
Полная версия
Эйвели. Часть первая
Пожар в городе покрыл летящей сажей белого коня их, и искры от пламени язвили небо. Но не медлил Пылающий. Остановился взор его на высокой башне, чёрной от копоти, и через пламя и гарь направил он коня своего к ней, что повиновался ему, будто бы были они одним разумом и телом. Одинокая башня – вот всё, что оставалось от дворца, объятого лютым огнём, разгулявшимся по залам и разбушевавшимся в покоях. Он же вычистил всё живое в пределах дворца. Но не устрашился Пылающий вида бушующего пламени, что кричало из окон о беде на весь город, и ворвался во дворец, и коня по залам пустил его, и так до чугунной двери, что остановила их. Тогда же спешился юноша и крепко взялся за дверное кольцо, смутив и напугав Хорнма, ибо было оно уже белым от огня, почти как и кожа Пылающего. Но недолог был час власти страха в сердце Хорнма, ибо оказалось в хрупком теле его нового друга силы больше, чем мог различить в нём Хорнм, и застонала дверь и снялась с петель, и опрокинул её Пылающий, освободив пламя, оно же, дикое, как голодной зверь, рванулось вон, скрыв от Хорнма господина его, но рассеялось, и увидел он вскоре, как входит Пылающий в залу, и лишь искры умирают углями на одежде его. Туда же за ним не смел последовать Хорнм, но слышал, как заглушило пламя шаги господина его на лестнице, ведущей вверх. Там же была башня, а на башне был колокол, сама же башня венчалась шпилем. И из окна видел Хорнм, как вырвался из утробы башни язык пламени и взметнулся на самый шпиль, и замерло сердце его, ибо увидел он, что был это не пламень, но сам Пылающий. И видел Хорнм, как сжал Пылающий шпиль тот ногами и стоял как влитой, и руки распростёр над городом, и казалось, что накрыли они город, охваченный пламенем, и стих ветер, и пламя замолкло. Тогда же обратился к нему Пылающий подобно отцу, обращающемуся к поссорившимся детям со своего балкона, и увещевал пламя в беспричинном безумстве его, и укорял его в нетерпении его, и обвинил в ненасытности его, но не было в его речах ни слова без почтения и заботы. Тогда же успокоился пламень по словам его и под руками его, и вскоре обратился пламень всюду в дымящиеся угли и дымом ушёл в небо. Тогда же открыл Пылающий глаза свои, и не было больше в них пламени, и не видел он его всюду, куда доставал взор его. Но заметил юноша дивное сияние, что окружило господина его, будто бы золото измельчили и распылили вокруг него, и сияние это исходило от самих глаз Пылающего, и изумился Хорнм, и не мог поверить в то, что видел. Тогда же повернул Хорнм коня вон и увидел господина своего у входа, и не спрашивал его, как спустился он, ибо видел прежде, что нет из башни иного хода, кроме как по лестнице её или прыжка с неё. Но не стал медлить Пылающий и вскочил в седло, и направил коня в ночь, прежде чем дым от пламени оставил город.
И так странствовали Пылающий и Хорнм, и крепко в дороге сдружились они. Ещё же говорят, что одолели они вместе чудище с болот и помогли королеве из арели именем Сáквернет [Sákvernet], что полюбила Пылающего за красоту и нрав его, за ним же послала она слуг своих, дабы силой вернуть его, когда отринул он любовь её и оставил ради дорог своих. Ещё же, говорят, освобождали друзья пленных и исцеляли недужных по великому знанию Пылающего, а также чинили справедливость и восстанавливали власть её всюду, где попрана она была, но уходили прежде, чем узнавали имена их. И было так до тех пор, пока не пришли Пылающий и Хорнм на земли Ли́рнена [Lírnen] и сыновей его…
Был Лирнен родом из королей севера мирной земли, но изгнан был в борьбе за власть на Альбион и воцарился там по роду жены своей. Она же оставила его вскоре с детьми их, и покинула тело душа её. На горной границе лежали владения Лирнена, и мал был народ его, но жил мирно и честно, ибо знал король их меру власти своей, и любили его за это. Было у Лирнена два сына, с которыми пришёл он на эту землю – Орд [Ord] и Óнен [Ónen]. Старший же из детей его был светел и мудр, и любим в народе своём, его же ожидали в короли, и Лирнен готовил его к тому, доверяя мудрости и Свету его. О Свете же Орда знали и в Светлом Доме, ибо не запрещал Лирнен сыну своему бывать там, и много Орд беседовал с Элкаритом, и радовались души их в беседах, и братская любовь связывала их. По времени же своему женился Орд на благородной Э́кисин [Ékisin], и родила она ему двух сыновей. Младшего же из сыновей Лирнена звали Онен, и был он далёк от забот подзаконного мира, ибо лежала душа его в пределах песен и легенд, он же слыл добрым бардом и завидным рассказчиком, он же играл на арфе и сочинял сказки, за что дети любили его, а прочие – смеялись. В те времена и прибыли Хорнм и Пылающий в королевство Лирнена, ибо привела их туда нужда сердца короля, а быть может, и не его нужда… Но случилось так, что ополчился Неоглашаемый на Лирнена за непокорность и нрав его и объявил ему войну до истребления. Тогда же и был Пылающий у ворот его, потому что знал, что не выстоять Лирнену одному против Неоглашаемого и армии его.
