bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Лю И, выпускай воздушных змеев.

– Слушаюсь, мастер!

Лю И на мгновение исчез во дворе. Затем снаружи раздался его голос:

– Приготовить лук и стрелы! На старт! Внимание! Марш!

Сяо Бай поспешно натянул лук, прищурился и прицелился в небо.

Фэй Ю медленно, неторопливо поднял свой лук, когда воздушные змеи устремились ввысь. Ряд серебряных колокольчиков, свисающих с его рукавов, легко покачивался на ветру.

Они приметили мишени в небе и одновременно выпустили стрелы.

У Сяо Бая не было времени обращать внимание на движения Фэй Ю. Он быстро натягивал лук и выпускал стрелы одну за другой. Шелковые веревки, привязанные к стрелам, распустились, а осанка мальчика казалась грациозной и безупречной.

Фэй Ю боковым зрением наблюдал за направлением стрел и силой выстрела Сяо Бая и потом сам с осторожностью выпускал свои.

Вскоре Лю И прокричал:

– Два молодых господина, с воздушными змеями покончено!

Сяо Бай и Фэй Ю улыбнулись друг другу и сложили луки и стрелы. Сяо Бай поднял рукава и вытер лоб. Только в этот момент он осознал, что весь взмок от пота.

Не обращая внимания на жажду, мальчик поспешил во двор, чтобы проверить результаты.

Там Лю И распределил мишени в соответствии с цветом стрел Сяо Бая и Фэй Ю.

Сяо Бай был ошеломлен, увидев мишени, но это было не из-за исхода состязания. Он озадаченно поднял воздушного змея с земли. Оказалось, он сшит из лоскутьев.

– На этот раз вы проиграли, молодой господин Бай, – прервали слова Лю И размышления мальчика. – Мой мастер подстрелил на одного больше.

Сяо Бай подсчитал количество воздушных змеев, и, действительно, на его стороне было на одного меньше, чем на стороне Фэй Ю.

– Ну что там? – спросил Фэй Ю.

– Признаю свое поражение, – сказал Сяо Бай. – Я старался изо всех сил, но все равно проиграл. Однако…

– Что такое?

– Как воздушный змей, сшитый из лоскутьев, может взмыть в небо? Я не могу понять.

– Почему это невозможно? – рассмеялся Фэй Ю. – То же самое, что и с воскрешением мертвого карпа.

– Вот оно что… – Сяо Бай вспомнил свой визит в прошлый раз, когда карп вдруг ожил.

– Не думай об этом. Давай приступим к третьему раунду, – сказал Фэй Ю.

– Что за третий раунд? – спросил Сяо Бай.

– Время обеда. Будем есть и состязаться одновременно.

Глава 2. Метание стрел в кувшин

– Фэй Ю, я пришел к тебе, потому что…

Прошло уже два раунда стрельбы, а Сяо Бай так и не нашел возможности обсудить цель своего визита.

– Ты действительно вовремя зашел, сегодня будет кое-что вкусное. – Фэй Ю, казалось, вообще не обратил внимания на слова мальчика. – Лю И, расскажи Сяо Баю, что сегодня на обед.

– Молодой господин Бай, вам действительно повезло! – произнес Лю И с улыбкой. – В прошлый раз мастер упоминал о бесхвостой рыбе в Северном озере Дацзэ. Ее наконец выловили и сегодня утром доставили сюда. Она до сих пор плавает, что говорит о ее свежести. Также были приготовлены одуванчики, собранные местными фермерами в горах. Их не затронули сильные морозы, так что они сохранили свой нежный вкус и аромат. Я распоряжусь, чтобы вам накрыли на стол.

– Почему сегодня ты сам не готовил? – удивился Сяо Бай. – Твой суп в прошлый раз был вкуснее, чем во дворце.

