bannerbanner
Ностальгия по унесенным ветром
Ностальгия по унесенным ветромполная версия

Полная версия

Ностальгия по унесенным ветром

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 48

– Да ничего особенного. Они с Хью решили обследовать крышу деревянного склада, которая уже давно протекала, чтобы начать ремонт, а она, оказывается, насквозь прогнила. Гнилые доски не выдержали их двоих и проломились. Первым упал Хью, а за ним и Эшли. Падая, Хью развалил штабеля досок, которые хранились на складе и попал под них. Эшли тоже угодил в эту кашу, но так как он падал вторым, его завалило не так сильно.

– Как это похоже на Эшли! – с раздражением подумала Скарлетт. – До такой степени довести крышу склада, где хранятся пиленые доски. Ах, до чего же он бесхозяйственный!

– Но почему же они сами туда полезли? – возмущенно воскликнула она. – Послали бы своих рабочих.

– Но они бы тоже могли пострадать, Скарлетт, и оказаться на месте Хью и Эшли. – Вмешалась в разговор миссис Мид, с укором посмотрев на Скарлетт.

– Это несчастный случай и тут уж ничего не поделаешь – сказал Энди. Да и рабочих в это время уже не было. Ведь сегодня день Святого Моисея и Хью отпустил их пораньше.

– Это не несчастный случай, а просто разгильдяйство – подумала Скарлетт, стараясь скрыть от всех свое раздражение. – Ведь при таком положении вещей и не могло быть иначе! Эшли давно следовало починить эту крышу, ему вообще не мешало бы начать все делать вовремя.

– Я бы хотела увидеться с Эшли – сказала она Энди – думаю, что завтра мне придется наведаться на его лесопилку, чтобы все там уладить.

– Мы все хотим с ними увидеться и не расходимся, но пока доктор никого не пускает.

Скарлетт присела на скамейку рядом с Индией и тоже решила дождаться свидания с Эшли, хотя, надо сказать, она была очень голодна.

Ну и денек ей сегодня выдался! Она два раза подъезжала к дому и всякий раз ей приходилось тут же возвращаться и вновь уезжать, не только не пообедав, но даже и не раздевшись.

До Скарлетт долетел легкий приятный запах жимолости, растущей где-то неподалеку на больничной лужайке, и первый комар закружился над ухом. Теплый, безветренный воздух августовского вечера слегка прорезали звуки лягушачьих трелей, доносившиеся с холмистых берегов персикового ручья, да редкие окрики дремавших на дереве пересмешников неожиданно будоражили слух. Солнце уже почти зашло за горизонт и до наступления сумерек оставалось совсем немного времени.

Но вот, наконец, открылась дверь и из больницы вышел доктор Мид. Он сообщил, что Эшли уже наложили гипс и теперь все желающие могут с ним увидеться. Хью же не стоит беспокоить в ближайшие три дня. – Он должен отлежаться, с таким сотрясением ему необходим покой.

– Доктор, разрешите мне его хотя бы увидеть – умоляюще произнесла миссис Элсинг и глаза ее вновь наполнились слезами.

– Я не буду с ним разговаривать, а только посижу немного рядом.

– Хорошо, Вы можете пройти.

Когда Скарлетт вместе с тетей Питти, Индией и дядей Генри вошли в палату, Эшли сидел на кровати, прислонившись к стене с вытянутой в гипсе ногой. Его лицо было в ссадинах и синяках, особенно левая сторона. Оно было почти все смазано йодом и если бы не белокуро-пепельные волосы, Эшли можно было принять за мулата.

Он поздоровался со всеми и предложил дамам разместиться на стульях для посетителей.

– Ну вот, теперь я буду надолго прикован к постели и доставлю Вам массу хлопот – сказал он и устало улыбнулся.

– Индия, как там Бо?

– Он сейчас у Скарлетт, дорогой, вместе с Уэйдом, но мы с тетей Питти уже перенесли его вещи к себе и тебе не о чем беспокоиться.

