bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

В положенный срок у женщины родился мальчик, названный Георгием. Разумеется, Василию III доложили о нежданном наследнике. В гневе князь наложил опалу на интриганов, оклеветавших его теперь уже бывшую супругу. Но дела обратно не поворотить, и Василий III женился во второй раз на юной девочке Елене Глинской, ведущей свой род из литовских бояр. Вскоре у пары появился сын, ставший известным на весь мир под именем Ивана IV, или Ивана Грозного.


Тайный выезд Ивана Грозного перед опричниной.

Художник М.Н. Панин


Тем не менее князь подумывал и об официальном признании Георгия своим сыном, что давало последнему право на престол. Однако рождение Ивана Грозного отодвинуло данные планы на второе место, а затем они забылись вовсе. В свою очередь, Елена Глинская прекрасно понимала, что, пока жив Георгий, существование которого ни для кого не было секретом, ее благополучие, как и судьба новорожденного Ивана IV, будет постоянно находиться в серьезной опасности. Опасалась за судьбу своего сына и бывшая царица Соломония. Неудивительно, что при первой возможности она тайно вывезла Георгия в неизвестном направлении. Спустя два года, в 1533 году, умер великий князь Василий III, и власть в стране перешла к боярам, наставникам юного царя.

Первое время после смерти Василия III его старшего сына Георгия никто не искал. Это было невыгодно самим боярам, поскольку в этом случае они лишались права управления государством от имени Ивана IV, которого за глаза также считали незаконным наследником. Большинство бояр было уверенно, что его настоящим отцом является вовсе не Василий III, а некий Иван Фёдорович Овчина-Телепнёв-Оболенский, ставший любовником Глинской сразу после смерти ее супруга. Дружбу с царицей он водил с момента появления Елены Глинской во дворце Московского Кремля. Однако говорить вслух об этом было опасно, так как после смерти Василия III власть перешла к трехлетнему Ивану, а регентом стала его мать Елена Васильевна. Вместе с Еленой Глинской государством начал управлять Иван Фёдорович Овчина-Телепнёв-Оболенский.

Надо сказать, что за пять лет своего правления Елена Глинская много сделала для развития государства. Молодая и энергичная женщина сумела заключить мирные договоры с Литвой и Швецией, повелела выстроить стену вокруг Китай-города, провела денежную реформу, введя единую валюту. Царица учредила копейку с изображением всадника с копьем, укрепила армию, а также жестко боролась против коррупции и взяточничества. Погубил энергичную женщину боярский заговор, в результате которого Елена Глинская была отравлена и быстро скончалась. Ее любовника Ивана Фёдоровича Овчину-Телепнёва-Оболенского, предположительно являвшегося истинным отцом Ивана IV, тут же казнили, как и большинство остававшихся свидетелей, знавших истинные обстоятельства заточения Соломонии в монастырь и воцарения Елены Глинской.

Неудивительно, что юный Иван IV затаил обиду. Взойдя на престол, он жестоко расправился со всеми, кто знал о грехах его матери и был повинен в ее отравлении. О своем старшем брате Иван Грозный предположительно узнал в 1564 году во время посещения Покровского монастыря в Суздале, где царю донесли, что у него существует брат по отцу, имеющий гораздо больше прав на престол, нежели он сам. После этой поездки Иван IV стал маниакально подозрителен. Вскоре царь собрал свое окружение и под усиленной охраной покинул Москву. Данную поездку можно объяснить тем обстоятельством, что Иван IV реально боялся потерять власть. Объявись Георгий в Москве, бояре сделали бы ставку на него, убрав с трона Ивана IV, имевшего к тому же достаточно неоднозначное происхождение.

Предположительно именно эти причины, формально обставленные несколько иначе, стали поводом для создания опричнины. Одновременно с искоренением боярской измены опричники начали тайные поиски следов пропавшего Георгия. Не случайна и география опричных карательных поездок, сосредоточенных именно в тех местах, где могли оказаться следы старшего брата царя. Но тайное всегда становится явным, и даже в народных песнях и легендах вплоть до XIX века говорилось о поисках злобным царем разбойника Кудеяра, считавшегося на самом деле его братом.