Услышав эти слова, Лю И печально взглянул на Фэй Ю и ответил:

– Не упоминайте прошлый раз. Я тогда отвлекся на бабочек и напортачил с готовкой, поэтому мастер наказал меня и запретил появляться на кухне в течение трех месяцев. Он временно нанял кухарку, которая меня заменит. Ее зовут Хуан Няо, и она испорченная до мозга костей…

– Лю И, ты за все эти годы так ничему и не научился? – отругал его Фэй Ю. – На глазах у гостя рассуждаешь о характере слуг в доме! Ты себя так же вел со своим предыдущим мастером? Наверное, я слишком снисходителен к тебе.

– Фэй Ю, ты чересчур строг, – вступился Сяо Бай. – За тарелку супа ведь не следует наказывать на три месяца.

– Не вмешивайся в мои домашние дела, – невозмутимо ответил Фэй Ю. – Тем более новый повар готовит очень вкусно. Сам поймешь, когда попробуешь.

– Тогда ладно.

Сяо Бай перевел взгляд на Лю И и заметил, что тот угрюмо направляется на кухню. Через некоторое время слуга вернулся, держа в руках две коробки.

– А почему сегодня еда подается в коробках? – спросил Фэй Ю.

– Это все Хуан Няо, – поспешно ответил Лю И. – Хорошую еду нельзя класть в коробки, вырезанные из камня. Так можно и руки себе вывихнуть.

– О? Так они высечены из камня? – с интересом произнес Фэй Ю. – Поставь их на стол.

«Наверное, блюдо в коробке – холодная закуска», – подумал Сяо Бай.

Лю И с негодованием сервировал каменные коробки на столе.

Сяо Бай присмотрелся и заметил, что они действительно сделаны из камня. Однако это была не холодная закуска из одуванчиков и грибов, а горячий суп из рыбы, который еще дымился, и это не могло не удивлять.

– Позови Хуан Няо, – попросил Фэй Ю Лю И.

Через некоторое время к ним вышла юная девушка с двумя косичками. Ее большие глаза светились жизнерадостностью. Она была в цветочном поварском фартуке с закатанными до локтей рукавами и большим кухонным ножом в руке.

– Мастер, вы меня звали? – Хуан Няо выглядела необычно, но относилась к Фэй Ю с большим уважением.

– Я хочу узнать, почему ты налила суп в каменные коробки.

– О, я недавно это придумала. Так как я не знала, когда закончится ваша тренировка, мастер, то эти каменные коробки помогли сохранить тепло и вкус блюда. Такой способ будет особенно полезен осенью и зимой…

Хуан Няо говорила громко и активно жестикулировала, размахивая ножом.

– Конечно, это хорошая идея, – похвалил Фэй Ю, сделал глоток супа и одобрительно добавил: – Лю И, тебе бы у нее поучиться.

Лю И не осмелился возразить и покорно согласился.

– Ну что вы, он просто не догадался об этом. Когда живешь так долго, то перестаешь замечать очевидные вещи. – Хуан Няо погладила Лю И по голове.

– Не прикасайся ко мне, дикарка! – Лю И поспешно стряхнул ее руку.

Сяо Бай тоже зачерпнул ложкой рыбный суп. Действительно вкусное блюдо. Он не знал, было ли дело во вкусе самой рыбы или каких-то особых приправах. И на удивление суп сохранил свой свежий и насыщенный вкус.

– Это и правда умно. Ты не против, если я приглашу ее в восточное крыло?

– Восточное крыло?

– Это кухня во дворце.

– Я согласна. Буду только рада, если кто-то еще отведает моих блюд, – снова радостно взмахнула ножом Хуан Няо.

– Хорошо, я доложу императору, что ты приготовила это блюдо. – Сяо Бай забеспокоился, что нож попадет ему в голову, и немного отстранился. – Однако, по-моему, есть еще много блюд, которые можно подавать в этой каменной коробке, например тушеная свинина с хрустящей корочкой. Будет невероятно вкусно.

Когда Фэй Ю услышал, что такой способ будет использовать кто-то еще, он неодобрительно вздохнул.

– Не объедайтесь сейчас. Позже я подам свежеприготовленные пирожные со сладким османтусом. Мы собирали его с Лю И до восхода солнца, пока не появилась утренняя роса. По вкусу он напоминает дикий мед. Очень вкусно!