– Он может пока пожить и у меня – предложила Скарлетт.

– Уэйд будет очень рад, ведь они так хорошо ладят вдвоем.

– Спасибо, Скарлетт, не стоит волноваться – возразила Индия, – мы с Бо уже обо всем договорились и не надо ничего менять. Пусть лучше Уэйд чаще навещает нас, чтобы Бо не скучал.

Потом Эшли во всех подробностях рассказывал о том, как все произошло, и что теперь на лесопилке полнейший погром. В таком состоянии они с Хью даже не смогли дать указания сторожу, чтобы он заставил рабочих все убрать.

– Эшли, я думаю, что этим вопросом следует заняться мне – предложила Скарлетт. – Я завтра же поеду на лесопилку и все улажу.

– Право, Скарлетт, мне неудобно поручать Вам это – попытался Эшли слабо ей возразить. – У Вас и своих дел по горло. Я как раз хотел обратиться с этой просьбой к дяде Генри, хотя, надо признаться, мне и его не хочется беспокоить. Я даже подумал о том, чтобы все оставить как есть до моего возвращения.

– Нет, нет, Эшли – вмешался в разговор дядя Генри – я с удовольствием помогу тебе, но ты уж, будь добр, не отказывайся и от помощи Скарлетт. Ведь я мало чего смыслю в таких делах и мне следует давать указания на этот счет. А лучше нее, думаю, с этим никто не справится. Могу обещать тебе, что не стану злоупотреблять ее расположением и стараться, по возможности, все делать сам.

Скарлетт долго не могла уснуть в эту ночь, перебирая события минувшего дня. Приятные, согревающие душу мысли о Ретте и его подарке, чередовались с грустными мыслями о том, что случилось с Эшли. Скарлетт понимала, что, вызвавшись ему помочь, она обрекала себя на большую работу, и что ни о каком отдыхе теперь не может быть речи. Она догадывалась, что творится у Эшли на обеих его лесопилках, если он довел до такого состояния склад и знала, что не сможет спокойно смотреть на этот беспорядок, пока все не доведет до ума.

Она знала также и то, что дядя Генри ей не помощник. Он действительно ничего не понимает и ей будет намного легче делать все самой, чем объяснять ему. Да и здоровье у него в последнее время неважное, мучает одышка и радикулит. А недавно он сильно простудился и до сих пор все еще кашляет. Не следует ему в таком состоянии трястись в повозке, разъезжая по лесопилкам.

А как же Тара? Бог с ним, с отдыхом, но Мамушку-то ей увидеть необходимо! – Наверное, придется съездить туда ненадолго, решила она, вот только разберусь, что нужно сделать, прежде всего на лесопилках, обеспечу людей работой дней на пять и вырвусь в Тару хоть на три дня!

– С этими мыслями Скарлетт уснула, и ей приснился сон, который она истолковала как вещий.

Вообще-то она никогда не видела вещих снов, даже когда у нее случались несчастья. Она предчувствовала что-то, но наяву, а вот сны такого рода ей никогда не снились. Скарлетт знала, что многие видят такие сны и потом, после случившегося, понимают, что они были вещими.

Ей приснилось, будто она маленькая девочка лет семи или восьми и у нее случилась какая-то беда, потому что она сидела на кровати в своей спальне и плакала. В комнату вошла мама, встала у порога и стала ее утешать. Скарлетт удивилась, почему мама не подходит к ней и не гладит ее, и не обнимает, а только улыбается и что-то говорит, но так тихо, что Скарлетт ничего не слышит. Она почему-то боялась встать с кровати и подбежать к маме, чтобы кинуться в ее объятия и забыть о своей беде. И тогда Скарлетт стала звать маму к себе, но она не подходила.

В этот момент дверь открылась и вошла Мамушка. Она пересекла комнату и подошла к ее кровати. Скарлетт тут же почувствовала на своей голове ее узловатые, теплые ладони и стала успокаиваться, а Мамушка укладывала ее в постель и приговаривала.