Легенды о разбойнике, или атамане, Кудеяре известны во многих областях Центральной и Южной России. Бытуют разные мнения о его происхождении. Существует несколько легенд, в которых проводится прямая параллель между атаманом Кудеяром и сыном Соломонии Сабуровой и Василия III. Как утверждают исторические источники, последней операцией опричнины стал разгром Новгорода, Торжка и Твери. Именно там были отмечены следы пребывания атамана Кудеяра. По некоторым свидетельствам, Георгий – Кудеяр был пойман и казнен. Как только опасность потери трона из-за старшего брата была устранена, Иван Грозный быстро свернул деятельность опричной карательной машины. Царь оперативно уничтожил практически всех руководителей опричнины, ставших опасными свидетелями его незаконного нахождения на троне.

Встречался ли реальный Садко с морским царем?

Имя былинного новгородского гусляра Садко входит в перечень наиболее популярных героев русских былин. При этом самое удивительное состоит в том, что прототип данного персонажа не только существовал на самом деле, но и пережил похожие приключения, описанные в былине.

По сюжету народных преданий былинный гусляр Садко имел непростые отношения с Морским царем. Впрочем, царь, по большому счету, был вовсе не морской, а озерный, чьим местом обитания был Ильмень. Как гласит текст былины «Садко и Морской царь», гусляр любил веселить купеческую публику на торгу в городе. Однажды его игру услышал Морской царь, обитавший на дне близлежащего озера. Желая помочь понравившемуся гусляру разбогатеть, хозяин озерных глубин предложил Садко поспорить с новгородскими купцами о том, что в Ильмень-озере живет чудо-рыба с золотыми перьями. Спор Садко выиграл. На заработанные деньги гусляр занялся торговлей и разбогател.

Во время одного из пиров Садко хвастливо пообещал, что скупит в городе все товары. Однако сделать этого не смог и, дабы избежать позора, погрузил свое добро на 30 кораблей, отправился в морское путешествие. Дорогой разразился шторм, и купец, чтобы умилостивить владыку глубин, добровольно отправился в подводное царство. На дне гусляр развлекал Морского царя игрой на гуслях, отчего поднялся страшный шторм и начали тонуть корабли. Видя подобное положение вещей, Садко в гневе порвал струны. Морской царь перестал плясать, и шторм прекратился. В награду за веселье владыка глубин предложил Садко жениться на любой из морских дев. Гусляр выбрал себе в жены Чернавку, оказавшуюся речкой Чернавой, на берегу которой Садко очутился после свадебного пира. Здесь его ждали корабли, полные денег и драгоценностей. Такова история новгородского гусляра, изложенная в былине, и… как ни странно, практически по аналогичному сценарию развивались события и в реальной жизни.


Садко, богатый новгородский гость. Художник А.П. Рябушкин


На основании дошедших до нашего времени летописей, большинство историков склоняются к версии, что прообразом Садко мог являться человек по имени Сотко Сытинец. Старинная песня о его жизни могла быть взята за основу и переложена в сказание о гусляре Садко. В тексте музыкального произведения говорилось, что Сотко построил в Новгородском кремле каменную церковь в честь святых мучеников Бориса и Глеба в 1167 году в знак благодарности за своё чудесное спасение на море. Причем интересно отметить, что церковь была настолько большой и величественной, что не уступала по размерам Софийскому собору, что может говорить о богатстве купца Сотку Сытинца. Финансирование постройки храма подобного размера стоило баснословных денег, доступных лишь очень богатому человеку.

В то же время историки, как ни странно, указывают и на возможное иностранное происхождение прототипа гусляра Садко, находя его во Франции. Соответствие сюжету русской былины отчетливо просматривается в старофранцузском эпосе о Тристане де Леонуа, в которой имя главного героя – Садок. По сюжету французской легенды, мужчина убивает своего шурина, который покушался на честь жены, и бежит от возмездия на корабле. Неожиданно начинается буря. Садок, считая, что шторм ниспослан за его грехи, бросается в море, чтобы спасти остальных пассажиров судна. Буря тут же стихает. В данной версии историков больше всего интригует совпадение имен. Очевидно, история о гусляре Садко, купце Сотке и французском Садоке имеет один общий древний литературный источник.

