Полная версия
Тибетская книга мертвых. Бардо Тхёдол
«Дхути может означать «отбрасывание», «выбрасывание», что указывает на отделение сознания от тела в процессе смерти», – Атал Бихари Гхош.
11
Если в этот момент умирающий сосредоточен и бдителен, то благодаря слушанию Тедол он осознает важность удержания жизненной силы в срединном нерве, пока она не выйдет через отверстие Брамы.
12
По истечении последнего выдоха жизненная сила (букв. «внутреннее дыхание») остается в срединном нерве до тех пор, пока продолжает биться сердце.
13
Тиб. намше, санскр. виджняна или, предпочтительнее, чайтанья – «принцип сознания», «принцип познания объектов».
14
Как правило, оно длится 4–5, иногда 7 дней. Поток сознания, однако, не всегда пребывает в теле человека все это время, если это не особое состояние транса, какое может, например, вызвать йог. Обычно поток сознания покидает тело в момент смерти, сохраняя с ним неуловимую магнетическую связь, пока состояние, о котором говорится в тексте, не подойдет к концу. Только для последователя йоги отделение потока сознания происходит непрерывно, т. е. без обморочного состояния.
Смерть – процесс, обратный рождению: рождение – это воплощение сознания, смерть – его развоплощение, но в обоих случаях сознание переходит из одного состояния в другое. Как новорожденный пробуждается в этом мире и на собственном опыте постигает его природу, так и умерший пробуждается в мире Бардо и знакомится с его особенностями. Тело Бардо, образованное из невидимой, эфироподобной материи, – точная копия человеческого тела, от которого оно отделилось после смерти. Оно сохраняет сознание и психическую нервную систему (дубликат нервной системы человеческого тела).
15
Смысл этой фразы в том, что умирающий должен не только определить признаки смерти по мере их появления, но и, по возможности, осознать чистый свет, не будучи наставленным о встрече с ним другим человеком.
16
Ср. следующие наставления из «Искусства умирать» (XV век): «Когда кто-либо умирает, то очень важно присутствие рядом с ним близкого друга, который всем сердцем окажет ему помощь и помолится во благо души его».
17
Три основных признака смерти (в тексте назван лишь первый, но, разумеется, совершающий обряд знает и остальные и назовет их, когда они появятся) и их символические образы таковы: 1) ощущение тяжести в теле – «земля в воде»; 2) ощущение холода, словно тело оказалось в воде, которое постепенно переходит в лихорадочный жар – «вода в огне»; 3) ощущение, словно тело разрывается на мельчайшие атомы – «огонь в воздухе». Каждый признак сопровождается внешними изменениями, такими как утрата контроля над лицевыми мускулами, потеря слуха и зрения, прерывистое дыхание перед обмороком; с помощью их ламы, искушенные в науке смерти, определяют взаимозависимые психические феномены, достигающие кульминации в момент освобождения тела Бардо от земной оболочки.
18
В этом состоянии осознание истины возможно при условии, что умерший далеко продвинулся по пути духовного развития еще до смерти. Иначе он ничем не сможет себе помочь и будет опускаться в низшие области Бардо, как это предопределено кармой, вплоть до нового рождения.
19
Тибетский текст здесь предельно краток. Буквальный перевод: «желаю явиться в любом, кто подчинит в благих целях любого». Для подчинения любого существа в человеческом мире необходимо принять образ, который отвечает его религиозным представлениям. Так, чтобы привлечь шиваита, принимается образ Шивы, мусульманина – образ Магомета и т. д. для всех существующих на земле религий, обычаев и порядков, т. е. образ, соответствующий конкретной ситуации. Для подчинения детей необходимы родители, и наоборот, для шишья – гуру, и наоборот, для простых людей – цари или правители, для царей – советники.
20
Ср. отрывок из «Книги об искусстве умирать»: «Если же тому, кто умирает, не угрожает внезапная смерть и у него есть время и место, чтобы предаться размышлениям, тогда пусть находящийся возле него прочтет ему те благочестивые истории и молитвы, которые он особенно любил, будучи здоров».
21
Тиб. шериг – «разум», «познавательная способность».
22
Санскр. Дхармадхату Саманта-Бхадра – воплощение дхармакаи, первое состояние Будды. Рукопись ошибочно содержит вместо всеблагости, «всеблагого отца» – «всеблагую мать». Согласно великому учению совершенствования, отец – это то, что является, т. е. феномены; мать – то, что осознает феномены. Отец – это блаженство; мать – пустота, воспринимающая его; отец – сияние, мать – пустота, вбирающая его; в тексте этой книги отец – разум, мать – пустота. Повторение слова «пустота» подчеркивает важность понимания того, что разум в действительности пуст (имеет природу пустоты), т. е. нерожден, несотворен, лишен формы, изначален.