– Успокойтесь, мисс Скарлетт, вы уже совсем взрослая и не должны больше плакать. Вот и мама укоряет Вас за слезы, негоже это, такой большой девочке плакать!

Мама укоряет? Скарлетт стало очень обидно, что мама, вместо того чтобы пожалеть, укоряет ее, и она впервые подумала о маме плохо.

А Мамушка продолжала ее уговаривать и почему-то все время оглядывалась на маму. И вот, наконец, Скарлетт успокоилась, а Мамушка повернулась, чтобы уйти. Но тут Скарлетт снова обуял страх, и она стала просить Мамушку остаться.

– Не могу я с Вами больше оставаться, мисс Скарлетт. Миссис Эллин зовет меня, нам надо идти, а вы ничего не бойтесь и ложитесь спать. Но Скарлетт было страшно, она снова заплакала и … проснулась.

– Мамушка уходит к маме! Эта мысль пронзила ее как стрела и сердце учащенно забилось. Она должна успеть! Должна успеть! Надо немедленно ехать в Тару! Все бросить и ехать.

С самого утра она поедет в гостиницу к дяде Генри и все ему объяснит. Пусть он съездит на лесопилку один и даст указания рабочим, чтобы они привели в порядок развалившийся склад. А дня через три, когда она вернется, все возьмет в свои руки и освободит старика.

Надо будет еще повидать Клауса и сообщить ему о своем отъезде. Но тут, слава Богу, все в порядке! За те три дня, пока ее не будет, он как раз управится с перестановкой мебели. А если Мамушка умрет? Ведь ей тогда придется задержаться еще на несколько дней. Боже мой, о чем я думаю! – С укором сказала она себе – да бог с ними, с делами.

Итак, все решено, она отправляется в Тару сегодня же, вечерним поездом. Надо сказать Присси,

чтобы она не будила детей в школу, пусть поспят утром подольше, она заберет их с собой повидаться с Мамушкой.

А вдруг уже поздно? Нет, она не станет об этом думать, она будет надеяться на лучшее! Ведь даже если это случилось или случиться сегодня, она все равно должна быть там и ей в любом случае надо ехать!


Мамушка не умерла и Скарлетт мысленно возблагодарила бога за это. Но Уилл не зря беспокоился, старая нянька была совсем плоха и уже не вставала с постели. Увидев Скарлетт с детьми, глаза Мамушки засветились радостью. Скарлетт же отметила, с каким трудом она придвинулась к стене, чтобы облокотиться на подушки и присесть.

Элла с Уэйдом наскоро поцеловали Мамушку и поспешили уйти, слишком много интересного ждало их за этой дверью, ведь они так давно не виделись с детьми Съюлин, да и с дядей Уиллом было намного интересней, чем с больной Мамушкой.

Скарлетт же придвинула кресло поближе к кровати и опустилась в него. Она взяла безжизненную руку Мамушки, поцеловала ее, а потом приложила к своей щеке. Мамушка осунулась, щеки ее стали дряблыми, а темная кожа совсем черной на фоне седых волос. Глядя на нее, Скарлетт поняла, что она уже никогда не встанет с постели и жалость пронзила ей сердце.

Мамушка – единственное звено, которое связывало Скарлетт с прошлым, таким далеким и милым сердцу. Мамушка – это символ целой эпохи – эпохи ее детства и юности, где Скарлетт имела все: любовь, опеку, исполнение желаний, и беззаботную жизнь. Только теперь, оглядываясь в прошлое, она поняла, что там, в детстве, была по – настоящему счастлива.

Голос Мамушки совсем ослабел, и она с трудом разговаривала со Скарлетт.

– Вот и дождалась я свою доченьку – радовалась она.

– Не зря, видно, Бога молила, чтобы Вы, моя ласточка, скорее приехали. Все боялась, что так и умру, не попрощавшись. Пока лежишь-то, вот так без дела, сколько мыслей проходит через голову. Я все думала, как там поживает моя доченька и сколько же это дел она на себя взвалила! И как же ей тяжело там одной, в Тланте-то. Я все думала про это и молила всевышнего, чтобы ниспослал он Вам облегчение в делах-то Ваших и удачу, да чтобы детки не болели.

