Полная версия
Смыслы речений Иисуса Христа. Евангелие Фомы
13. Ученики сказали Иисусу: – Мы знаем, что ты [скоро] уйдешь от нас [в мир Отца]. Кто [из нас станет после твоей смерти] тем, который будет большим над нами [т.е. кто будет главным среди нас]? Иисус сказал им: – В том месте [т.е. в том восприятии материальной действительности], куда вы [психологически] пришли [когда покинули духовное восприятие Царства Небесного], вы пойдете к [моему брату] Иакову справедливому [чтобы его сделать лидером среди вас], [но в своем стремлении почитать Бога Яхве вы тут же поглупеете подобно тому, словно бы начали вдруг верить в то, что именно из-за Иакова справедливого], возникли небо и земля.
14. Иисус сказал ученикам своим: – Уподобьте меня, скажите мне, на кого я похож. Симон Петр сказал Ему: – Ты похож на ангела справедливого. Матфей сказал Ему: – Ты похож на философа мудрого. Фома сказал Ему: – Господи, мои уста никак не примут сказать, на кого ты похож. Иисус сказал: – Я не твой господин, ибо ты выпил, ты напился из источника кипящего, который я измерил.
И он взял его, отвел его (и) сказал ему три слова. Когда же Фома пришел к своим товарищам, они спросили его: – Что сказал тебе Иисус? Фома сказал им: – Если я скажу вам одно из слов, которые он сказал мне, вы возьмете камни, бросите (их) в меня, огонь выйдет из камней (и) сожжет вас.
14. Иисус сказал ученикам своим: – Уподобьте меня [т.е. исследуйте те проекции, которые вы видите на Моем образе и], скажите мне, на кого я похож. Симон Петр [видя свою проекцию] сказал Ему: – Ты похож на ангела справедливого. Матфей [видя свою проекцию] сказал Ему: – Ты похож на философа мудрого. Фома [видя сверкающий поток своих проекций] сказал Ему: – Господи, мои уста никак не примут сказать, на кого ты похож. Иисус сказал [ему]: – Я не твой господин, ибо ты выпил, ты напился из источника [Теней и проекций] кипящего, который я измерил [т.е. сумел вобрать в Себя до конца все проекции из Бессознательного].
И он взял его [Фому], отвел его [в сторону от других учеников] (и) сказал ему три слова [Вина – Тень – Слияние]. Когда же Фома пришел к своим товарищам, [то] они [любопытствуя и завидуя] спросили его: – Что сказал тебе Иисус? Фома сказал им: – Если я скажу вам одно из [тайных] слов, которые он сказал мне, вы возьмете камни [т.е. камни своих обид], бросите (их) в меня [т.е. начнёте на меня злится и высказывать свои претензии], [тогда] огонь [Царства Небесного] выйдет из камней [т.е. огонь выйдет из ваших обид, поскольку трансформируется в чувства вины и стыда] (и) сожжет вас [т.е. вы начнете пылать в огне этих жгучих эмоций и от этого, даже можете погибнуть].
15. Иисус сказал: – Если вы поститесь, вы зародите в себе грех, и, если вы молитесь – вы будете осуждены, и, если вы подаете милостыню – вы причините зло вашему духу. И если вы приходите в какую-то землю и идете в селения, если вас примут, ешьте то, что вам выставят. Тех, которые среди них больны, лечите. Ибо то, что войдет в ваши уста, не осквернит вас, но то, что выходит из ваших уст, это вас осквернит.
15. Иисус сказал: – Если вы [в соответствии с иудейской традицией] поститесь, вы зародите в себе грех [гордыни], и, если вы молитесь [прося о чем-то Бога Яхве] – вы будете осуждены [т.е. ощутите себя виновными перед лицом судящего и грозного Бога], и, если вы подаете милостыню [стараясь при этом выглядеть в своих глазах и в глазах других людей «хорошими» людьми] – вы причините зло [из-за лицемерной морали] вашему духу. И если вы [во время исполнения иудейского поста] приходите в какую-то землю и идёте в селения, если вас примут, ешьте то, что вам выставят [в этот момент вам следует перестать следовать традиционным моральным запретам]. Тех, которые среди них [эмоционально] больны [страхом, злобой и невежеством], лечите [от духовных болезней, поскольку люди не знают никакой другой жизни, кроме пребывания в недовольстве]. Ибо то, что войдет в ваши уста [т.е. некошерная и не постная пища, запрещённая во время поста], не осквернит вас [поскольку сама по себе пища не делает людей греховными], но то, что выходит из ваших уст [т.е. ваши оправдания за поступки и действия (из-за страха перед Божьим наказанием, который вы испытывайте)], это вас осквернит [в глазах Царства Небесного].
16. Иисус сказал: – Когда вы увидите того, который не рожден женщиной, падите ниц (и) почитайте его; он – ваш Отец.