– Она разбудила меня посреди ночи и схватила за ухо, и оно все еще немного болит, – пожаловался Лю И.

– Кстати, об ушах… – Сяо Бай наконец воспользовался возможностью направить разговор в нужное ему русло. – Фэй Ю, ты когда-нибудь сталкивался с пациентами, у которых беспричинно гудит в ушах?

– Не стоит за обедом обсуждать темы, которые могут испортить настроение, – прервал мальчика Фэй Ю. – В следующем раунде будем метать стрелы в кувшин. Лю И, поставь пустой кувшин в десяти футах от нас. – Фэй Ю указал на другую сторону дерева. – Да, именно там. Сяо Бай, мы оба по очереди бросаем стрелы в кувшин голыми руками. Десять стрел на человека. Кто больше попадет, тот и победитель.

– Тогда, мастер, я принесу все необходимое. Лю И, а ты мог бы спеть какую-нибудь песенку, чтобы всех подбодрить. – Хуан Няо подмигнула юноше и удалилась.

– Не тебе указывать, что мне делать. – Лю И повернулся и тайком показал ей язык.

Поставив кувшин, слуга отошел в сторону и чистым голосом запел «Два сына в лодке». Под далеким осенним небом в сердцах всех зародилось чувство грусти.

– Не будем церемониться. – Фэй Ю взял стрелу и метнул ее в направлении кувшина.

Услышав характерный звук, все поняли, что стрела попала точно в цель.

– Занимательно. – Сяо Бай тоже метнул стрелу, но из-за порыва ветра она выпала из кувшина и приземлилась рядом с ним.

– Сяо Бай, а знаешь ли ты, кто самый меткий стрелок в мире? – спросил Фэй Ю.

– Мир – необъятное место. Я не везде побывал и не много людей встречал. В этой стране я бы назвал главнокомандующего и предводителя дворцовой стражи, – почесал затылок Сяо Бай и продолжил: – Император очень любит охотиться, и вокруг него постоянно крутятся различные подхалимы, поэтому навыки тех двоих мало кто замечает. Главнокомандующий и предводитель дворцовой стражи очень молоды, однако они заслуживают восхищения за их превосходные умения.

– Неужели?

– Во дворце говорят, что главнокомандующий так силен, что может поразить сердце ястреба, сидящего на верхушке дерева в ста шагах от него. А у предводителя дворцовой стражи глаз-алмаз. Однажды он прострелил бабочку, которая сидела на тычинке цветка.

– Слухи – это всего лишь слухи.

– Но я видел, как они соревнуются в стрельбе из лука. У них потрясающие навыки.

– А что насчет тебя?

– Меня? – Сяо Бай не ожидал это вопроса и удивился.

– Да. Как ты оценишь свои навыки по сравнению с ними?

– Я всего лишь новичок в стрельбе из лука. Как смеет свет светлячка соперничать с солнцем и луной? – Сяо Бай смиренно махнул рукой. – Мне еще многому надо научиться.

– Ты только восхваляешь тех двоих, однако сам слеп как крот. – Фэй Ю метнул еще одну стрелу.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Дубовая твоя голова! Хоть ты и видел своими глазами этого человека, но все равно остаешься невеждой.

– Ты говоришь о человеке, который стреляет из лука…

– Блестящий стрелок, как ты и сказал, несравненно силен, имеет зоркий глаз, а также стреляет без промаха. Есть еще один тип стрелков, которые даже лучше. Они хороши не только в стрельбе по неподвижным мишеням, но и в охоте на птиц и даже насекомых во время верховой езды. Причем такой человек умеет обращаться не только с тяжелыми бронзовыми луками и стрелами, но и со сделанными из легких материалов, которые не повлияют на силу и точность стрельбы.

– Ты говоришь, из легких материалов… Это каких?

