
Полная версия
Дзен-мастер Рильке. О прозрении Красоты и… о сломанном носе

Огюст Роден. Голова человека со сломанным носом. Фрагмент скульптуры.
«Заблудилась улитка на свитках. Чудной кистью рисует мастер, обходясь без чернил.»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В рамках этой серии на площадке «Ридеро» уже размещена одна моя публикация – «Гатха Идиота с мячом», планируется издание и других книг.
2
Принятые в книге «именные» знаки, указывающие на источник цитаты и переводчика:
– <М> – Ю. Михайлин, [Путь Дзэн], [Дзенрин];
– <А> – Н. В. Абаев, [Чань-буддизм];
– <Р> – А. М. Руткевич, [Дзен-буддизм];
– <Т> – Е. А. Торчинов, [Письмена];
– <Гр> – П.Л, Гроховский, [Поэзия просветления];
– <З> – М. А. Захарова, [Антология Дзен];
– <СД> – Т. Соколова-Делюсина, [Бусон];
– <Д> – А. Долина, [Одинокий сверчёк];
– <Мс> – А. Маслов, [Тексты дзэн].
Полные выходные данные книжных источников приведены в разделе «Справочная информация»/«Список литературы» в конце книги.
3
«Auguste Rodin» (1903, 1907)
4
Помимо вышеназванных книг Н. В. Абаева и Алана В. Уотса неоценимую понятийную и текстологическую поддержку мне оказали следующие английские переводы проповедей Патриархов Хуэй Нэна и Линь Цзы:
– The Platform sutra of the Sixth Patriarch, the text of the Tun-Huang manuscript/ trans. by Philip B. Yampolsky. Columbia University Press, New York and London, 1967.
– The Platform sutra of the Sixth Patriarch/ Trans. by John R. McRae. Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2000.
– The Record of Linji/ trans. by Ruth F. Sasaki, ed. by Thomas Y. Kirchner. University of Hawai‘i Press, Honolulu, 2000.
5
Некоторые «безымянные» иллюстрации выполнены мной на основе рисунков и фотографий из моего личного архива, – в этом случае они сопровождаются соответствующими пометками.
6
«…nichts Dargestelltes, nichts Gemeintes, keine Spur von einem Namen.»)
7
«Der Künstler, den diese Erkenntnis lenkt, hat nicht an die Schönheit zu denken; er weiß ebensowenig wie die Anderen, worin sie besteht.»
8
«Niemand hat je Schönheit gemacht.»
9
См.: Святитель Григорий Палама. Сто пятьдесят глав, гл. V «Духовное ведение», 23. /Пер. А. И. Сидорова, цит. по изд.: Богословские труды. Вып. 38, 2003. С. 27.
10
См.: Дионисий Ареопагит. Сочинения. Максим Исповедник. Толкования / Пер. Г. М. Прохорова. СПб., 2002.
11
См.: Преподобный Дионисий Ареопагит. О Божественных именах, 4.7. Цит. по изд.: Дионисий Ареопагит. Сочинения. Максим Исповедник. Толкования / Пер. Г. М. Прохорова. СПб., 2002. С. 315.
12
Хотелось бы обратить внимание читателя на важную терминологическую тонкость: Рильке имеет в виду царство двойное, но не двойственное.
13
Здесь следует помнить, что в чаньском понимании Красота осознаётся… неосознанно.