23
Тиб. ригпа – «сознание», в отличие от познавательной способности, с помощью которой оно сознает себя. Обычно ригпа и шериг – синонимы, но в такой глубоко философской книге, как «Бардо Тедол», ригпа означает наиболее чистый и духовный (т. е. надмирный) аспект сознания, а шериг указывает на сознание в более грубом, не абсолютно духовном аспекте познания феноменов.
В этой части «Бардо Тедол», в которой психологический анализ сознания или ума особенно глубок, мы переводим ригпа – «сознание», а шериг – «разум» или же, в зависимости от контекста, ригпа – «сознание», а шериг – «осознание феноменов», каковым и является «разум».
24
Санскр. Саманта («все», «всеобщее», «совершенное») Бхадра («благой», «благотворный»). В этом состоянии созерцающий неотделим от созерцаемого, как желтизна неотделима от золота, а соленость – от соли. Для обычного человеческого ума это трансцендентное состояние выше понимания.
25
Из единства двух состояний разума или сознания, обозначенных терминами «ригпа» и «шериг» и символизируемых всеблагими отцом и матерью, происходит дхармакая («тело истины»), совершенное просветление, состояние Будды. Дхармакая – чистейшее и высочайшее состояние надмирного бытия, надмирное сознание, свободное от всех ментальных ограничений и помрачений, которые возникают в результате соприкосновения первичного сознания с материей.
26
Как Будда Саманта-Бхадра есть всеблагость, так Будда Амитаба есть безграничный свет; как указывает текст, оба состояния, в конечном счете, одно и то же, только рассматриваются в разных аспектах. В первом подчеркивается всеблагой разум, во втором – просветляющая энергия бодхи, символизируемая Буддой Амитабой (олицетворение мудрости), источником жизни и света.
27
Тиб. – «мысли», «разум»; в высоком стиле – «божественный разум».
28
Достижение состояния не-сансары, которое есть пустота, нестановление, нерожденность, несотворенность, неоформленность, означает достижение состояния Будды, совершенного просветления – божественного разума Будды. Ср. отрывок из Алмазной сутры с китайским комментарием: «Любые формы и качества явлений – преходящи и иллюзорны. Когда разум поймет, что явления жизни нереальны, тогда возможно постижение Будды». Комментарий: «Духовный Будда должен быть основан внутри нашего разума, иначе не будет истинного постижения Будды».
29
Если умирающий знаком с этим состоянием благодаря прежним духовным (йогическим) упражнениям, если он способен в решающий момент достичь состояния Будды, колесо рождений остановится и наступит немедленное освобождение. Но такое духовное искусство встречается крайне редко; обычно ментальных способностей умирающего не хватает, чтобы удержаться в сфере, где сияет чистый свет, и начинается постепенное нисхождение в низшие области Бардо, завершающееся новым рождением. Ламы сравнивают это с иглой, катящейся по нити. Пока игла сохраняет равновесие, она остается на нити, но затем, под воздействием силы тяготения, падает. Точно так же в сфере чистого света сознание умирающего на мгновение приходит в состояние абсолютного равновесия и единства. Но такое экстатическое состояние «не-я» непривычно для обычного человека, его сознание неспособно в нем функционировать. Кармические склонности заволакивают сознание мыслями о своей личности, об индивидуальности, о дуализме, и, теряя равновесие, поток сознания выпадает из сферы чистого света. Именно мысли о своем «я», о самости препятствуют достижению нирваны (которая «гасит пламя эгоистических желаний») – и колесо смертей и рождений продолжает вращаться.
30
Как только жизненная сила вошла в срединный нерв, умирающий видит чистый свет в его первозданной чистоте – неомраченную дхармакаю. Если он не способен удержаться в этом состоянии, он погружается в более низкую область Бардо, где на потускневшую дхармакаю падают кармические тени.
31
Тиб. шепа – «ум». Переводчик дает следующий комментарий: «Жизненная сила, исходящая из нервного центра в области пупа, и поток сознания, исходящий из нервного центра в области головного мозга, соединяются в нервном центре, локализованном в области сердца, и покидают тело через отверстие Брамы, вызывая у умирающего состояние высочайшего экстаза. Следующая стадия менее напряженна. На первой стадии умирающий созерцает первичный чистый свет, на второй – вторичный. После первого удара о землю мяч взлетает на максимальную высоту, затем высота подскока постепенно уменьшается, пока мяч не придет в состояние покоя. Нечто подобное происходит с потоком сознания в момент смерти тела. Его первый духовный скачок сразу по выходу из тела – самый высокий; второй – ниже; наконец, когда энергия кармы израсходована в посмертном мире, поток сознания успокаивается, попадает в материнское чрево, и происходит новое рождение».