Мамушка умолкла и перевела дух. Ей было тяжело говорить, мешала одышка.

– Не надо, не говори ничего, Мамушка – сказала Скарлетт.

– Лучше отдохни, а я расскажу тебе, какой магазин построила и сколько новостей произошло за это время в Атланте.

– Ах, доченька, Вам надо покушать, да отдохнуть с дороги. Наговориться-то мы еще успеем, чай не на один день приехали.

Скарлетт опустила глаза, и Мамушка забеспокоилась.

– Вы что ж, ненадолго?

– Я хотела приехать надолго, да ничего на этот раз не получилось. Вчера Эшли Уилкс упал с крыши своего склада на лесопилке и сломал ногу. Теперь он лежит в больнице, а мне нужно ему помочь. Ведь нельзя же бросить обе его лесопилки на произвол судьбы, а кроме меня заняться этим некому. Хью Элсинг, помнишь, который был управляющим у Эшли, упал вместе с ним, но его состояние еще хуже, чем у Эшли, и он тоже в больнице.

Как только я налажу там дела, то приеду опять, на целый месяц, обещаю!

– Ах, господи, нет Вам покоя! И все-то сваливается на Вашу бедную голову, будто и нет других людей вокруг!

Скарлетт затопила волна благодарности. Мамушка любила ее беззаветно и у нее, уже самой лежащей на смертном одре, болела душа за свою любимицу. Она даже не посочувствовала Эшли, ее волновало только то, что ей, Скарлетт, свалилась на голову еще одна забота.

– Так зачем же Вы приехали сегодня в такую-то даль, дожидались бы следующего раза.

– Но ты же молила Бога, вот он и подсказал мне, что моя Мамушка хочет меня видеть. – Попробовала отшутиться Скарлетт.

– Да и Уилл уже давно написал мне, что ты сильно болеешь, а я все никак не могла выбраться.

– И когда же Вы уезжаете?

– Через три дня.

– Ну и на том спасибо, до следующего раза я могу не дотянуть.

– Нет, Мамушка, не говори о смерти, ты же знаешь, нельзя!

– Да нет уж, видно пришла пора мне о ней подумать. Да только не смогу я уйти с легким сердцем. Виновата я перед миссис Эллин-то. И будет она там упрекать свою Мамушку.

– Мамушка, ты о чем это?

– Не смогла я уберечь нашу мисс Керрин от монастыря-то. Я ведь как думала, побудет она там годок, другой, да и опомнится. А оно вон как все обернулось! Ох, не простит мне этого миссис Эллин.

Слезы одна за другой покатились по впалым щекам Мамушки, и Скарлетт почувствовала, как напрягается немощная старческая рука в ее ладони.

– Да ты что, Мамушка, в чем ты себя винишь? Да ее никто бы не смог удержать!

– Никто не смог, а я должна была. Миссис Эллин это не понравилось бы, будь она жива, ни за что не отпустила бы ее туда, хоть и сама когда-то была точно такой же, как мисс Керрин.

– Что значит такой же? – удивленно воскликнула Скарлетт.

Но взгляд Мамушки вдруг стал отсутствующим, и Скарлетт поняла, что она где-то там, далеко в прошлом.

– А то и значит, что сама она собиралась уйти в монастырь. И наша мисс Керрин очень на миссис Эллин похожа, уж что есть, то есть.

– Мама, в монастырь?

Скарлетт не поверила своим ушам.

– Ох, да что это я, не следовало мне говорить Вам такое!

– Нет уж, ты расскажи, раз начала – настаивала Скарлетт. И в глазах ее загорелся такой интерес, что Мамушка поняла – от ответа ей не уйти.