16. Иисус сказал: – Когда вы увидите того [т.е. когда вы увидите благодаря своему духовному зрению тот Величественный и Изначальный Образ], который не рожден женщиной [т.е., когда ваше видение позволит вам лицезреть в потоке проекций Высший духовный Образ, который не был рожден вашей собственной душой (т.е. вашей внутренней женщиной – Анимой)], падите ниц [перед этим Образом] (и) почитайте его [т.е. признайте Его Могущество, Силу и Власть]; [тогда вы поймёте, что перед вами открылся истинный Источник воды жизни живой, ибо] он [и есть] – ваш Отец.
17. Иисус сказал: – Может быть, люди думают, что я пришел бросить мир [ειρήνη] в мир [κόσμος], и они не знают, что я пришел бросить на землю разделения, огонь, меч, войну. Ибо, пятеро будут в доме: трое будут против двоих и двое против троих. Отец против сына и сын против отца; и они будут стоять как единственные.
17. Иисус сказал: – Может быть, люди думают, что я пришел бросить мир [т.е. «ирене» – мирное сосуществование, спокойствие и доброту] в мир [т.е. в «космос» – в человеческое общество], и они не знают [и, даже не догадываются], что я пришел бросить на землю [т.е. в человеческое сознание Я решил внедрить необычные системные знания] [о] разделении [одного системного элемента с другим], [об] огне [т.е. о существовании огненных эмоций], [о] мече [т.е. о нерушимой Небесной логике], [о] войне [т.е. о духовной борьбе противоположностей]. Ибо, пятеро [т.е. мир, разделение, огонь, меч, война] будут в доме [т.е. они будут пребывать в сознании человека]: трое [т.е. разделение, огонь, меч] будут против двоих [т.е. против мира и войны] и двое [т.е. мир и война] против троих [т.е. против разделения, огня, меча]. Отец [по сути, это совокупность устойчивых состояний, включающих в себя мир и войну] против сына [т.е. состояниям Отца будут противостоять неустойчивые состояния разделения, огня и меча] и сын [т.е. неустойчивые состояния] против отца [против устойчивых состояний]; и они [т.е. все эти состояния] будут стоять [в основе системного понимания любых психических процессов] как единственные [т.е. кроме них никаких других состояний нет и не будет].
18. Иисус сказал: – Я дам вам то, чего не видел глаз, и то, чего не слышало ухо, и то, чего не коснулась рука, и то, что не вошло в сердце человека.
Это речение использовано ап. Павлом в Новом Завете: (1Кор, 2: 7—9).
18. Иисус сказал: – Я дам вам то [знание], [которого ещё] не видел глаз [Я дам знание ранее неведомое для людей, т.е. необычное знание о природе смыслов, которое нельзя обнаружить при восприятии объектов и явлений материального мира], и то [знание], чего не слышало ухо [т.е. этому знанию ещё никто из людей на Земле не обучался], и то [знание], чего не коснулась рука [это знание ещё никто из людей не использовал в своей практике], и то, что не вошло в сердце человека [т.е. это знание никто из людей не может получить благодаря любым сердечным молитвам или медитациям, т.е. его невозможно освоить при помощи многочисленных эмоциональных и интуитивных методов, поскольку эти удивительные знания Царства Небесного являются исключительно духовными по своей природе, а потому они могут быть познаны только разумом человека, пребывающем в состоянии блаженства].
19. Ученики сказали Иисусу: – Скажи нам, каким будет наш конец? Иисус сказал: – Открыли ли вы начало, чтобы искать конец? Ибо, в месте, где начало, там будет конец. Блажен тот, кто будет стоять в начале: и он познает конец, и он не вкусит смерти.
19. Ученики сказали Иисусу: – Скажи нам, каким будет наш конец [т.е. открой нам знания о нашей физической смерти]? Иисус сказал: – Открыли ли вы начало [в познании неведомых знаний], чтобы искать конец [т.е., чтобы начать искать то духовное состояние, благодаря которому сможете ощутить бесполезность традиционных религиозных знаний и познаете глубину своего невежества]? Ибо, в месте [которое именуется состоянием «нищеты духа»], где [рождается] начало [вашего познания], там будет [и] конец [именно там завершится ваше невежество]. Блажен тот [разумный дух], кто будет стоять в начале [момента своего познания]: и он [пребывая в состоянии блаженства, сумеет] познать конец [т.е. сможет постичь момент завершения своего невежества], и [тогда] он не вкусит [своей духовной] смерти [ибо, больше не будет страдать, поскольку познает состояние блаженства, и с этого момента начнёт ощущать в себе Бога].
20. Иисус сказал: – Блажен тот, кто был до того, как возник.
20. Иисус сказал: – Блажен тот [здесь Иисус говорит о том, что истинно блаженным может быть только Творец всех миров – Отец Небесный], кто был [ещё] до того, как возник [ибо, наш Отец существовал ещё до возникновения Его же собственного духовного образа].
