Полная версия
Система в другом мире. Том 2. По стопам пустоты
Адепт прикрыл глаза и поднял руку к груди. Его дыхание и мысли не хотели успокаиваться, а руки предательски дрожали. Это была опасная затея, которая могла стоить ему жизни.
– Все там будем! – с этими словами, он коснулся своими пальцами открытого участка тела и затих на мгновение, а после закричал во все горло: – Вот я идиот! Собрался обучиться принципам пустоты от навыка, который основан на принципах пустоты!
Парень не удержался и с размаху впечатал ладонью себе по лбу. После чего посмотрел на клинок и пожал плечами. Тяжело вздохнув, Джан Хун сел на ближайший камень и сильно призадумался. Это заняло долгие десять минут, после которых, он вытянул руку вперед и тут же перед ним материализовалась огромная книга. Она с грохотом упала на землю.
В свете послеполуденного солнца, два металлических дракона, на обложке, переливались радужной палитрой. Это был фолиант, который Джан Хун забрал у Лангу Бонга, который исчез в черном тумане. Он даже позабыл о ней, но текущая ситуация заставила вспомнить о всех возможных вариантах. Взявшись за край, адепт раскрыл книгу на первой странице. Там, на белоснежных листах, красовались красного цвета надписи.
“Пылающий дракон”
“Йок Лангу*, первый магистр Императора, посетил все уголки континента Заохин и собрал самую большую коллекцию монстров, жемчужиной которой стал он. Пылающий дракон Хоньгу. Существо не смотрящее вверх, так как сильнее его, нет в небе никого. Мастер сражался с зверем каждый день, в попытке удержать гордое существо под своим контролем. В результате происшествия в девятьсот тридцать пятом году, Йок Лангу потерпел поражение и разбушевавшийся дракон уничтожил, собранную огромным трудом, коллекцию монстров. Он лишился обеих рук и стал калекой. Все уважение и почет, что он добивался шестьдесят лет жизнь, были разрушены. Его только образованный род подвергся гонениям. Все отвернулись от него, даже семья носящая его имя. И он исчез, на долгие десять лет, в течении которых, многие позабыли о некогда знаменитом первом магистре. Но в девятьсот сорок пятом году, он явился в Императорский дворец, где одолел всю стражу Императора техникой, которую в дальнейшем назовут ужасающей. Пылающий дракон, его движения и способности стали базой для возвращения Йок Лангу к прежней жизни. Теперь ты, потомок первого магистра, узришь силу великого существа, заточенного в книгу, великим культиватором.”
– От одного вступления, у меня по коже мурашки побежали. – Джан Хун дернул плечом и перелистнул страницу. Где на него смотрел пожилой мужчина с пылающими драконами в глазах. – Простите старший, хоть я и не ваш потомок, но я изучу этот навык.
– Невежда… – нарисованное изображение пошевелило губами и в голове у парня прозвучали следующие слова. – Ты умрешь, за свою наглость!
* Йок, фамилия детей войны. В переводе – без корней. Тысячи жизней были связаны одной фамилией, тех, кому некуда идти. В дальнейшем, Йок Лангу передал своим детям свое имя, как начало нового рода – Лангу.
Глава 107. Испытание Йок Лангу
– Ты умрешь, за свою наглость!
Вслед за словами, вокруг Джан Хуна стали возникать эфемерные головы драконов. Семь объектов кружили вокруг парня и создавали обжигающий жар. Адепт встал на изготовку, готовый в любую секунду броситься в бой.
– Смелость, является зачатком глупости смешанной с самоуверенностью. Думаешь, тебе по силам выйти из круга? Наивный. – голос продолжал звучать в голове Джан Хуна. – Я жил задолго до того, как ты появился на свет и обладал силой, способной покорить небеса!
– Обладаете мудростью стольких лет, а ведете себя, как разбойник с дороги. Не удивительно, во что ваша семейка Лангу превратилась. Один пытался насильно увести мою жену, другой, движимый желанием убивать, почти добился своего, а между прочим, он брат нынешнего главы. – со злостью прокричал Джан Хун и атаковал летящую перед ним драконью голову. – Наглость?! Да вся ваша семья это синоним данного слова. Осуждаете меня, за естественное желание силы, а сами? Вы потеряли все, только из-за того, что желали, также как и я, обрести невероятные возможности. Не смей меня осуждать, старик! Я буду драться до конца и если мне суждено умереть, я заберу тебя с собой! Разрез горы!
Бушующая в самом сердце злость вылилась в серп белого света, который очертил окружность, вокруг Джан Хуна. Все его эмоции буквально поглотили головы драконов и измельчили на части. Опустошение сделало свое дело, но забрало всякий цвет жизни на пару секунд, в которые он был абсолютно потерянным для мира. А когда снова вернулся в реальность, вокруг него не осталось никого. Лишь книга на земле и, как показалось Джан Хуну, задумчивое выражение нарисованного лица на открытой странице.
