bannerbanner
Гатха Идиота с мячом. Фантазия в духе абсурда Чань. Из авторской серии «Будда Рильке»
Гатха Идиота с мячом. Фантазия в духе абсурда Чань. Из авторской серии «Будда Рильке»

Полная версия

Гатха Идиота с мячом. Фантазия в духе абсурда Чань. Из авторской серии «Будда Рильке»

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Гатха Идиота с мячом

Фантазия в духе абсурда Чань. Из авторской серии «Будда Рильке»

Владислав Васильевич Цылёв


Владислав Васильевич Цылёв Иллюстратор

Владислав Васильевич Цылёв Переводчик

© Владислав Васильевич Цылёв, 2023

© Владислав Васильевич Цылёв, иллюстрации, 2023

© Владислав Васильевич Цылёв, перевод, 2023

ISBN 978-5-0059-3729-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero



Паула Модерзон-Беккер. Портрет Р. М. Рильке.

От автора и составителя

Предлагаемая книга является первой моей работой из авторской серии . Вошедшая в неё фантазия невелика по объёму, не перегружена смыслами и «заварена» подобно одной чашке незатейливо лёгкого чая, вследствие чего она даже не читается, а, скорее, неспешно «усваивается» – в два-три беззаботных глотка. И всё же мне бы хотелось надеяться на то, что послевкусие от ознакомления с подобной «легкомысленной» книгой у читателя сохранится на долгое время. «Будда Рильке»

Надо сказать, что идея книги родилась у меня совершенно случайно: однажды во время очередного прочтения парадоксальной и бесконечно мною любимой «Сутры помоста» Шестого Патриарха Хуэй Нэна (в непревзойдённом переводе авторитетного советского буддолога Н. В. Абаева) мне на глаза почему-то попалась рильковская , а в ней моё внимание привлекла… . И вот в какой-то момент, когда я уже было переключился на совершенно иное занятие, я почувствовал, как что-то во мне вдруг «перещёлкнуло» – словно у меня необъяснимым образом «очистилось» зрение: стихотворение, которое я ранее безапелляционно рассматривал как одно из наивных переживаний «раннего» Рильке, открылось мне в самом неожиданном свете – в духе абсурда Чань. «Книга картин» «Песнь идиота»

Это открытие настолько меня удивило, что я набрался смелости немедленно сделать свой вариант перевода и сопроводить её не наукообразным и скучным комментарием, который напрашивался сам собой, а задорным этюдом. Чтобы придать облику книги более выразительный вид, я решил разбавить её текст «весёлыми картинками» – забавными дзенскими рисунками признанных мастеров этого жанра: Хакуина Экаку (1686—1769), Сенгая Гибона (1750—1837) и его друга Сайто Сюхо (около 1768 —1859). «Песни»

Фрагменты живописных полотен этих замечательных японских художников, творивших в блистательную эпоху Эдо, я постарался привести к единообразному книжному строю посредством их доработки в графическом редакторе. При этом отмечу, что работы перечисленных мастеров уже давно являются общественным достоянием, и каждый из рисунков, «доработанных» моей рукой, снабжен обязательным указанием на автора исходного произведения.

Что касается трёх иллюстраций, расположенных во вступительной части книги, то для них я использовал весьма разнородный изобразительный материал, также находящийся в свободном обращении: портрет Р. М. Рильке,выполненный Паулой Модерзон-Беккер (1876 – 1907), фрагмент картины «Извлечение камня глупости»Иеронима Босха (1475—1480), а для создания загадочного образа Мастера То Иди – автопортрет Хакуина Экаку.

Читателю, совсем не знакомому с чаньской лексикой, а так же с некоторыми хрестоматийными дзенскими персонажами и сюжетами, будет полезно заглянуть в небольшой по объёму справочный раздел в конце книги. Но для начала стоит узнать, что же такое . Как однажды пошутил Мастер То Иди, Гатха

«Гатха – это неопровержимое свидетельство Пустоты в голове Идиота.»

*

Вместо пролога – «Прыжок через пропасть»

Литературоведческая справка.

Среди маргариток

Даже мальчик-дебил

Это рыцарь.

Ричард Райт, Хайку 579

Стихотворение  наряду с другими  и «составили небольшой лирический цикл из десяти стихотворений, который Рильке назвал  и включил во второе издание поэтического сборника «Книга картин» (). Публикация цикла состоялась в декабре 1906 года. В письме к своему издателю поэт отметил, что, возможно, эта подборка , в которой звучали  забытых и отверженных: сироты, самоубийцы, карлика, идиота, прокажённого и других обделённых судьбой людей – В одном из писем к своей возлюбленной Лу Саломе Рильке не удержался от признания: «Песнь идиота» «Песнями» Титульным листом»  «Голоса» «Das Buch der Bilder» «Песен» «голоса» «убережёт книгу от того, чтобы оказаться чисто эстетической».

Иероним Босх. Фрагмент. Извлечение камня глупости.

Известный переводчик поэзии Рильке на английский язык Роберт Блай (Robert Bly) заметил по этому поводу: чтобы перевести рильковские  «Голоса»

Как знать, быть может, мгновение такого полёта и есть… просветление?


«О, Лу, я так мучился, потому что понимал всех этих людей».

«надо постараться уловить интонацию голоса самоубийцы и ритм мысли сумасшедшего. Стихи – это прыжок через пропасть между людьми».

Гатха идиота с мячом

Фантазия в духе абсурда Чань. По мотивам стихотворения Р. М. Рильке «Песнь идиота».

Если меня спросят о смысле Дао, я вспорхну бабочкой Чжуан Цзы; если меня спросят о смысле Дзен, я раскроюсь цветком Басё; если меня спросят о Смысле смыслов, я запрыгаю, как мяч Идиота.

Мастер  То Иди
*

В 2022 году в одной из отдалённых провинций Китая во время раскопок, проведённых на месте развалин древнего чаньского монастыря, был обнаружен любопытный письменный артефакт. Внимание археологов привлекла хорошо сохранившаяся рукопись, которую, по мнению ряда исследователей можно с уверенностью датировать восьмым веком. Изготовленный на благовонной бумаге литературный памятник содержал Кодекс одной из ранее неизвестных школ «внезапного» просветления, получившей название «Скачущий мяч». Следует особо отметить, что на сегодняшний день в научном сообществе нет не только единого мнения о загадочном Наставнике этой школы, Мастере , имя которого не упоминается ни в одном из известных нам историографических источников, но и отсутствует хотя бы приблизительное понимание, каким образом мастер мог познакомится с лирикой великого японского поэта Басё (см. эпиграф), который, как известно, жил и творил в XVII-ом (!) веке. Также остаётся только догадываться, как в столь древний восточный манускрипт попало стихотворение известного европейского поэта-модерниста Р. М. Рильке, впервые опубликованное только в 1906 (!) году. То Иди

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу