Полная версия
Брокингемская история. Том 2
– Тогда я во всём признаюсь! – с отчаянной решимостью заявил Стикс, – А никаких подробностей у нас с Кларком не было… Теперь мне можно идти? – он решительно поднялся с места.
– Стойте! – воскликнул Ширлинг, резко вскакивая со стула под наплывом нахлынувших эмоций, – Послушайте, Доддс-Маклуски, а вам не кажется, что этот тип над нами насмехается? Его следует немедленно… Ой! – он так же резко опустился обратно на стул и осторожно потряс отдавленной ногой.
– Его следует немедленно освободить в знак признательности за сотрудничество со следствием, – поспешил закончить его фразу Доддс, – Ширлинг, ставьте подпись под распоряжением!
Минуту спустя все четверо уже стояли на крыльце полицейского участка. На прощанье два прославленных столичных детектива не преминули по-дружески пожать руку освобождённому. (Начальник местной полиции их примеру не последовал.)
– Стикс, вы оказали огромное содействие нашему расследованию! – заверил Доддс, – Благодаря полученным от вас сведениям мы теперь без труда припрём Кларка к стенке и обязательно выясним, куда он дел эти несчастные полтора миллиона. Надеюсь, мы ещё не раз встретимся с вами, но уже не в этом полицейском участке…
– А в другом, – закончил его мысль Ширлинг, – Маклуски, да прекратите наконец наступать мне на ноги! Вот ведь медведь, честное слово…!
– Ширлинг, не теряйте времени! – потерял терпение Маклуски, – Вы поняли, чем мы сейчас будем заниматься? Мы с Доддсом отправляемся в камеру к Кларку. А пока мы будем его допрашивать, вы с Сандерлендом должны подготовить оперативную группу для выезда в банк «Касл»! К нашему возвращению ваш фургон должен стоять в полной боевой готовности прямо на этом месте, возле входа в участок… Вопросов нет? Тогда исполняйте!
Недовольный Ширлинг буркнул себе под нос что-то неразборчивое и зашёл обратно в здание. Радостный Стикс торопливо зашагал прочь от участка, а два прославленных детектива двинулись в обратном направлении. Завернув за угол, они оказались с задней стороны здания. (Именно здесь находился так называемый служебный вход, ведущий к двум камерам предварительного заключения.) Присев на скамеечку возле этого входа, детективы поставили саквояжи наземь, достали из карманов свои бывалые курительные трубки и приступили к давно назревшему плановому перекуру. Попутно Доддс не счёл за труд щёлкнуть у себя за пазухой своим старым верным секундомером.
– Я полагаю, полчаса на перекур будет вполне достаточно, – подумал вслух он, – За это время Сандерленд наверняка уже успеет получить первые результаты.
– Может быть, нам для пущей надёжности стоит зайти внутрь здания? – забеспокоился Маклуски, – Кто знает: А вдруг Стиксу взбредёт в голову незаметно подкрасться к участку с задней стороны? Увидев, как мы с вами дымим тут на лавочке, он может засомневаться, что мы якобы отправились на допрос Кларка…
– Не вижу причин для сомнений! – возразил Доддс, – Мы устали допрашивать Кларка и вышли на пару минут покурить… Со стороны наше поведение выглядит предельно естественно. К тому же в здании полицейского участка курить запрещено, – напомнил он для полноты картины.
– Пожалуй, вы правы, – не стал спорить Маклуски.
Когда плановый перекур подошёл к своему логическому завершению, детективы затушили свои давно погасшие трубки, выключили секундомер, поднялись со скамейки и двинулись в обратный путь, не забыв прихватить с собой свои верные саквояжи. Обогнув здание по полупериметру, они уже были готовы снова зайти в него через главный вход… И здесь их внезапно подстерегла очередная неприятная неожиданность: Перед крыльцом главного входа в полной боевой готовности стоял полицейский фургон, а вокруг него в нетерпении расхаживал весь личный состав отделения полиции во главе с Ширлингом и Сандерлендом… Саквояжи сами собой вывалились из рук двух прославленных детективов, а их рты непроизвольно раскрылись от изумления.
– Ширлинг, что вы тут делаете? – вскричал потрясённый Доддс, с трудом обретя дар речи, – Почему Сандерленд до сих пор рядом с вами?
– Вы сами велели мне подготовить оперативную бригаду для выезда в банк «Касл», – ответил недоумевающий Ширлинг.
Столичные детективы одновременно схватились каждый за свою собственную голову.
