетов?
– Да.
– Дай нам минутку. – Джесс вернулась с бюстгальтером огненно-красного цвета и вытолкала Эша. – Сам он точно не уйдет, – улыбнулась она. – Наденьте это, и я определюсь с шириной.
Лайла со вздохом поставила воду, стараясь не думать о том, что оголяется в присутствии незнакомого человека.
Четверть часа спустя они вышли из магазина с платьем, бюстгальтером и трусиками в тон, на которые Лайла согласилась в минуту слабости.
– Как так случилось? Я всего-навсего посмотрела в окно.
– Физика? – предположил он.
– Цепная реакция? – выдохнула она. – Ну, тогда все можно свалить на науку.
– И что у вас за дела?
– Уже не помню.
– Подумайте. А пока зайдем на почту.
– На почту. – Она покачала головой. – Вы купили мне нижнее белье.
– Это гардероб.
– Это нижнее белье. Красное. Всего неделю назад мы даже не были знакомы, а сегодня вы купили мне красное белье. Вы хотя бы на ценники взглянули?
– А еще говорили, что мои деньги вас не интересуют.
Она рассмеялась и сразу вспомнила.
– Я хотела купить игрушку для Томаса.
– У него их навалом.
Мимо протопал мужик в тренче, бормоча непристойности и распространяя невероятный смрад.
– Люблю Нью-Йорк, – сказала она, наблюдая за тем, как пешеходы уворачиваются и бегут врассыпную. – Всем сердцем.
– Он живет где-то поблизости, – сообщил Эш. – Я его вижу или хотя бы чую пару раз в неделю. Тренч он не снимает.
– Отсюда и запашок. Сегодня по прогнозу тридцать три градуса, и, судя по ощущениям, он верный. Да, у Томаса есть игрушки, но это будет прощальный подарок. Еще мне нужно купить бутылку вина для Килдербрандов. А цветы куплю в субботу.
– Вы оставите им вино и цветы?
– Да, так принято. Разве в детстве вас этому не научили? – От уличной тележки на нее пахнуло хот-догами – этот запах был куда приятнее смрада, распространяемого бродягой. – Почему я вообще иду с вами на почту?
– Потому что вот она. – Взяв ее за руку, он вошел в здание и остановился у абонентских ящиков. Потом выудил ключ и открыл свой.
– Вот черт.
– Набит почти до отказа.
– Это за несколько дней. Может, неделю. В основном это спам. Люди губят деревья и рассылают спам – в чем смысл?
– Наконец-то я полностью с вами согласна.
Он быстро проглядывал почту, отправил в холщовую сумку пару конвертов и выудил из стопки пакет с пузырьковой подкладкой.
И замер.
– Это что?
– Письмо от Оливера.
– Ох.
Она уставилась на пакет, на размашистый корявый почерк, как у Эштона.
– Судя по штемпелю…
– Оно было отправлено в день убийства.
Эш ссыпал содержимое ящика в сумку и разорвал пакет.
Оттуда выпал ключ и визитная карточка с запиской.
Привет, Эш.
Через денек-другой подскочу забрать его. Пусть у тебя полежит, пока я разберусь с остальным. Клиент попался обидчивый, если придется уехать на пару дней, дам знать. Вещицу достань и привези мне в компаунд. Она в «Уэллс Фарго», недалеко от моего дома. И я подделал твою подпись на карточке – как в старые времена! – так что в ячейку попадешь без проблем. Спасибо, бро.
До скорого. Оливер.– Сукин сын.
– Что за вещица? И что за клиент?
– Думаю, я скоро узнаю.
– Мы узнаем, – поправила она. – Я в этом деле по самую макушку.
Он встретился с ней взглядом.
– Ладно. – Эш суну записку в мешок, а ключ – в карман. – Тогда пойдем в банк.
– Вероятно, в этом и есть причина. – Она едва поспевала за его размашистой походкой. – Может, ключ стоит отнести в полицию?
– Он послал его мне.
Она вцепилась ему в руку, желая притормозить.
– А что он имел в виду, говоря про подпись – мол, подделал ее, как в старые времена?
– В основном детские шалости. Школьный дневник и прочее. В основном.
Лайла предложила, что Эш был тем человеком, на чью помощь Оливер всегда рассчитывал.