– Знаешь, когда-то давно жил лучник И. Император Ди Цзюнь преподнес ему в подарок лук с алым корпусом и увесистыми стрелами, способными достигать расстояния в тысячи миль. Но не все луки и стрелы в мире такие. Сельские дети берут бамбук или ветку, а затем перевязывают их пеньковой веревкой. И это тоже лук. А стрелы можно сделать даже из стеблей сахарного тростника. Такое оружие очень легкое, почти невесомое.

– Надо же… – внезапно понял Сяо Бай. – Тогда как насчет человека, которого ты только что упомянул?

– Ему не нужно полагаться на качество лука и стрел. Он использует свое дыхание как лук и свои мысли как стрелу. Цель еще не успела среагировать, а стрела уже пронзила сердце, – с восхищением произнес Фэй Ю.

– Но ты сказал, что я видел этого лучника… Кто это? – нетерпеливо спросил Сяо Бай.

– Значит, ты не видел, как Учитель стрелял из лука, – медленно ответил Фэй Ю. – Жаль.

– Что? Учитель является лучшим лучником? – удивился Сяо Бай. – Но он никогда не говорил об этом и даже не учил меня стрелять из лука.

– Ты пробыл с ним всего три дня. Этого маловато.

– Но Учитель не учил меня не только стрельбе, но и каким-либо заклинаниям, – растерялся Сяо Бай. – Неужели это потому, что он считал меня слишком глупым?

Он вспомнил, что Учитель уже давно бродил по свету, и было совершенно непонятно, встретятся ли они когда-нибудь снова. Мальчик почувствовал неловкую атмосферу, витавшую в воздухе, и понурил голову.

– Правильно. Ты настолько невежественен, что если не постараешься, то не сможешь увидеть Учителя в будущем, – неожиданно резко ответил Фэй Ю. – Нужны годы практики, чтобы стать идеальный лучником. Нельзя стать им за год или два. Но если усердно тренироваться, то нет ничего невозможного.

– Правда? – Сяо Бай поднял взгляд и посмотрел на Фэй Ю.

– Конечно. Ты победил в этом раунде.

В какой-то момент пение Лю И прервалось. Он взял кувшины и попросил Фэй Ю сосчитать количество стрел внутри.

В кувшине Сяо Бая было девять стрел, а у Фэй Ю всего семь.

– Послушай, глупость глупости рознь, не так ли? – Фэй Ю слегка улыбнулся. – Я отвлекся на разговор с тобой и случайно проиграл. Давай проведем дополнительный раунд, чтобы определить победителя. Я только что придумал забавный способ. Лю И, подойди к той бамбуковой корзине в углу и возьми из нее апельсин.

– Да, мастер. – Лю И взял апельсин и передал его Фэй Ю.

– Хорошо, – произнес Фэй Ю. – Встань под дерево и положи его себе на голову.

– Что ты собираешься делать? – Сяо Бай почувствовал подвох.

Лю И придержал апельсин рукой и выпрямился, прислонившись к дереву.

– Сяо Бай, мы должны попасть в апельсин на голове Лю И. Если ты выиграешь, я научу тебя, как стать лучшим лучником.

– Ты что, с ума сошел? Это слишком опасно! – Сяо Бай категорически отказывался. – Что, если я промахнусь и застрелю Лю И?

– А в чем дело? Он мой слуга, и, если он умрет, я не потребую с тебя компенсацию.

После этих слов лицо Лю И побледнело.

– Нет. Несмотря на то что он твой слуга, в конце концов, он живой человек, – по-прежнему не соглашался Сяо Бай. – Я не переживу, если раню его.

– Почему ты так не уверен в себе? – спросил Фэй Ю. – Я считаю тебя очень талантливым лучником.

– Это не совсем талант, а обычная практика, – ответил Сяо Бай. – Разве мы должны рисковать жизнью Лю И?

– Тогда я добавлю еще одну награду. – Фэй Ю натянул лук. – Если выиграешь, я скажу тебе, где Учитель.

Было уже поздно. Юноша выпустил стрелу, и она попала точно в апельсин.

Тело Лю И слегка вздрогнуло, а сила выстрела оттолкнула его на дюйм.

– Где сейчас Учитель? Неужели карп вернулся? – Сердце Сяо Бая дрогнуло.