– Да чтоб вас приподняло и грохнуло с вашим фургоном…! – сказал в сердцах Маклуски, – Ведь мы же договорились, что вы направите Сандерленда тайком проследить за Стиксом! А про банк «Касл» мы упомянули лишь в иносказательном смысле, дабы сбить Стикса с толку…
– Я не уловил никакого иносказательного смысла в ваших словах, – признался Ширлинг, – Вы велели мне внимательно следить за ходом допроса Стикса – и я не упустил ни слова из вашего разговора… Насколько я понял, в ходе допроса выяснилось, что похищенные полтора миллиона находятся не у Стикса, а у Кларка. Вы приняли решение отказаться от слежки за Стиксом и нагрянуть с облавой в банк…
– Кончайте сотрясать воздух! – прервал его Доддс, – Раз уж вы собрали оперативную бригаду, то срочно высылайте её на поиски Стикса! Возможно, за эти полчаса он ещё не успел покинуть Болтли с похищенными деньгами… Хотя надежд на это, скажем прямо, не так уж и много, – мужественно взглянул правде в глаза он.
Некоторое время спустя Доддс, Маклуски и Ширлинг снова сидели всё в том же кабинете на тех же самых местах. Несложно догадаться, что настроение у них теперь было куда менее приподнятым, чем до начала их хитроумной операции.
– Вот так всегда и бывает! – подосадовал Доддс, – Чем более многосторонний и замысловатый план придумаешь, тем скорее он провалится по самым идиотским причинам! Боюсь, мы уже не сможем помешать запуску в свободное обращение полутора миллионов меченых фунтов стерлингов…
– Я тут ни при чём! – поспешно ответил Ширлинг, – Это вы предложили выпустить Стикса на свободу, а не я!
– А кто подписал приказ о его освобождении? – горько усмехнулся Маклуски, – Нет, Ширлинг, вам не удастся уйти от ответственности за этот провал! (Пусть не от уголовной, так по крайней мере от моральной.)
– Но с чего вы взяли, что мы не сумеем поймать Стикса по горячим следам? – проявил присущий ему оптимизм начальник полиции Болтли, – Он передвигается пешком, а Сандерленд с бригадой отправился на его перехват на фургоне. Он объедет наш лес кругом и посадит по одному человеку возле каждой тропинки, из него выходящей. Затем он зайдёт в лес со всем остальным личным составом и прочешет там каждое дерево и каждый куст. Всего полчаса – и наша поисковая группа стянется с разных сторон к железнодорожной станции… Стиксу просто некуда будет деваться!
– Замечательно! – невесело вздохнул Доддс, – Он так и будет сидеть на станции и дожидаться, пока Сандерленд на него наткнётся. Будем надеяться, что он не догадается сесть на поезд…
– Этот номер у него не прокатит! – возразил Ширлинг, – Стикса знают все проводники на нашей железнодорожной линии. Его уже неоднократно ссаживали с поездов за попытку безбилетного проезда.
– Однако на сей раз у него с собой будет полтора миллиона, фунтов, – напомнил Маклуски, – При желании он сможет купить себе хоть целый вагон.
Ширлинг не успел ответить, поскольку его отвлёк неожиданно зазвонивший телефон, стоявший перед ним на столе. Сняв трубку с аппарата, он сказал в неё несколько слов, выслушал ответ собеседника и положил трубку обратно. На его лице застыло довольно неоднозначное и в какой-то степени даже озадаченное выражение.
– Ну, что там слышно? – безо всякого энтузиазма поинтересовался Доддс, – Поиски Стикса завершились заранее ожидаемым результатом?
– Да, результат получен, – подтвердил Ширлинг.
– И он оказался отрицательным? – догадался Маклуски.
– Можно сказать и так, – кивнул Ширлинг, – Сандерленд доложил, что уже побывал на железнодорожной станции. Несколько свидетелей видели, как полчаса назад туда прибежал Стикс с какой-то старой сумкой в руках. Он купил у кого-то с рук билет за двойную цену и отбыл на поезде куда-то в сторону Лондона… Я сказал Сандерленду, что он и его бригада могут возвращаться на исходные позиции.
– Вот и славно, – не стал особо переживать Доддс, – Тогда нам самое время звонить в Лондон и докладывать шефу о проделанной работе!
Он протянул руку к телефонному аппарату, снял с него трубку и… Впрочем, с этого самого места в нашей истории начинается уже совсем другая глава.