В ходе его поисков историки установили еще несколько эпосов народов мира с похожими сюжетами. В киргизских преданиях встречается история о том, как некий юноша Аманкул нырнул в источник, оказавшись в царстве властителя подземных вод Уббе. Впоследствии молодой человек женился на дочери визиря подводного царя и несказанно разбогател. В эстонских и финских легендах историки идентифицируют местного морского царя и любителя музыки Ахто с Морским царем из Ильмень-озера, а музыканта и певца Вейнемейнена – с гусляром Садко.

Многие исследователи полагают, что на реальный рассказ о чудом спасшемся в море купце со временем наложились откровенно фантастические детали. В числе поклонников данной версии оказались такие авторитетные историки, как А.Н. Веселовский, В.Ф. Миллер, А.В. Марков и Д.С. Лихачев, который сделал довольно смелое заявление о том, что былинный и летописный Садко – один и тот же человек.

Прообразы литературных героев детской литературы

Мурзилка: собака или домовой?

В жизни каждого человека нет более радостных воспоминаний, чем пора детства. Для читателей среднего и старшего поколения это время прошло бок о бок с детским журналом «Мурзилка». В 2012 году издание попало в Книгу рекордов Гиннесса как самый долгоиздающийся детский журнал в мире! Вот только увлекательную историю появления на свет самого Мурзилки знают лишь профессиональные историки литературы.

Самое удивительное, что прототип этого литературного персонажа, внешне напоминающего то ли щенка, то ли медвежонка, значительно старше одноименного советского детского журнала. Начало запутанной, можно сказать, детективной истории появления Мурзилки на свет было положено в далеком 1879 году в Канаде. Местный художник Палмер Кокс, увлекающийся литературой, создал несколько рисунков с изображением странных существ, внешне похожих то ли на лохматых эльфов, то ли на домовых. Брауни, так художник назвал выдуманное им фантастическое племя, имели рост около метра, ярко-голубые глаза, белую кожу и вечно нечесаные, коричневые волосы, из-за которых и получили свое прозвище. По замыслу автора героев маленькие человечки играли роль восточноевропейских домовых, доделывая по ночам за хозяевами их дела, которые они не успели завершить днем. Спустя два года, в 1881 году, Кокс решил продемонстрировать свое маленькое племя публике, опубликовав в журнале «Wide Awake» изображение Брауни. Под рисунком каждого героя в шуточной форме говорилось о его характере. Маленькие домовые мгновенно покорили сердца детей Северной Америки, а затем и всей Европы.

В начале 1883 года автор рисунков получил предложение печататься в нью-йоркском детском издании «St. Nicholas». Четыре года Кокс регулярно присылал в журнал смешные рисунки Брауни, снабженные веселыми рассказами в стихах. Со временем домовым стало тесно на страницах журнала, и Кокс издал первую книгу о похождениях своих любимцев под названием «The Brownies, Their Book». Спрос на приключения американских домовят был огромен – тираж первой книги составил более миллиона экземпляров. Сегодня литературное наследие Палмера Кокса, оставившего этот мир в год рождения советского детского журнала, в 1924 году, составляет 15 книг о Брауни.

Возникает вопрос: какое отношение Брауни имеют к отечественному журналу «Мурзилка»? Для того чтобы приключения маленьких человечков выглядели как можно интереснее, Кокс дал им веселые прозвища: Китаец, Моряк, Дэнди, Жокей, Русский, Индус, Король, Студент, Полицейский, Канадец. Был среди придуманного народа и персонаж, внешне похожий на Мурзилку. В Россию изображения маленьких домовят попали благодаря популярной детской писательнице Анне Хвольсон в 1887 году. Опубликовав сказку «Мальчик – с пальчик, девочка – с ноготок» женщина проиллюстрировала ее рисунками Брауни. Книга писательницы «Царство малюток», состоящая из 27 рассказов и 182 рисунков Кокса, оказалась настолько популярной, что пережила несколько переизданий в 1889, 1898, 1902 и 1915 годах. Почувствовав интерес публики к смешным героям, Хвольсон сделала вольный перевод оригинальных текстов канадца, дав героям новые имена: Маз-Перемаз, Дедко-Бородач, Знайка, Незнайка, ловкий Скок, охотник Мик, Вертушка, китаец Чи-ка-чи, индеец Ски, Микробка, американец Джон и… Мурзилка, от лица которого велось все повествование.