Фэй Ю кивнул.

В это время Сяо Бай придумал способ, как можно решить проблему.

– Я готов выстрелить, но прошу другой набор стрел, – сказал он Фэй Ю.

– Хочешь сменить стрелы?

– Эти стрелы железные и слишком острые. Я не хочу подвергать Лю И опасности.

– Хорошо, я дам тебе набор деревянных оперенных стрел.

– Нет, я хочу стрелы из ткани, – неожиданно попросил Сяо Бай.

– Это будет сложно, – ответил Фэй Ю. – Они недостаточно острые. Как они взлетят?

– Возможно, это нелегко для других, но я определенно справлюсь, – улыбнулся Сяо Бай. – Те воздушные змеи тоже были тканевыми, но все же взмыли в небо, поэтому я осмелился попросить у тебя такие стрелы.

– С тобой и правда скучно, – сказал Фэй Ю. – Хорошо, я дам тебе набор тканевых стрел, и посмотрим, сможешь ли ты ими воспользоваться.

Сяо Бай взял тканевую стрелу, безмолвно наклонился, схватил горсть земли и обмазал ее.

– Что ты делаешь? – спросил Фэй Ю.

– Ты спросил, хватит ли у меня сил выстрелить тканевой стрелой в апельсин. Если я промахнусь, то узнаю об этом по оставленному пятну от грязи.

Закончив разговор, он прицелился тканевой стрелой, глубоко вздохнул и выстрелил в апельсин на голове Лю И.

Стрела с характерным звуком взлетела в воздух, коснулась апельсина и упала на землю.

Лю И остался стоять неподвижно, словно смирившись со своей судьбой.

Они соревновались около пяти заходов, и, когда снова настала очередь Фэй Ю стрелять, Сяо Бай вдруг заговорил:

– Фэй Ю, во дворце до меня дошли слухи…

– Какие слухи?

– Некоторые говорят, что лекарь, живущий на горе, не человек.

– Неужели?

– Похоже, они имеют в виду тебя. – Сяо Бай вытащил тканевую стрелу и опустил голову.

– Вот как.

Пальцы Фэй Ю разжались, стрела вылетела из лука, и все серебряные колокольчики на его рукаве яростно затряслись.

На этот раз он немного промазал, задел кожуру апельсина и прибил ее к дереву.

– Я проиграл. – Фэй Ю опустил лук и стрелы. Его лицо побледнело.

Он взглянул на Сяо Бая, но в выражении лица мальчика ничего не поменялось. Очевидно, он просто поделился слухами.

Сяо Бай заметил, что Фэй Ю смотрел на него с подозрением.

– Извини, если я сказал что-то не то, – поспешно объяснился мальчик. – Этот раунд не засчитывается. Давай попробуем еще раз.

– Нет. Если проигрываешь, значит, проигрываешь, – возразил Фэй Ю. – Лю И, выходи.

Сяо Бай с удивлением обнаружил, что Лю И вышел не из-за дерева, а с другого конца крыльца. Когда он повернул голову, чтобы проверить «мишень», то увидел, что апельсин упал на землю, а то, на чем фрукт только что стоял, на самом деле было куском ткани в форме человека. В этот момент мальчик окончательно расслабился.

– Ах, Фэй Ю… – С яо Бай почти потерял дар речи. – Я знал, что ты не будешь рисковать жизнью Лю И!

– Молодой господин Бай, вы такой хороший человек! – со слезами на глазах ответил слуга в зеленой одежде, помогая собрать лук и стрелы.

– Хватит, Лю И, иначе я отправлю тебя туда, откуда ты пришел, если не перестанешь болтать, – сказал Фэй Ю.

– Ты действительно знаешь, где Учитель?

– Карп вернулся. Я думаю, что Учитель не покидал провинцию Чу. Он сейчас ловит рыбу в тихой долине… – Фэй Ю на мгновение замялся, а затем продолжил: – Он попросил карпа сказать нам, что он ищет секрет жизни.