XII. Похищенный шедевр
Доддс набрал на телефонном диске хорошо знакомый ему номер. На сей раз трубку на том конце линии сняли очень быстро… Похоже, шеф был разбужен первым же звонком. (Или же он проснулся загодя в связи со скорым приближением окончания рабочего дня.)
– Шеф, это – я, Доддс! – представился звонящий, – Докладываю: Ваше задание насчёт Грэггерса и его пятнадцати листов выполнено. Дело было в том, что…
– Ага, Доддс, это – вы? – сообразил шеф, – Очень хорошо, что я вас наконец разыскал! Вы с Маклуски срочно нужны мне здесь, на рабочем месте. Итак, завтра утром я жду вас обоих у себя в кабинете! Задание вам понятно?
– А что, собственно, случилось? – насторожился Доддс.
– Вот завтра и узнаете, – пообещал шеф, – С этим Уайтлоком пора разобраться поскорее и поконкретнее… Ну, до скорой встречи! – и в трубке весело забибикали короткие гудки.
Положив трубку, Доддс вкратце изложил присутствующим содержание состоявшегося разговора. Как и следовало ожидать, реакция присутствующих оказалась весьма неоднозначной…
– Судя по всему, у Уайтлока опять приключилась какая-то неприятность, – смекнул Маклуски.
– А кто такой Уайтлок? – проявил естественное любопытство Ширлинг.
– Руководитель так называемого сектора с пятого этажа, – выдал справку Доддс, – Во время предыдущей реорганизации его подразделение впихнули в наш Отдел Расследований. (Скорей, в целях служебной конспирации, чем ради пользы дела.) Откроем вам секрет: Мы с шефом терпеть не можем этого Уайтлока, – разоткровенничался он, – Если в его секторе и впрямь стряслось что-то неприятное, мы от всей души этому порадуемся.
– Однако формулировка шефа «с Уайтлоком пора разобраться» выглядит несколько туманно, – заметил Маклуски, – Расшифровать её можно двояко: либо Уайтлока нужно срочно призвать к ответу за какие-то прегрешения, либо у него в секторе действительно произошло нечто, требующее срочного расследования. В обоих случаях мы с Доддсом охотно возьмёмся за дело… Ширлинг, вы уж не взыщите: Нам придётся немедленно вернуться в Лондон! – поставил он в известность хозяина кабинета.
– Ну вот, я так и знал! – подосадовал Ширлинг, – Очень на вас похоже: Наломали мне дров, а потом спокойно укатили в свою Центральную полицию… Но что я теперь буду делать с целым табуном задержанных, которых я засадил за решётку по вашей наводке?
– Мы непременно поможем вам с ними разобраться в один из наших следующих приездов, – заверил Доддс, – А сейчас у нас совершенно не осталось времени на серьёзные дела! Разве что только отпраздновать вместе с вами успешное освобождение из заключения Стикса…
– Тоже неплохо! – сразу воспрял духом Ширлинг.
Как и следовало ожидать, торжественная посиделка в кабинете Ширлинга изрядно затянулась до самой ночи, в связи с чем два прославленных столичных детектива пропустили последний на текущий день железнодорожный рейс до Лондона. Переночевав со всеми удобствами всё в том же гостеприимном кабинете, они с первыми петухами поспешили на вокзал и удачно впрыгнули в самый ранний утренний поезд, следующий в нужном направлении. Таким образом, в родную Центральную полицию они прибыли пусть и не к самому началу рабочего дня, но ещё до обеда – что вполне подпадало под формулировку «завтра утром».
– Явились? – поприветствовал их начальник отдела, грозно восседавший за своим рабочим столом; прославленные детективы сразу обратили внимание, что начальство нынче явно не в лучшем настроении, – Не слишком-то вы спешите на работу, как я погляжу!
– Мы добрались до рабочего места настолько быстро, насколько позволили обстоятельства, – приступил к докладу Маклуски, рассаживаясь вместе с Доддсом по свободным стульям с внешней стороны стола, – Мы буквально только что прибыли с вокзала. Мы едва успели забежать в общежитие и забросить в комнату наши саквояжи, а затем прямой наводкой устремились к вам… Кстати, за минувшие пять суток нами была проделана большая работа, – не упустил случая похвалить сам себя он, – В рамках поиска пропавших документов Грэггерса мы посетили Гленвич, Бриндвич, Клошби, Мэлфакс и Болтли. В конечном итоге наши оперативно-поисковые мероприятия завершились удачно. Нам удалось обнаружить эти документы в…
– Послушайте, да дался вам этот Грэггерс! – пренебрежительно махнул рукой шеф, – Всё, выкиньте из головы этого раздолбая и его документы! У нас тут и без Грэггерса хватает проблем. Между прочим, Уайтлок тоже посеял какие-то важные бумажки…
– Наверно, те же самые, что и Грэггерс? – уточнил для полной ясности Доддс.