И она во всех подробностях рассказала Скарлетт о любви Эллин к Филиппу Робийяру и его трагической гибели, после которой Эллин собралась уйти в монастырь.

– И не появись тогда ваш папенька, и не будь он таким настойчивым, может сейчас вас всех и на свете-то не было. – Закончила Мамушка свой рассказ.

Так вот, значит, как все было – подумала Скарлетт. А она-то удивлялась, как это мама, такая благовоспитанная леди, вышла замуж за ее отца, хоть и доброго человека, но такого с ней несхожего.

– Так значит, мама любила этого Филиппа всю жизнь?

– Может и любила – сказала Мамушка – пока вас не родила. А как появились у нее детки-то, так и забыла она о своей любви.

– Вряд ли! – Подумала Скарлетт, но Мамушке ничего не сказала.

– Вот я и думала, будь тогда Уилл понастойчивей, вроде вашего папеньки, глядишь и добился бы он руки мисс Керрин.

Ах, хоть бы увидеть мне ее одним глазком перед смертью, уж больно скучаю я по ней, моей доченьке. Как подумаю я про монастырь-то, да что она там одна одинешенька слезы льет, сердце того и гляди, лопнет. Да видно не судьба мне с ней свидеться!

Скарлетт увидела страдание в глазах Мамушки. Господи, как же мы дороги ей, мы все ее дети и любит она нас как мама.

Она решила завтра же написать письмо Керрин и вызвать ее в Тару.

– Пусть немедленно готовится к отъезду. Я пошлю Клауса с письмом к настоятельнице, уж он сумеет уговорить этих монахинь и привезет Керрин. Она должна попрощаться с Мамушкой, она просто обязана это сделать! Мамушку надо отпустить с легким сердцем, она заслужила это. Пусть Керрин хотя бы пообещает ей, что уйдет из монастыря, я заставлю ее пообещать!

Скарлетт приняла решение без колебаний, рассматривая лишь одну сторону медали, подумать же о том, что Керрин – монашка и такая ложь будет для нее большим грехом у ложа умирающего, она даже не удосужилась.

Она вернулась в Атланту и в первый же день сообщила Клаусу о своем решении, послать его в Чарльстон за сестрой.

– А как же дела, миссис Скарлетт? – удивился Клаус.

– Может Вам самой лучше съездить в Чарльстон, а мне остаться и все довести до конца. Ведь мы и так потеряли много времени, и выходит, что Ваш график теперь полностью нарушится.

– Мой график, ах, Клаус, я и спешила-то, по большей части из-за Мамушки. Хотела уехать в Тару, чтобы застать ее в живых. А теперь мне спешить некуда, я навестила ее и могу спокойно продолжать работу.

– Да и не смогу я сейчас уехать в Чарльстон, ты же не станешь заниматься еще и лесопилками Эшли Уилкса.

Глава 13

Итак, Скарлетт снарядила Клауса в дорогу, а сама приступила к делам. Ее новая мебель теперь красовалась на первом этаже и Скарлетт была очень довольна. Вчера, наконец, прибыл последний фургон с товаром из Ловджоя и ее люди сегодня весь день выставляли его на новенькие витрины. Оставалось совсем немного – перебросить часть товара из старого магазина, украсить залы искусственными цветами, заставить рекламными экземплярами товаров оконные витрины и до конца оформить с городскими властями документы на открытие магазина.

По расчетам Скарлетт уже через неделю магазин должен был заработать, если, конечно, ничто не нарушит ее планов.

А вот с лесопилками дела обстояли сложнее. Ближняя лесопилка, что на Персиковой улице, хоть и претерпела крушение своего склада, все же была не столь запущена, чем та, что на Декейтерской дороге. Там же проблем было, хоть отбавляй. Требовался незамедлительный ремонт всех навесов. Стойки под ними прогнили, крыши протекли, а в некоторых местах совсем провисли. Необходимо было расширить склад и построить еще пару новых навесов. Уже приближалась осень, и нужно было непременно закончить ремонт до начала дождей, потому что часть заготовленной древесины и пиленого леса хранились под открытым небом.