Обложка журнала «Мурзилка». 1924 г.


Пиком популярности Брауни в дореволюционной России стало издание в 1913 году книги Анны Хвольсон с иллюстрациями Палмера Кокса «Новый Мурзилка. Удивительные приключения и странствия маленьких лесных человечков». Последним произведением Анны Хвольстон была уже полностью самостоятельная книга: «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков». К сожалению, после революции про Мурзилку на время забыли.

Самое интересное, что дореволюционный Мурзилка был совсем не похож на желтого полущенка-полудомовенка, к чьему образу мы привыкли с детства. Своим внешним видом он больше напоминал Незнайку Николая Носова, одетого по последней европейской моде. А вот характер у обоих героев оказался похожим. Оба литературных героя оказались фантазерами, заядлыми лентяями и жуткими задирами. Но если одеждой Незнайки у Николая Носова являлись шорты, футболка и смешная шляпа, то дореволюционный Мурзилка предпочитал длиннополое пальто, фрак, цилиндр и щегольские сапоги. Часто его лицо украшал монокль, а в руке он держал трость.

Первая трансформация внешности Мурзилки произошла в 1924 году во время создания одноименного советского детского журнала. Щеголеватый мальчишка неожиданно превратился в очаровательного щенка с хозяином Петей. Но и это было далеко не последнее изменение внешности Мурзилки. Его образ, к которому мы привыкли с детства, возник только в 1937 году благодаря художнику Аминадаву Каневскому. Иллюстратор придумал и изобразил на бумаге симпатичное желтое существо в берете и шарфе. С первых дней своего существования журнал полюбился детям и их родителям. Быть опубликованными в «Мурзилке» считали за честь А. Барто, С. Маршак, К. Чуковский, Б. Заходер, С. Михалков, Э. Успенский, Ю. Коваль, А. Усачёв, П. Синявский, В. Лунин. Не менее талантливыми были и художники-иллюстраторы журнала. Среди них можно выделить А. Каневского, Ю. Пименова, В. Сутеева.

Несмотря на то что Мурзилка – это в первую очередь все-таки литературный персонаж, его образ неоднократно использовался в отечественной мультипликации. В России невозможно найти человека, кто хоть раз в жизни не видел мультфильм «Трое из Простоквашино». В одной из серий трилогии вредный почтальон произносит ставшую знаменитой фразу: «Это я, почтальон Печкин, принес журнал «Мурзилка». Первое появление Мурзилки на киноэкранах произошло намного раньше, в десятую годовщину существования журнала, в 1934 году. В лучших традициях советского интернационала по сюжету черно-белого мультфильма Мурзилка вместе со Знайкой летят в Африку, чтобы спасти чернокожего малыша от эксплуатации капиталистами. Позднее, в 1950-х годах, было создано еще несколько мультфильмов с Мурзилкой в главной роли. Оживший Мурзилка на киноэкране представал не загадочным желтым существом, а обычным советским мальчиком с фотоаппаратом и беретом на голове.

Интересно отметить, что именно благодаря советским мультипликаторам Мурзилка получил взрослую профессию – специального корреспондента. В одном из наиболее известных мультфильмов, снятом в 1956 году, Мурзилка получает служебное задание разыскать и сфотографировать для обложки журнала примерного советского мальчика. Выполняя задание редакции, Мурзилка знакомится с Петей, который в глазах окружающих считается идеальным советским школьником. Казалось бы, герой для обложки найден. Но Мурзилка решает провести собственное журналистское расследование, выяснив, настолько ли хорош Петя, как об этом говорят его родители и учителя. В ходе тайной слежки Мурзилка узнает и тщательно фиксирует на фотоаппарат хулиганские проделки Пети, когда его никто не видит. В заключительных кадрах мультфильма в журнале появляется фоторепортаж Мурзилки, разоблачающий хулигана и озорника Петю. Сюжет ярко отражает шпиономанию, охватившую СССР в середине прошлого века. Не менее знаменитым было появление Мурзилки верхом на спутнике, где популярный герой вместе со зрителями открывает для себя тайны космоса.