32
Букв. «бог смерти»; но здесь допустима и даже предпочтительна форма множественного числа.
33
Ср. отрывок из книги «Наука о правильной смерти»: «Затем он (умирающий) должен воззвать к апостолам, мученикам, исповедникам и особенно к тем святым, коих почитал превыше других».
34
Хранитель умершего – его любимое божество (тиб. идам). Обычно это один из будд или бодисатв, из которых наиболее популярен Ченрази.
35
Букв. «великий сострадательный повелитель». Синонимично тиб. Ченрази; санскр. Авалокитешвара.
36
Человек мог слышать подробное описание плавания, но сам никогда не пробовал плавать. Если его бросить в воду, он убедится, что плавать не умеет. То же самое происходит с тем, кто теоретически знает, как вести себя после смерти, но никогда не применял свои знания в йогической практике: он не способен сохранить непрерывность сознания. Его сбивают с толку изменившиеся условия существования; ему не удастся продвинуться вперед и воспользоваться возможностью, предоставленной смертью, если его не поддержит и не направит оставшийся на земле гуру. Но если у него плохая карма, то, несмотря на все старания гуру, он не сумеет познать Бардо.
37
Тиб. – «чистое (сияющее) иллюзорное тело»; санскр. – майя-рупа. Эфирный дубликат человеческого тела, «астральное тело» теософии.
38
С отделением потока сознания от тела возникает психическая вибрация, которая сменяется состоянием ясности.
39
Санскр. Дхарма-Матри-Путра – «реальность (истина) мать и дитя». Истина-дитя познается в земном существовании посредством глубокой медитации (санскр. – дхьяна). Истина-мать – изначальная, или фундаментальная истина – постигается только после смерти, когда познающий находится в Бардо в состоянии равновесия, т. е. до активизации кармических склонностей. Реальность-дитя относится к реальности-матери так, как фотография относится к фотографируемому предмету.
40
Букв. «карма не может ни рта раскрыть, ни головы повернуть» – сравнение, уподобляющее карму лошади, которой всадник управляет с помощью узды. В Тантре великого освобождения есть аналогичное место: «И человек, ослепленный мраком невежества, и глупец, опутанный сетями своих поступков, и неграмотный, слушая эту великую тантру, освобождаются от оков кармы».
41
Букв. «ментальное тело», «тело склонностей», «духовное тело».
42
Во время похоронной церемонии умершему отделяют часть еды, тело подготавливают к тому, чтобы облечь в погребальные одежды, приводят в порядок постель умершего.
43
Кинай Бардо – «промежуточное состояние в месте рождения (или в чреве матери)».
44
Μилам Бардо – «промежуточное состояние во время сна».
45
Тингецин-Самтам Бардо – «промежуточное состояние во время дхьяны (медитация) в самадхи (экстатическое равновесие)».
46
Чигай Бардо – «промежуточное состояние в момент умирания (или в момент смерти)».
47
Ченид Бардо – «промежуточное состояние во время постижения Реальности».
48
Луюн-Сидпай Бардо – «промежуточное состояние в процессе возвращения к сансарическому (земному) бытию»; состояние, в котором познающий стремится к новому рождению.
49
Хорва – «то, что вращается», «колесо»; санскр. сансара (или самсара).
50
Будда, дхарма (учение), сангха (община).
51
Проблески реальности воспринимаются в состоянии неопределенности, так как познающий воспринимает их при помощи Бардо-дубликатов органов чувств земного тела, а не сияющим надмирным сознанием чистого состояния дхармакаи, где невозможно никакое Бардо, т. е. «неопределенное или промежуточное состояние».
52
Ран-нан – «собственные ментальные видения (или мыслеформы)».
53
Идлюс – «ментальное тело», «духовное тело», багчаг – «привычки, склонности, привязанности» (порожденные сансарическим, т. е. земным бытием).
54
Другими словами, феномены, точнее, восприятие феноменов в мире Бардо будет происходить иначе, нежели в земном мире, и умершему покажется, что все явления сдвинулись со своих мест, пришли в полный беспорядок. Отсюда – предостережение умершему, который должен привыкнуть к посмертному состоянию, как новорожденный привыкает к нашему миру.
55
С появлением чудесных видений Бардо читатель, пытающийся их осмыслить, должен иметь в виду, что эта книга глубоко эзотерична; большинство ее глав, особенно эта и последующие, представляют собой аллегорические и символические описания психических переживаний в посмертном состоянии.