– Как те же самые? – не понял шеф, – Грэггерс потерял документы у себя в Гленвиче и Бриндвиче, а Уайтлок – здесь, в Центральной полиции.
– Да-да, я не совсем удачно выразился, – признал свой промах Доддс, – Конечно же, речь идёт о разных бумажках!
– Ну как же я зол на этого разгильдяя! – шеф со злостью сорвал трубку с телефонного аппарата, стоявшего перед ним на столе, – Сейчас я покажу ему, где варёные раки зимуют! – он принялся с остервенением крутить цифровой диск, – Алло, Уайтлок! Это – вы? Это – не вы? Ага, это – вы, мисс Томпсон! И где же ваш начальник? Что? Где? Когда? Почему? С какой стати? На каком основании? Ну, знаете ли… – он сердито бросил трубку на рычаг, – Оказывается, Уайтлок сегодня в отгуле, – сообщил он подчинённым, – Я совсем забыл: Вчера вечером он подсунул мне заявление на отгул, а я не глядя подмахнул… Когда-нибудь этот Уайтлок у меня допрыгается по своим отгулам! – в бессильной злобе пообещал он, – Когда он мне срочно нужен, до него никогда быстро не дозвонишься… Сидишь тут и крутишь телефон целыми днями, как белка в колесе – а ему хоть бы хны! А ведь я, в конце-то концов, не лошадь; не так ли?
– По всей вероятности, нет, – поддержал начальника Доддс.
– А что за документы пропали у Уайтлока? – полюбопытствовал Маклуски.
– Да так, какая-то секретная ерунда, – устало вздохнул шеф, – Сектор Уайтлока взял их на пару дней из Секретного отдела. А когда пришла пора возвращать их назад, выяснилось, что среди них не хватает пятнадцати листов какой-то серии «А»…
– Значит, я был прав: У Грэггерса тоже наблюдалась недостача этих же пятнадцати листов! – нашёл повод порадоваться Доддс, – Вернее, речь идёт о разных экземплярах одних и тех же документов. Один экземпляр хранился на «Анаконде» в Мэлфаксе, а другой – в Секретном отделе нашей Центральной полиции, – уточнил он для полноты картины, опасаясь быть неверно понятым, – Но подобное совпадение само по себе выглядит весьма интригующе и настораживающе… Кстати, недостача Грэггерса к данному моменту уже благополучно устранена. Остаётся надеяться, что и со второй недостачей тоже особых проблем не возникнет, – проявил присущий ему оптимизм он.
– Наверно, нам стоит начать расследование прямо сейчас, не дожидаясь возвращения Уайтлока из отгулов? – рванулся в бой Маклуски.
Шеф не успел высказать в ответ свои собственные соображения – этому помешал неожиданный звонок всё того же телефонного аппарата. Привычным движением сорвав трубку, шеф сразу взял быка за рога:
– Уайтлок, где вы шляетесь, чёрт бы вас побрал? Я вам устрою такие отгулы, что мало не покажется… Что? Уайтлок, это – вы? Это – опять не вы? Это – вы, мисс Томпсон? Ах, это – вы, господин директор! – голос шефа мигом утратил всякую агрессивность, – Да-да, я сразу вас узнал… Да-да, я вас прекрасно понимаю… Да-да, я вам от всей души сочувствую, господин директор… – (судя по полному отсутствию энтузиазма в его голосе, речь шла не о Директоре родной Центральной полиции, а о каком-то другом директоре), – К сожалению, я вам ничем помочь не могу. Ни одного следственного работника в нашем отделе в данный момент не осталось. Даже Горене уехал в какую-то командировку… Доддс-Маклуски, вы не в курсе: Горене ещё не вернулся? – он вопросительно посмотрел на подчинённых, – Нет, не вернулся, господин директор! – заверил он своего телефонного собеседника, не дожидаясь ответа с другой стороны стола, – А никого больше в моём распоряжении нет… Совершенно верно: Доддс и Маклуски также находятся в командировке. Пару минут назад они звонили мне из Бриндвича… Как в моём кабинете? Не может быть! – он ещё раз перевёл взгляд на сидящих перед ним детективов, – Хотя вы правы: Это – действительно они! – не без досады признал он, – Они только что вошли, а я их не заметил… Я немедленно присылаю их к вам в административный корпус, господин директор! – он глубоко вздохнул и положил трубку, – Доддс-Маклуски, я вынужден отправить вас на постороннее задание! (Документам Уайтлока придётся подождать до завтра.) Мне позвонил директор «Махорки» и попросил прислать к нему следственных работников. Как вы слышали, я послал его ко всем чертям и сослался на отсутствие вас на рабочем месте. Но похоже, кто-то видел, как вы входили в мой кабинет, и доложил ему об этом… В общем, вы поступаете в его полное распоряжение до конца текущего дня! – известил он своих приунывших подчинённых.