Снежная королева пела в опере

Во всем мире праздник детской книги проходит в день рождение Ханса Кристиана Андерсена, одного из самых знаменитых сказочников мира. При этом интересно, что карьера писателя далась ему очень непросто. В четырнадцать лет будущий сказочник неожиданно заявил своей матери, что уезжает в Копенгаген, чтобы прославиться.

В столице молодой человек поступил актером в Королевский театр, где играл второстепенные роли. Но сцена вскоре наскучила Андерсену, и он начал сочинять: пьесы, сказки, истории. Именно в Королевском театре писатель однажды встретил прототипа своей самой известной сказки – «Снежная королева». При жизни Ханс Кристиан любил повторять, что самая «чудесная из сказок – это жизнь». Тем не менее его встреча с прототипом «Снежной королевой» оказалась вовсе не чудесной сказкой, а, скорее наоборот, стала главным разочарованием всей его жизни.


Йенни Линд. Художник Л. Ланг


Прототипом ледяной царицы оказалась юная оперная певица Йенни Линд, в которую сказочник был безумно влюблен. Но, к сожалению, прима не отвечала ему взаимностью. Однако Андерсен на протяжении многих лет искренне верил, что рано или поздно сможет растопить холодное сердце неприступной красавицы. Свои чувства к певице писатель выплеснул на страницы «Снежной королевы», которую писал во время их совместного путешествия по Европе. Несмотря на то что певица любила слушать сказки Андерсена, ему самому, неоднократно предлагавшему ей руку и сердце, она неизменно отвечала категорическим отказом.

Как Винни Пух воевал в Первую Мировую

В мировую историю плюшевый медведь с опилками в голове вошел как один из самых популярных персонажей детских книг ХХ века.

Первый рассказ о веселом медвежонке «Неправильные пчелы» был опубликован в Рождество 1925 года. Автором книги являлся Алан Милн, у которого действительно имелся сын Кристофер. В свою очередь прототип Винни Пуха оказался вовсе не игрушкой, а реальным медведем с трудной судьбой.


Г. Коулборн и медведица Виннипег


Однажды лейтенант Гарри Коулборн в годы Первой мировой войны направлялся в Квебек, чтобы вступить в армию Канады. В гражданской жизни молодой человек был ветеринаром и потому планировал поступить на службу в конный батальон. Во время одной из стоянок поезда в Онтарио лейтенант неожиданно увидел мужчину, игравшего на перроне станции с маленьким медвежонком. В ходе недолгой беседы выяснилось, что мужчина охотник. Мать медвежонка он недавно застрелил, а что делать с мохнатым малышом, не знает. Лейтенант пожалел медвежонка, выкупив его у охотника за 20 канадских долларов. Поскольку оставлять малыша одного на станции было нельзя, Коулборн взял его с собой на фронт. Со временем медвежонок, который оказался девочкой, стал талисманом Второй пехотной бригады. Свое имя медведица получила благодаря озеру Виннипег, на берегах которого родилась. Когда бригаду перебросили во Францию, Виннипега, или просто Винни, оставили в Лондонском зоопарке. Здесь с медведицей и познакомился Кристофер Робин Милн, сын автора легендарного Винни Пуха. Кстати, Кристофер поначалу страшно испугался белой медведицы и жутко разревелся, а тогда как бурая медведица Винни, жившая по соседству, пришлась мальчику по душе. В прессе даже была публикована фотография, на которой маленький Кристофер кормит Винни. Причем мед, в отличие от своего литературного героя, Винни вовсе не любила, отдавая предпочтение сгущенному молоку. Самое интересное, что череп Винни до сих пор хранится в Королевской коллегии хирургов Англии.

Свое изображение на иллюстрациях книги, обошедшее весь мир, Винни Пух получил благодаря медведю Ворчуну, игрушке сына иллюстратора повести Эрнеста Шепарда. Мало того, сказочный лес, где происходит действие книги, также существует на самом деле. Это Ашдаунский лес в Великобритании. Даже мостик, на котором Винни Пух с друзьями играли в пустяки, реален и является местной достопримечательностью.