– Хм… Ты много говоришь для того, кого ждет смерть. Но я услышал достаточно для того, чтобы нарушить собственные правила. У тебя будет шанс на спасение. Протяни ладонь и приложил ее на мое изображение. Я дам тебе шанс пройти испытание Лангу, которое проходят только члены семьи, но в отличие от них, у тебя не будет возможности прервать его. Либо смерть, либо сила о которой ты так грезил. И да, парень, у тебя нет возможности отказаться.
Джан Хун стоял перед раскрытым фолиантом и смотрел в странные глаза Йок Лангу, которые кружили драконы. Он уже все для себя решил, как только услышал слова про испытания, поэтому сейчас, с пугающим спокойствием, сделал разрез клинком и приложил кровоточащую ладонь на белоснежную страницу. Его взор заволокло тьмой, а тело будто летело. Это было такое же ощущение, как тогда, когда парень попал в изумрудный мир Баоши Хинджи.
Новое место встретило Джан Хуна теплым воздухом и странным видом вокруг. Он стоял перед пропастью, над которой летали каменные арки. Их было огромное множество. И по виду, было похоже, что он очутился внутри башни. Вокруг пропасти располагалась круглая платформа, на которой Джан Хун и стоял. А позади были такие же арки.
Адепт посмотрел наверх и понял, что он находиться на первом этаже, а над ним еще сотни таких же, с идентичными арками и которым не было конца.
– Это испытание семьи Лангу и твоя задача найти верный путь ко мне. Но в отличие от других, я не буду спасать тебя, если ты упадешь в пропасть. Смерть здесь, означает смерть в реальности. Твое время не ограничено, хоть вечность ищи путь, но помни, что ТАМ твое тело беззащитно и ему требуется еда и вода, так что не затягивай. – прогремел голос Йок Лангу.
– Значит, нужно найти верный путь… Как ту все работает?
Джан Хун развернулся на носках и спокойно прошел в ближайшую арку. Его зрение на секунду заволокло, а после он очутился на том же первом этаже, только в другом месте. Задумавшись на некоторое время, парень уверенным шагом вошел в соседнюю арку и тут же почувствовал, как земля ушла из под его ног. Зрение пропало, а он начал падать и активно махать руками, пытаясь зацепиться хоть за что-нибудь.
– Ох, ты ж, черт! – выдохнул Джан Хун, который успел ухватиться за нижнюю ступень арки. Его зрение вернулось к нему и он понял, что повис над пропастью, держась за одну из тех строений, что висели в воздухе.
– Осторожнее стоит быть, второй попытки не будет.
– Ты об этом уже говорил. – процедил сквозь зубы адепт и подтянувшись на руках, влез в арку.
Он стоял на коленях, на первом этаже и думал о том, как пройти испытание. Одна идея сменяла другую и так несколько десятков раз. А после, он кое-что вспомнил. Далекое воспоминание из детства, когда он играл в приставку у друга. Это было недолгое, но счастливое время, где они вдвоем проходили один уровень, который никак не давался им. Но в конечном итоге, Боу Бо выяснил небольшой секрет, благодаря которому они прошли пресловутый уровень. И сейчас, Джан Хун собирался применить его в реальности.
– Я уверен, твои потомки часто проваливали данное испытание и лишь немногие могли пройти его до конца. Наверняка, есть какой-то секрет, который передается от отца к сыну, чтобы род не скатился на самое дно культивационного мира…
– Твои догадки верны и не всякому дано получить мои навыки. Тысячи тех, в ком течет моя кровь, не смогли пройти испытание, но были и те, кому это удалось без всяких подсказок. Так что у тебя равные шансы.
– Лангу Бонг и Лангу Сананг проходили подобное испытание? – спросил Джан Хун медленно двигаясь по первому этажу.
– Бонг… Он не проходил испытание, но другие члены семьи говорили о нем, когда были на грани и чувствовали, что не смогут заполучить мои техники. Но больше всех, о нем говорил Гуран. Его жгло изнутри… От зависти к одаренному брату… Но я так и не встретил его. И можно смело сделать выводы о том, что Гуран сделал все, чтобы его будущие не померкло… Да, твои слова о том, что мои потомки самоуверенные и наглые правдивы. – голос замолчал на долгое время, после чего продолжил: – А Сананг хоть и прошел испытание, но его успехи в освоение техникой были ничтожны. Он последний из семьи, кто был здесь.
– Так вот ты какой. Старый дракон. – Джан Хун стоял перед огромным существом, с еле тлеющим пламенем на теле. – Значит, вот почему твой род стал таким сильным, они потомки настоящего дракона.
Глава 108. Секрет Лангу
– Как ты это сделал?! Еще никому не удавалось найти настоящее тело. – неожиданно, рядом с Джан Хунов возник старик без рук в плотном халате. Его голос слился с рокотом встревоженного дракона. – Я оставил этот путь только для своего истинного наследника, которого бы сам провел, через лабиринты данного мира. Как ты это сделал?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.