– А для чего ему понадобились следственные работники? – уточнил для полной ясности Маклуски.
– У этой «Махорки» опять что-то спёрли, – неопределённо махнул рукой шеф, – Точнее, не у самой «Махорки», а у салона «Апоплекс», который арендует помещение в нашем административном корпусе.
– Судя по всему, тут имеется в виду художественный салон «Апеллес»? – смекнул Доддс.
– Да-да, я про него и говорю, – кивнул головой шеф, – Вчера у этого «Апоплекса» свистнули из подсобки какую-то картину. Вы должны до конца дня найти пропажу и вернуть её на место.
– Но допустимо ли отрывать нас с Доддсом на целый день от исполнения наших прямых служебных обязанностей? – засомневался Маклуски, – Как-никак мы не находимся в прямом подчинении администрации «Махорки» и не обязаны выполнять поручения её директора…
– Но он сказал, что этот вопрос был согласован им с нашим Директором, – пояснил шеф.
– Верить ему на слово мы не обязаны, – проявил присущий ему скептицизм Доддс, – Все мы знаем, что директор «Махорки» горазд на всяческие выдумки… Не стоит ли вам перезвонить нашему Директору и проверить эту информацию у него?
– Наш Директор отбыл в Министерство. На работе он теперь появится в лучшем случае завтра, – сообщил шеф.
– Но тогда не следует ли нам…? – предложил Маклуски.
– Нет! – отрезал шеф, – Вы немедленно отправляетесь в административный корпус! Директор «Махорки» и начальник салона будут ждать вас возле входа в здание.
– Ну что за невезение! – огорчился Доддс, – «Махорка» пускает в наш административный корпус каких-то посторонних арендаторов и имеет с этого дополнительный доход – а мы должны бесплатно разыскивать их свистнутое имущество? Пускай хотя бы компенсирует нам потерю рабочего времени и недополученный доход, – высказал благое пожелание он, – Схема может быть, например, такой: Мы оформим работу в салоне «Апеллес» как своего рода выездную командировку, а «Махорка» оплатит нам все командировочные расходы… Художественные салоны порой имеют юридический адрес совсем не там, где фактический. Если этот «Апеллес» формально находится, допустим, где-то в Ливерпуле, то мы могли бы получить компенсацию за проезд до Ливерпуля в оба конца и за проживание в тамошней гостинице… Конечно, нам с Маклуски положен бесплатный проезд в общественном транспорте. Но если понадобится, мы достанем где-нибудь использованные билеты на поезд и приложим их к нашим командировочным документам…
– Прекратите затягивать ситуацию! – осерчал шеф, – Вам нет нужды оформлять какую-то новую командировку! (Формально вы до сих пор ещё не вернулись из старой.) Итак, я повторяю ваше задание: Вы сию же минуту направляетесь в административный корпус и поступаете в полное распоряжение директора «Махорки» до конца текущего дня! (Или же до обнаружения пропавшего предмета, если это случится раньше.) Завтра утром вы снова приходите ко мне в кабинет, а там будет видно… Вам всё понятно? Тогда приступайте к выполнению!
Несколько минут спустя два прославленных детектива, пройдя сквозь вертушки проходной своей родной конторы, снова оказались на так называемой внешней территории. (С проходом через вертушки в рабочее время у них никогда не возникало никаких проблем, поскольку оба они располагали особым служебным вкладышем на свободный вход-выход.) Двухэтажный административный корпус виднелся чуть поодаль. Как ни странно, возле его входной двери не было видно никаких ожидающих… Справедливо расценив это как невыполнение принимающей стороной взятых на себя обязательств, знаменитые детективы решили в ответ слегка отсрочить собственные обязательства. Пройдясь мимо административного корпуса, они оперативно дошагали до родного общежития и, пользуясь удобным случаем, воспользовались телефонным аппаратом постоянного дежурного Латмера, чтобы позвонить на благотворительную фирму «Утка». (Номер нужного телефона им был известен из фирменного бланка, недавно попавшего в руки полиции Крукроуда.)