Одним словом, лесопилки представляли собой жалкое зрелище и требовали приложения хозяйской руки. Если Эшли решился, наконец, на ремонт склада, нужно постараться убедить его отремонтировать и все остальное на обеих лесопилках. И сделать это необходимо, пока он прикован к постели. В противном случае, если Скарлетт не успеет, ремонт будет длиться вечно, или застрянет где-то на середине.

Но главной проблемой все же оставались работники. Они, как и предполагала Скарлетт, посещали лесопилки через раз, мало того, еще и работали спустя рукава.

– Какие нахальные рожи у этих его работников – подумала Скарлетт, когда впервые встретилась с ними на Декейтерской лесопилке. – Сразу видно, что они не ставят Эшли ни в грош и издеваются над ним как хотят, диктуя свои условия. Ах, будь ее воля, вышвырнула бы она их ко всем чертям!

– Те, что работают у Хью, не такие нахальные, хотя тоже ленивые, а эти….

Их следует заменить, да и только! Надо поговорить с Биллом – подумала она – ведь его команда

после строительства магазина осталась без работы. Может стоит подрядить их на ремонт лесопилок, а потом, уговорив Эшли, оставить насовсем, вместо этих его лоботрясов?

Эта мысль, осенившая Скарлетт, пришлась ей по душе и она решила непременно осуществить ее.

Во- первых, это принесет пользу Эшли, а во- вторых, ее команда получит постоянную работу. За долгое время совместного строительства Скарлетт привязалась к своей команде, подкупленная

добросовестным отношением этих людей к работе и старанием угодить ей во всем, даже не смотря на ее непомерные требования, и теперь была бы рада если б им удалось получить постоянную работу.

Конечно, на этот раз придется обойтись без каторжников, чтоб не раздражать Эшли и подыскать двух-трех ирландских голодранцев – пэдди, которых теперь в Атланте пруд пруди. Они, по сравнению с избалованными черномазыми, куда более работоспособны и дорожат своим местом. Для них нерабочим днем, кроме выходных и является-то, по сути дела, всего один день в году- день Святого Патрика, когда они его празднуют, собираясь семьями.

Скарлетт решила потолковать по этому вопросу с дядей Генри и убедить сначала его, что такая замена необходима, а уж потом, с его помощью, повлиять на Эшли. Она поехала к старому юристу и без обиняков выложила ему, что осуществить ремонт лесопилок с этими шалопаями, которых Эшли избаловал донельзя, она не сможет.

– С ними просто невозможно разговаривать – возмущалась Скарлетт. – Ты им слово, они тебе десять, словно лесопилка принадлежит лично им, а не Эшли и последнее слово должно оставаться за ними. Да где это видано, чтобы негры так нахально себя вели? Они запросили за этот ремонт такую сумму, что у меня глаза на лоб полезли! Дядя Генри, хоть я и богата, но свои деньги никогда не бросала на ветер, а потому не вижу никакого смысла бросать на ветер и деньги Эшли. За такую работу следует заплатить в два раза меньше и главное, есть люди, которые смогут ее выполнить дешевле, быстрее и добросовестней. И потом, я ни за что не стану идти на поводу у этих бездельников, которые и на работу-то выходят через раз. У меня нет желания ни пререкаться с ними, ни понукать их ежечасно!

Скарлетт так распалилась в своем убеждении, что у нее даже щеки запылали румянцем. Она прервалась на минуту, чтобы поискать еще какие-нибудь, более убедительные слова, но дядя Генри на удивление быстро согласился с ее доводами и пообещал, что приложит все силы, чтобы воздействовать на Эшли.

– Ты знаешь, Скарлетт, они мне тоже не понравились. Сказать по правде, на месте Эшли я бы не стал держать таких работников. Так что, дорогая, делай так, как считаешь нужным, а с Эшли я уж как-нибудь договорюсь потом.