21. Если вы у меня ученики (и), если слушаете мои слова, эти камни будут служить вам.
Аллюзия на это речение использована в Новом Завете: (Мф. 4: 1—4).
21. Если вы у меня ученики [т.е., если вы почитаете Меня, как своего Учителя, и вы убеждены в Божественности Моих знаний] (и), если слушаете Мои слова [т.е., если вы учитесь тому, чему Я вас научил], эти камни [т.е. накопленные вами в течение вашей жизни обиды] будут служить вам [другими словами, те состояния, которые вам ранее вредили, благодаря методу прощения обид смогут дать вам блаженство и откроют в вас новые способности, т.е. смогут принести вам реальную духовную пользу].
22. Ибо, есть у вас пять деревьев в раю, которые неподвижны и летом, и зимой, и их листья не опадают. Тот, кто познает их, не вкусит смерти.
22. Ибо, у вас [т.е. у Моих учеников] есть пять деревьев [т.е. пять духовных состояний внутри: мир, разделение, огонь, меч, война] в раю [т.е. в том месте, где ваши состояния питаются райским Блаженством], которые неподвижны [поскольку, эти пять духовных состояний стабильны и не меняются] и летом [т.е. когда присутствуют благоприятные условия духовной жизни], и зимой [когда духовные условия становятся неблагоприятными], и их листья не опадают [поскольку, эти деревья постоянно наполняются Божественной Жизнью, ибо напитаны райским Блаженством]. Тот, кто познает их [здесь Иисус говорит о том человеке, который сумеет понять и практически применить эти знания], не вкусит смерти [т.е. больше не будет чувствовать в душе страданий и эмоционального недовольства, поскольку начнёт с этого момента постоянно пребывать в Высшем Блаженстве].
23. Ученики сказали Иисусу: – Скажи нам, чему подобно царствие небесное. Он сказал им: – Оно подобно зерну горчичному, самому малому среди всех семян. Когда же оно падает на возделанную землю, оно дает большую ветвь (и) становится укрытием для птиц небесных.
Это речение использовано в Новом Завете: (Мф. 13: 31); (Мк. 4: 30—32); (Лк. 13: 18—19).
23. Ученики сказали Иисусу: – Скажи нам, чему подобно царствие небесное [т.е. приведи такую смысловую аллегорию Царства Небесного, которая будет для нас совершенно понятна]. Он сказал им: – Оно подобно зерну горчичному [т. е. Царство Небесное начинает открываться человеку лишь в неприятных и горьких эмоциях, т.е. оно проявляется благодаря тёмным Теням], самому малому среди всех семян [Иисус эти Тени называет мельчайшими, поскольку они почти незаметны для людей]. Когда же оно [т.е. зерно горчичное] падает на возделанную землю [т.е., когда тёмная Тень интегрируется с благостным состоянием, которое человек уже сумел взрастить в своём разуме], [то] оно [зерно знаний, которое пребывает внутри Тени] даёт большую ветвь [это знание начинает бурно расти, развиваться и распространятся] (и) становится укрытием для птиц небесных [т.е., с усвоенными человеком духовными знаниями, автоматически начинают переплетаться те Высшие знания, которые способны приходить к людям из запредельных миров Отца Небесного].
24. Мария сказала Иисусу: – На кого похожи твои ученики? Он сказал: – Они похожи на детей малых, которые расположились на поле, им не принадлежащем. Когда придут хозяева поля, они скажут: – Оставьте нам наше поле. Они обнажаются перед ними, чтобы оставить это им и дать им их поле.
24. Мария сказала Иисусу: – На кого похожи твои ученики? [Мария указывает на игривые поступки учеников и просит Христа аллегорически объяснить их поведение]. Он сказал [ей]: – Они похожи на детей малых [т.е. сейчас они ведут себя, как неразумные дети], которые расположились на поле [т.е. расположились на духовных землях сознания], им не принадлежащем [поскольку ощущают в себе радость, благодаря отражению духовного состояния Иисуса Христа]. Когда придут [возможно, это событие произойдёт в момент смерти] хозяева поля [т.е. архонты, имеющие полную власть над психикой] они скажут: – Оставьте нам наше поле [т.е. архонты потребуют, чтобы ученики освободили их поле сознания, поскольку ученики своего сознания, наполненного блаженством, ещё не успели создать]. Они [т.е. ученики Христа] обнажаются [т.е. в этот момент они тут же утратят защитные покровы своих личностей, т.е. растеряют свои социальные роли] перед ними [т.е. они обнажаться перед этими архонтами], чтобы оставить это [т.е. они вынуждены будут передать свои привычные социальные роли] им [т.е. архонтам] и дать им их поле [т.е. вынуждены будут отдать архонтам принадлежащее им поле сознание, которое изначально было пропитано состоянием недовольства].
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.