56
«Рассеивающий семена (всех вещей)»; эзотерически – это дхармадхату.
57
Санскр. Вайрочана, Дхьяни-Будда центра (или центральной области), буквально означает «делающий видимым»; это ноумен, проявляющий феномены. В руке у него колесо, символизирующее верховную власть. Он носит титул Бхагаван (употребляемый по отношению ко многим божествам, описанным далее), что значит «обладающий властью (или шестью силами)», или «победоносный». Этот титул квалифицирует его как Будду, т. е. того, кто одержал победу (или властвует) над сансарическим бытием.
В качестве центрального Дхьяни-Будды Вайрочана – высочайший путь просветления в эзотерических учениях. Окруженный, подобно центральному солнцу, четырьмя Дхьяни-Буддами главных направлений, которые появятся в следующие четыре дня, он символизирует единую истину в окружении четырех составляющих ее элементов. Как в источнике всей органической жизни, все зримые и незримые вещи обретают в нем свое завершение, растворяются в нем.
58
Букв. «Верховная владычица пространства небес»; санскр. Акаша Дату Ишвари. Мать – женское начало вселенной; Отец, Вайрочана, – семя всего сущего.
59
Здесь и далее высшее божество олицетворяет собой как женское, так и мужское начало природы. Поэтому оно обозначается словосочетанием отец-мать, имеет соответствующие символические цвета и изображается как соитие божественного отца и божественной матери, т. е. как божественное единство.
60
Санскр. татхагата – «тот, кто пошел тем же путем», «тот, кто достиг цели (нирваны)», Будда.
61
Хтан – «узкий проход», «западня».
62
Ср. наставления умирающему и молитвы в книге «Наука о правильной смерти»: «И следует ему после этого воззвать к ангелам небесным такими словами: «Вы, духи небесные, многославные ангелы, молю вас, будьте мне помощниками, ибо я начинаю отходить; могуществом вашим избавьте меня от грехов и заблуждений и милостью вашей примите душу мою в сонм свой. Покровитель мой и вожатый, добрый ангел, коему Господом нашим велено быть моим защитником и хранителем, молю и прошу тебя о помощи и поддержке».
63
Букв. «густо сформированная» или «плотно набитая сфера», т. е. область, плотно заполненная семенами всех сил и вещей вселенной. В Тибете ее называют Огмин, что буквально значит «не-вниз», т. е. область, где нет падения; состояние, ведущее к нирване; царство будд.
64
Санскр. Ваджра-Сатва Акшобья. Акшобья («невозмутимый», «непоколебимый») – Дхьяни-Будда восточного направления, здесь и далее появляется в облике Ваджра-Сатвы («божественный герой», «обладающий несокрушимым сердцем»), активного аспекта самбхогакаи. Другой облик Акшобьи – Ваджра-Дхара («несокрушимый», «стойкий владыка»); оба являются важными божествами в эзотерических культах.
65
Дордже – ламаистский скипетр, подобие молнии Индры.
66
Мамака – одно из ста восьми имен Дельмы (санскр. Тара), национальной тибетской богини. В Дхарма-Санграхе упоминаются четыре дэви: Рочани, Мамака, Пандура и Тара.
67
Санскр. Кшитигарба – «Рождающее чрево Земли».
68
Санскр. Майтрея («Любовь») – грядущий Будда, который преобразует человечество силой божественной любви.
69
Ласема и Пушпема – искаженные санскритские имена. Их тибетские эквиваленты Гегмома (санскр. Ласья) – «красавица» и Метогма (санскр. Пушпа) – «протягивающая (или держащая) цветы». Пушпа, изображаемая с цветком в руке, – олицетворение цветения. Ласья, Красавица, изображается с зеркалом, в кокетливой позе; она олицетворяет красоту.
70
«Прообраз сознания» – Познающий.
71
Лучи Божественной милости – крючки спасения, которыми подхватывают умершего и оттаскивают от опасностей Бардо. Эти лучи, как иногда считают, оканчиваются крючками, подобно тому, как на изображениях в храмах Древнего Египта каждый луч, исходящий от бога солнца Ра и милостиво нисходящий на верующего, оканчивается ладонью.
72
Умерший может видеть своих близких на земле и гневаться на их споры при разделе его имущества. Он может также гневаться из-за скупости ламы, совершающего похоронный обряд. Запрет на гнев – чисто йогический; йоги всех щкол считают, что гнев препятствует духовному росту. Сходный моральный запрет имеется в древнеегипетских «Наставлениях Птахотепа».