– Секрет жизни? – в замешательстве спросил Сяо Бай. – Что это?

– Я тоже не знаю, – ответил Фэй Ю. – В любом случае ты должен помнить, что не нужно вмешиваться в дела во дворце.

– Я и не хочу вмешиваться, но мой друг внезапно заболел странной болезнью, и я просто хотел спросить у тебя совета. – Сяо Бай наконец воспользовался возможностью и подобрал коробку с кузнечиками, которую принес из дворца.

Фэй Ю взял коробку и заглянул внутрь.

– Серо-зеленые кузнечики цвета увядшей травы – редкость в это время. Пусть они и невзрачные, но мне подойдут, – кивнул он и продолжил: – Я слышал, что принцесса Лин Лян устроила беспорядок, собирая все известные виды кузнечиков?

– Это из-за меня, – сказал Сяо Бай. – Если бы я знал, что все так обернется, то не стал бы вешать коробку под навесом и наслаждаться мелодией насекомых.

– Тебе не нужно винить себя, – заступился Фэй Ю, любуясь кузнечиком. – Скажи мне, что за странная болезнь у твоего друга?

– Она как-то связана с насекомыми, – взволнованно рассказал Сяо Бай. – Я не могу найти причину, иначе я бы тебя не побеспокоил.

– Может, это из-за осени, – ответил Фэй Ю. – В это время года постепенно распространяются болезни, связанные с насекомыми.

Глава 3. Шум в ушах

– Мой друг, молодой господин Лин, старше меня на шесть лет, и он человек открытый, – начал свой рассказ Сяо Бай. – Мы познакомились с ним чисто случайно…


Однажды зимним днем Сяо Бай, как обычно, направлялся на рынок проведать сельчан, но задержался до темноты и застал лютую снежную бурю. Мальчик решил зайти куда-нибудь и отведать теплой лапши, чтобы согреться и прийти в себя перед тем, как вернуться во дворец. В тот вечер допоздна была открыта только «Вареная лапша Тан Цзи». Там всегда наливали щедрые порции, а хозяин лавки вел себя со всеми очень дружелюбно.

Как только Сяо Бай добрался до лапшичной, то заметил, что она опустела: посетителей практически не было. Это показалось ему странным.

– Дядюшка Тан, я бы хотел миску вашей знаменитой лапши, – поприветствовал Сяо Бай хозяина лавки, потирая озябшие руки.

Лицо мужчины побледнело.

– Молодой господин Бай, вам лучше поскорее вернуться домой. Мы сегодня закрыты.

– В чем дело? – спросил мальчик. – Разве вы не принимаете посетителей до позднего вечера?

– Ох, не спрашивайте. По улицам бродит дух несчастья! Я не хочу рисковать, а вам советую поскорее возвращаться во дворец. – Дядюшка Тан с беспокойством смотрел в пол.

Только тогда Сяо Бай заметил, что в углу комнаты за столом сидел человек с миской лапши в руках. Видимо, это и был тот «дух несчастья», если верить словам дядюшки Тана.

– Старик, как ты смеешь называть меня духом несчастья?! – Молодой человек из угла бросил на хозяина злобный взгляд. – Ты ведь сам закрыл лавку!

– А кто же ты тогда, если не он?! – Дядюшка Тан так сильно разозлился, что у него аж руки затряслись. – Да с тех пор, как ты сюда начал ходить, ни один посетитель не рискнул даже приблизиться к моей лавке! Как прикажешь мне продолжать работать и кормить семью?!

– Но ведь то, что я так часто захожу, значит, что я ценю твою стряпню. – Молодой человек с улыбкой прищурился. – Если бы не твои превосходные кулинарные навыки, то я бы никогда даже не заглянул в эту убогую лавку.

– Да ты до сих пор ни копейки не заплатил! Только ешь и ешь. Мое терпение лопнуло! – Дядюшка Тан ударил по кастрюле. – Для моей семьи эта лавка – все! Поэтому хватит здесь околачиваться, иди найди себе другое место для вечерних посиделок!