Как и следовало ожидать, трубку на том конце провода так никто и не снял. Напряжённо размышляя над вопросом, что бы это могло означать, детективы поднялись на второй этаж, зашли в свою одноместную комнату без мебели и ненадолго задержались в ней для более обстоятельных размышлений. Опасаясь, что их предстоящее пребывание в салоне «Апеллес» может непоправимо затянуться, они заодно провели свой давно намеченный плановый обед. (Это выглядело тем более кстати, что тем утром их плановый завтрак в силу известных причин получился не вполне полноценным.) Покончив с обедом, два мастера сыска и розыска снова поспешили на выход, чтобы ещё немного поразмышлять над различными тонкостями текущей ситуации.
Прогуливаясь по одному из соседних дворов, они удачно наткнулись на большой мусорный ковш, доверху наполненный многочисленными бытовыми отходами. (Часть этих отходов, не уместившись внутри ковша, была навалена непосредственно на асфальте.) Закурив свои знаменитые большие трубки, столичные детективы немного постояли возле ковша, разглядывая его разнообразное содержимое. Их наибольшее внимание привлекла целая россыпь пробок из-под шампанского… (Судя по всему, кто-то недавно отмечал какое-то важное событие и не поленился откупорить несколько десятков бутылок этого пенистого напитка.)
Но всё хорошее имеет свойство быстро заканчиваться. Подошёл вскоре к концу и очередной плановый перекур двух прославленных мастеров сыска, розыска и длительных напряжённых размышлений… Затушив и попрятав по карманам свои давно погасшие курительные принадлежности, они снова направились в сторону административного корпуса, влекомые своим неодолимым чувством служебного долга. По дороге они не переставали теряться в догадках над вопросом, а что же такого могло быть похищено из художественного салона «Апеллес»…
Следует признать, что известие о краже из «Апеллеса» отнюдь не стало для них полной неожиданностью. Они уже давно предвидели, что рано или поздно нечто подобное должно было обязательно приключиться… Вообще-то административный корпус принадлежал их родной Центральной полиции и числился на её балансе. Но некоторое время назад соседняя фирма МХРК настояла на том, чтобы некоторые пустующие помещения этого корпуса были переданы ей во временное пользование якобы для служебных нужд. (Просьбу «Махорки» поддержало Министерство. Его мнение и оказалось решающим.) Вскоре выяснилось, что за нужды тут имелись в виду – «Махорка» моментально сдала полученные помещения в субаренду каким-то посторонним конторам и кое-что на этом подзаработала. Руководство Центральной полиции не успело и глазом моргнуть, как у него под боком в административном корпусе вдруг начали вырастать, как грибы после дождя, всякие туристические агентства, ремонтные мастерские, цветочные магазины и прочие недоразумения. Одним из них оказался художественный салон «Апеллес», возглавляемый неким Лофтхаузом… Разумеется, ничем хорошим подобная неразбериха завершиться не могла. Её закономерным следствием и стало похищение из этого салона какой-то ценной картины.
Когда административный корпус появился в виду где-то далеко впереди, прославленные детективы сразу убедились в том, что на сей раз ожидающие честно исполняют взятые на себя обязательства: Возле главного входа в здание в нетерпении расхаживали туда-сюда сразу две человеческие фигуры в парадно-деловых костюмах. Заметив новоприбывших, обе радостно зажестикулировали… Один из ожидающих был детективам хорошо знаком в качестве руководителя соседней конкурирующей конторы. Второго они увидели впервые, хотя уже были о нём порядком понаслышаны… Стоит добавить, что директор «Махорки» отличался изрядными размерами – главным образом, в толщину. Его парадный пиджак с трудом удавалось застегнуть на одну-единственную пуговицу. А вот Лофтхауз оказался строен и поджар. Костюм сидел на нём вполне удачно и без проблем застёгивался всюду, где требовалось… Наблюдательные детективы подметили также одну любопытную деталь: Оба их оппонента в присутствии друг друга увлечённо играли добровольно взятые на себя роли – один изображал пламенного служителя муз, а другой – их преданного покровителя.