Кот в сапогах носил сутану

Кто бы мог подумать, что известная сказка Шарля Перо была создана по мотивам жизни самого кардинала Ришелье, одного из величайших политиков Франции. Из популярного романа «Три мушкетера» хорошо известно, что во Франции XVII века реальной властью обладал вовсе не король, а кардинал, содержавший собственную армию. При этом, несмотря на позицию жесткого государственника, кардинал в силу собственных слабостей нарушал законы страны, в которой жил.

Дело в том, что во времена Ришелье во Франции содержание в домах кошек крайне не приветствовалось. Мало того, бедных животных порой преследовали и даже сжигали на кострах за связь с нечистой силой. Несмотря на то что кардинал в силу своего положения яростно боролся с ведьмами, к кошкам он почему-то относился с большой любовью. Являясь влиятельным главой Королевского совета, в личной жизни Ришелье был крайне одинок, а его досуг в огромном дворце Пале-Кардиналь скрашивали 14 любимых кошек. Животное белого окраса звали Мириам, другую свою не в меру любвеобильную любимицу кардинал прозвал Сумиз – особа легкого поведения. Кот, предпочитающий охоту на крыс, получил от Ришелье имя Людовик Жестокий, в честь короля, также страстно любящего охоту и убийство животных.


Ришелье и его кошки. Художник Ш.-Э. Дело


Но самым необычным оказался крупный черный кот Люцифер. Исторические легенды утверждают, что этот кот помогал другим кошкам, подвергавшимся гонениям во Франции, пробираться на борт кораблей, отплывавших в Новый Свет. Правда, каким образом он это делал, остается загадкой. Зная о любви знаменитого кардинала к кошкам, Шарль Перро, живший в то же время, посвятил кардиналу свою популярную сказку, о чем впоследствии не раз упоминал в своих мемуарах.

Белоснежка ушла к рудокопам

Кто бы мог подумать, что даже знаменитая Белоснежка существовала на самом деле, а волшебные предметы из сказки братьев Гримм, располагавшиеся во дворце ее отца, можно увидеть и сегодня. Девочка, чья жизнь взята за основу сюжета знаменитой сказки, жила в Баварии, в городе Лор-на-Майне. Ее домом действительно был замок, а отец являлся знатным королевским вельможей. Родилась малышка в 1729 году, получив от родителей длинное имя: Мария-София-Маргарета-Катарина фон Эрталь. Семья девочки была достаточно богата, но жилось ей несладко. Реальная жизнь совпала с сюжетом сказки. Мать Марии-Софии рано умерла, а мачеха Клаудиа-Элизабет фон Эрталь терпеть не могла свою падчерицу. Мало того, поскольку отец девочки являлся крупным государственным чиновником, он редко бывал дома, а неверная жена в его отсутствие активно принимала любовников.

Разумеется, присутствие рядом дочери мужа от первого брака существенно мешало развлечениям новой хозяйки замка. Недолго думая коварная мачеха решила убить свою падчерицу, но та, вовремя узнав о злых намерениях, бежала. Перебравшись через горы, девочка, как и героиня популярной сказки, попала в дремучий лес, в котором встретила… Нет, не гномов. Ей навстречу вышли рудокопы, добывающие в Шпессартских штольнях руду. Впрочем, отличить от гномов низкорослых мужчин было довольно сложно. От своего нелегкого труда в глубоких темных подземельях рудокопы выглядели низкорослыми, раньше срока сгорбленными людьми. Сюжет сказки повторился практически полностью. Правда, в реальной жизни злая мачеха так и не нашла свою падчерицу.


Замок-музей в городе Лор-на-Майне


Сегодня в замке, где когда-то жила девочка, ставшая прототипом Белоснежки, расположен музей, а экскурсоводы охотно показывают всем желающим то самое говорящее зеркало, рассказывающее, «кто на свете всех милее». Оказывается, когда-то данный предмет интерьера действительно разговаривал со своей хозяйкой, но вовсе не благодаря своим волшебным свойствам. В зеркало был вмонтирован специальный звуковой механизм, проигрывающий несколько фраз. Чудесный предмет разработали на мануфактуре в Лоре, а злой мачехе его преподнес в подарок муж, отец несчастной девочки.

На страницу:
2 из 3