И принял Лирнен Пылающего и Хорнма в замке своём, и великим почтением и блеском окружил их, ибо слава о делах Пылающего шла впереди него, и имя его во всём огненном множестве его было у всех на устах. И позвал Лирнен Пылающего в залу свою, чтобы представить герою детей своих. И пожал Пылающий руку Орду, и крепким рукопожатием соединили они сердца свои. И позвал Лирнен младшего сына, и представил его Пылающему, ибо был Онен великим знатоком историй о нём и песен. Тогда же остановил мир ход свой, и Свет был всюду. И был источник его в глазах человека. И было так до тех пор, пока не окликнул Лирнен гостя своего и не обрёл себя Пылающий в уединённой беседе с королём.
Ночью же соединились тайной встречей два сердца в беседе, и забылись до самой зари Пылающий и Онен в историях и песнях, и велика была радость сердец их, ибо каждый из них обрёл в другом верного друга и родную душу. И по песням Онена узнал Пылающий прежнего друга сердца своего, которого обрёл он прежде, будучи ребёнком, что провёл ночь под балконом замка сего. Наутро же был погружён Пылающий в заботы о королевском роде и армию Лирнена подготовил к атаке. А в следующую ночь, едва все уснули, вновь по условленному знаку пришёл на балкон и снова разделил с Оненом часы до зари в светлой беседе и добрых песнях. Тогда же скрепили они дружбу свою рукопожатием эулиен и клятвой, и так обрели покой сердца их, поручённые друг другу. На третий же день была битва, и самоотверженно вёл Пылающий людей Лирнена в бой в руках со знаменем его, и не держал меча, но молился в голос, и ни стрела, ни меч, ни копьё не могли взять его, он же сверкал пламенем одежд своих и летел над полем на белом коне своём, как пена морская мчится над шумной волною, и внимали песне героя воины, и высокая доблесть и разумение сходили на них, и так разбили они орды Неоглашаемого и обратили их в бег. Тогда подарил Лирнен Пылающему высокогорный замок свой на границе северных земель, и был тогда великий пир и праздник, собравший всех, где славили Пылающего, хоть и не могли отыскать его среди поднимающих кубки. Он же, по обыкновению своему, в тайном месте укрывался с Оненом, и далеки были беседы их от блеска славы и грома сражений, исполненные смеха и Света. И лишь отгремел праздник, назначались Онен и Пылающий встретиться снова, после него в следующую ночь в укромном месте их по тайному знаку их.
Ночью же той, вернувшись в покои свои, слышал Пылающий, как беседовал Лирнен с верными ему и сказал им, что желает достойно отблагодарить героя, женив его, ибо таким, как он, прежде всего нужна семья, и лишь мудрая и верная жена станет ему опорой и подарит мир истосковавшемуся сердцу его. Услышав же это, не знал Пылающий покоя, ибо разум гнал его прочь, а сердце велело остаться. И в ту ночь не сомкнул он глаз, и великий трепет воцарился в сердце его. Наутро же обрели слуги покои его пустыми и не нашли Хорнма и коней их в конюшнях. И горше всех страдал Онен, лишённый радости дружеской беседы с обретённым другом. Пылающий же, охваченный великим смятением, взошёл на корабль и в тот же день вернулся в земли свои, и подобно безумцу бродил у стен Светлого Дома, не смея войти, и дышал ароматом сада его, и вконец растревожилось сердце его, ибо пуще огня, пылающего в нём – разрастался там неведомый Свет, и было ему тесно в груди Пылающего. Оттого и не смог дождаться утра он, и снова взошёл на корабль и вернулся на Альбион, ибо сердце его, по обыкновению истины, взяло верх над страхом и разумом его и проложило ему дорогу.