Скарлетт осталась очень довольной, что все так легко устроилось, и что ей не пришлось потратить много времени на разговор с дядей Генри, а главное, избежать объяснения с Эшли. Весело улыбнувшись, она поблагодарила старика и направилась к выходу. А старый юрист, глядя ей вслед, подумал – ох, и штучка же эта Скарлетт, но в работе ей равных нет!

И Скарлетт, теперь уже с развязанными руками, начала осуществлять свой план. В первую очередь она договорилась со старым Биллом, и он очень обрадовался новой работе. Потом она отыскала четырех здоровенных ирландцев и подрядила их в команду старика.

Уже спустя два дня новая бригада принялась за ремонт на Декейтерской лесопилке и Скарлетт приезжала полюбоваться, как хорошо у них спорится работа. Черномазые Эшли продолжали опиливать лес, как и прежде, через пень-колоду. Но Скарлетт ни разу не сделала им замечания. Еще не время – говорила она себе. – До тех пор, пока новая бригада не закончит ремонт на обеих лесопилках, пусть работают, не стоит намекать им на увольнение, а то, чего доброго, начнут стараться и попробуй тогда к ним придерись.

А при таком положении дел она быстренько выложит им все, что о них думает и с удовольствием уволит, но не теперь, а когда придет время. А сейчас лесопилка в любом случае не должна простаивать.

Итак, Скарлетт, наконец, удалось поставить на рельсы все свои планы и запустить их в дальнейший путь – к своему осуществлению.

Магазины, лесопилки, банк, городские власти, посещение Эшли и дяди Генри, дом, дети, ночь, утро и… Все сначала! Ее поезд мчался вкруговую, по одному и тому же пути, не останавливаясь и не сходя с рельсов.

Всю неделю перед открытием нового магазина у нее было столько дел и забот, что она, иногда коснувшись подушки, моментально засыпала, а иногда, наоборот, не могла долго уснуть от переутомления.

Даже дети в эти дни глядя, какая она уставшая возвращается домой, старались ей не докучать и слушались с первого раза.

Но вот, наконец, с магазином было покончено. Оставалось только дождаться возвращения Клауса и торжественно распахнуть двери перед покупателями. По расчетам Скарлетт они с Керрин должны были приехать уже пару дней назад, однако почему-то задерживались.

– Что же происходит в этом монастыре? – Думала она, начиная нервничать. Неужели эти монахини не отпускают Керрин? Что за вздор! А может задержка происходит по вине Клауса, хотя с какой стати ему задерживаться в Чарльстоне, у него нет там ни родных, ни знакомых. Скарлетт даже дала ему рекомендательное письмо к тете Полин, чтобы она приняла его у себя на ночлег.

Глава 14

День был солнечный, но прохладный. Скарлетт ехала в карете по Персиковой улице по направлению к лесопилке. Настроение у нее было приподнятое, она только что получила полный пакет документов на открытие магазина, закрыв, тем самым, еще одну брешь в своих многочисленных делах. После очередных удач, достигаемых своим трудом, она всякий раз испытывала прилив гордости за себя. Вот только жаль, что поделиться этим ей было не с кем. Однако расслабляться все же не стоило, сегодня ей еще необходимо было составить смету предстоящих расходов по ремонту лесопилок, обсудить это с Биллом и навестить Эшли, чтобы окончательно определиться с денежными затратами. Сворачивая на Пять углов Скарлетт, повстречала на своем пути разрисованную яркую карету Красотки Уотлинг, битком набитую расфуфыренными девицами всех мастей, следовавших в противоположном направлении. Встретившись на неширокой дороге, кучера обеих карет придержали лошадей, чтоб не столкнуться, а Скарлетт выглянула из кареты и нос к носу столкнулась с отвратительной рыжей Уотлинг. Она постаралась как можно скорее отвести свой взгляд, однако, выражение лица этой женщины показалось ей странным, и заставило насторожиться. Она смотрела на Скарлетт так, словно многое о ней знала и в этом ее взгляде читался немой укор.

На страницу:
14 из 48