– Он понимал, что попал в переплет, – продолжал Эш, – но это было его естественное состояние. «Обидчивый клиент» – читай: вне себя от бешенства. О чем бы ни шла речь, он не хотел держать это при себе или в квартире. Поэтому положил в банковскую ячейку, а ключ послал мне.
– Потому что знал, что у вас он будет в целости.
– Я бы бросил пакет в ящик, а когда он заявился, швырнул бы ему в лицо со словами, что слышать ни о чем не хочу. Он знал об этом, поэтому так и сделал. Потому что ему не пришлось бы ничего объяснять, более того – я не допустил бы никаких объяснений.
– Это не означает, что вы виноваты.
– Нет. Где этот долбаный банк?
– На следующем углу налево. Меня не пустят в хранилище вместе с вами. Необходимо иметь доступ.
– Точно. – Размышляя, он замедлил шаг. – Я достану то, что там лежит, и мы отнесем это к вам. На время. Тогда я иду в банк, а вы отправляйтесь в магазин, купите что-нибудь. Посмотрите на меня.
Он остановил ее, повернул лицом к себе и слегка притянул.
– Не исключено, что за нами следят – или за одним из нас. Поэтому будем вести себя естественно. Заниматься делами.
– Таков был план.
– И следуйте ему. Купите что-нибудь, а когда я закончу в банке, мы отправимся к вам. Как ни в чем не бывало.
– Вы действительно думаете, что за нами следят?
– Такая вероятность есть. А посему… – Он наклонился и легко коснулся губами ее губ. – Потому что я купил вам красное белье, – напомнил он. – Отправляйтесь за покупками.
– Я… я пойду в ближайший мини-маркет.
– Послоняйтесь там, пока я за вами не приду.
– Хорошо.
Все это точно странный сон, говорила она себе, направляясь к мини-маркету. Позирование, красное нижнее белье, записка от мертвого брата, поцелуй на тротуаре, потому что за ними могут следить.
Самое время купить вино и смотреть продолжение странного сна.
Глава 8
Все произошло довольно быстро. Эшу частенько приходило в голову, что Оливер мог бы зарабатывать на жизнь подделкой документов. Подпись не вызвала вопросов – Оливер столь же безупречно подделывал подпись отца и многих других. Ключ подошел, и, как только сотрудник банка воспользовался своим ключом и вышел, Эш вперился взглядом в металлический ящик.
То, что в нем лежало, стоило жизни брату и женщине, которую он любил – по крайней мере, на свой лад. То, что в нем лежало, привлекло убийцу в его собственный дом и в дом его хорошей знакомой.
Эш был убежден в этом.
Он открыл ящик.
Окинул взглядом пачки перехваченных лентами сотенных банкнот – хрустящих, как молодой салат, – и толстый конверт из желтоватой бумаги. Между ними аккуратно пристроился коричневый кожаный футляр с дорогим тиснением и золотыми петлями.
Он открыл его.
И опешил при виде сверкающей роскоши, утопающей в мягком ложементе.
Из-за этого? Погибнуть из-за этого?
Эш вынул конверт, достал документы, прочитал все, что мог. И снова подумал – погибнуть из-за этого? Сдерживая ярость, он закрыл футляр и защелкнул петли. Потом достал из пакета завернутые в бумагу покупки, положил туда футляр, прикрыв сверху бумагой, а платье втиснул в холщовую сумку. Конверт и деньги, также прикрыв бумагой, он отправил в пакет, и вышел, оставив на столе пустой ящик.
Теперь ему требовался компьютер.
* * *Лайла добросовестно слонялась по мини-маркету – купила вино, два чудесных персика и кусочек сыра «Пор-Салю». Потом тянула время, кружа возле оливок, точно они были «гвоздем» ее сегодняшней потребительской корзины. А может, даже годовой.
Наконец, нагрузившись всякой всячиной, она добралась до кассы и поморщилась при известии о том, в какую сумму ей обошлось «слоняние». Потом улыбнулась кассиру и по-прежнему с улыбкой на губах обернулась на эффектную азиатку в босоножках изумрудного цвета на танкетке.
– Классные туфли, – обронила она, беря пакет. В этом ее замечании не было ничего необычного.
– Спасибо. – Взгляд экзотических раскосых глаз сместился на босоножки на плоской подошве. Они были симпатичные, разноцветные, но видавшие виды. – У вас тоже очень славные.
– Это на каждый день, а не на выход.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Сейдж буквально означает «шалфей» (англ.).