– Ах ты скупой старикан! Только и трясешься, что я не заплачу. – Молодой человек также не сдержался и ударил кулаком по столу. – Обойди все лавки в округе, и узнаешь, что я никому не плачу сразу, а прошу записывать все на мой счет!

Мужчина уже собирался урезонить негодяя, но Сяо Бай его остановил:

– Дядюшка Тан, сколько этот молодой человек вам задолжал?

– На самом деле всего две серебряные, но он приходит сюда каждый день и распугивает посетителей.

– Я заплачу за него. – Сяо Бай достал из-за пояса две монеты и вложил их в руку хозяина лавки. – Приготовьте еще две тарелки лапши: одну – для меня, а вторую – для этого молодого господина. И больше не переживайте.

– Ладно, ладно, – пробормотал дядюшка Тан, зажег огонь и быстро приготовил две порции лапши.

Сяо Бай сам принес тарелку молодому человеку, который смахивал на мошенника.

– Сейчас довольно холодно, дядюшке Тану нелегко справляться в одиночку. В этот раз я угощу вас. А после, пожалуйста, возвращайтесь домой, договорились?

– Я возьму твою порцию. В эту добавили кизил, а я его не ем.

Молодой человек окончательно убедился, что дядюшка Тан хорошо относится к Сяо Баю, а вот его самого презирает. Две, казалось бы, одинаковые миски с лапшой на самом деле выглядели абсолютно по-разному. Сяо Бая же это не волновало.

– Хорошо, бери, – ответил мальчик с улыбкой. – Где ты живешь? Если нам по пути, мы могли бы пойти вместе.

Сяо Бай присел рядом с молодым человеком. Только вблизи можно было заметить, что хоть он и был одет в лохмотья, но в совершенстве владел столовым этикетом. Сяо Бай счел этот факт любопытным.

– Если вы сын дворянина, то почему устраиваете беспорядки в лавке по ночам? Не боитесь, что вас накажут?

Молодой человек долго всматривался в миску, а затем отставил ее.

– Как ты догадался?

– Во время еды вы слегка наклоняетесь вперед, к столу, чтобы еда случайно не упала или не пролилась. Я часто разделяю трапезу с обычными людьми, и они не знают этикета, а дворян учат ему с детства…

– Твоя наблюдательность поражает, ничего от тебя не скрыть. – Молодой человек ослепительно улыбнулся и в тот момент стал похож на хищную птицу. – Меня зовут Лин, я седьмой сын первого министра.

– Тогда почему… – Сяо Бай от потрясения даже забыл, что именно собирался сказать.

– …Почему же ты заплатил за меня? – Молодой господин Лин снова рассмеялся. – Это длинная история. Давай насладимся лапшой и вернемся во дворец. Кстати, а тебя как зовут?

– Сяо Бай.

Молодой господин Лин нахмурился и на мгновение задумался.

– Я вспомнил. Во дворце во время выступления на празднике начала лета ты играл на флейте лучше всех и получил награду от императора. Он пожаловал тебе цветочную именную табличку из белого нефрита. Я также слышал, что ты прибыл из другой страны, это правда?

– Я здесь живу уже довольно много лет, – ответил Сяо Бай.

– Тогда ты такой же, как и я, – сам себе не хозяин… – добавил молодой господин Лин. – Ты намного моложе меня, но сила твоего духа вызывает восхищение. Приходи как-нибудь меня навестить.

– А вы…

– Не волнуйся. Если есть что сказать, то говори.

– Вы же больше не будете беспокоить хозяина этой лавки? – Сяо Бай долго раздумывал, как получше об этом попросить.

– Забавно. Хоть я и надоедливый, но все же не дурак. Мне очень нравится здешняя лапша, – улыбнулся господин Лин. – Ты что, правда боишься, что я не заплачу?

Сяо Бай тут же смутился.

– Я не лгал тебе, – продолжил молодой человек. – В прошлом мои слуги платили за меня в долг. На этот раз обстоятельства иные. По личным причинам. Но об этом я тебе расскажу, когда мы с тобой познакомимся поближе.

На страницу:
2 из 3