На Альбионе же рассеянное войско Неоглашаемого вернулось к нему, и велик был гнев его, когда узнал он о поражении своём. И разослал Изосар лазутчиков во все концы, дабы смотрели и слушали, где Пылающий, и доносили ему, ибо сделался он в один день главным врагом Неоглашаемого, и не было ни дня, чтобы не искал человек погибели его или битвы с ним. И едва сошёл Пылающий на землю ту, знал о шаге его Неоглашаемый и поджидал его вместе с Нурши, чародеем и воином своим. Тогда же завязалась битва, и Нурши в образе чёрного воина сошёлся с Пылающим, и бились они, как тень и Свет, и верный Хорнм ожидал господина своего, и Неоглашаемый следил за боем из укрытия своего. И смешались пламя и чёрный дым, и звон мечей их прогнал птиц от гнёзд. И увидел вскоре Неоглашаемый, что Пылающий сильнее и искуснее в бою, и изменяет чёрное умение воину его. Тогда же достал он лук свой с заготовленной стрелой из красного тиса, и пропитал её эохтином от щедрости ненависти своей, и выстрелил из укрытия своего в Пылающего. И попала стрела его чуть выше сердца, и отхлынула кровь от лица Пылающего, и упал он, и огненная мука охватила его. Тогда явился Ион, ангел, что соследовал Пылающему, и Светом своим отогнал Нурши, и, коря себя за неведение в человеческом сердце, поднял возлюбленного господина своего и положил на коня его. И так с Хорнмом доставили они недужного в замок его на границе, что подарил Лирнен. Там же пришёл в себя Пылающий, поедаемый эохтином, и отогнал всех от себя и велел оставить его одного. Никто же не посмел ослушаться его. Наедине с собой разомкнул Пылающий одежды свои, и зажал зубами клинок свой, и вынул стрелу, и промыл рану свою и перевязал её. Но сознание покидало его и возвращалось всё реже, и силы оставляли его, и страшная мука разлучала тело его и душу. Тогда же позвал Пылающий Хорнма и велел взять коня его, и отправил его за Оненом, умоляя поспешить. И исполнил Хорнм по велению господина своего, и быстрее ветра домчал его Регилис в замок Лирнена. Оттуда же отправил Хорнм Онена на белом коне одного, а сам пустился следом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Тому, кого ожидаю в Ийдене своих Надежд, подобно ЭинМари, которая ждала Финиара (эмл.)
2
Мир должен умереть, но перед тем пробьётся в темноте последний Свет (эмл.)
3
Отсюда и далее латинизированная форма имён и названий даётся согласно их записи на языке оригинала – на эмланте. (В данном тексте, написанном на английском языке, автор, тем не менее, предпочла указывать имена и названия на эмланте).
4
У Господа в Eго чертогах
Чудес полно и жизни вечной,
И сладкосущного эфира,
И тайн там, как мёда в улье
Не устающих жёлтых пчёл!
В чертогах Господа прекрасных ангелов полно,
И светлых душ, покуда необредших те́ла,
И Света там, как в сердце у огня.
Но было там давным-давно
И много светлого народа (эмл.)
5
Возможно, имеется в виду клевер. Прим. И. Коложвари
6
Возможно, так К. указывает на географическое месторасположение Светлого Дома, – Эрин, Ирландию, на что также указывает употребляемый эпитет «мирная». Прим. И. Коложвари
7
Следуя логике автора, всякий, кто захочет проститься навсегда, в итоге скажет «до свидания», поскольку при быстром темпе речи сказать «кэлькэ» гораздо проще, чем «кэльки». Прим. И. Коложвари
8
Так автор пытается объяснить появление обилия звонких окончаний в золотом эмланте в виде «il`» или «l`», его производных, указывая на то, что в белом эмланте окончания слов могли быть твёрдыми, за исключением слов, прямых производных от слова «Свет» – Il`. Прим. И. Коложвари
9
Лёгок твой шаг на этой земле, сердце твоё на руках (эмл.)
10
Возможно, имеется в виду род Его Величества короля Альтира, правителя Королевства под корнями, так называемого Варт-Ай-Йина. Прим. И. Коложвари
11
Возможно, в данном случае речь, скорее всего, идёт о самой К.. Прим. И. Коложвари
12
Возможно, многоточия в данной беседе как раз указывают на внезапное отправление в соследование, прямо посредине разговора и возвращение из него к его концу. Прим. И. Коложвари
13
Возможно, имеется в виду, что стоит воевать не для себя, чтобы тебя любили, но во имя Любви, то есть таким образом служить ей. Прим. И. Коложвари
14
Светлое пророчество (пророчество Света). Рано или поздно ты обнаружишь, что Свет идёт по следам твоим, обращая все твои труды в несовершённые дела тебя прежнего. Рано или поздно, до Времени или после него – найдётся тот, кто не отведёт взора и разглядит в темноте твоего сердца Свет твоего имени и узнает тебя прежнего. В сердце моём, на пути моём – кончена власть твоя, потому что был узнан ты. И признан был – Светом. Тогда же нарекут тебя Эйдни (эмл.)
15
Дурные времена грядут, нет там места невиновным и нет невинным, и лучше мёртвым быть, чем быть во власти грядущего (эмл.)
16
И узнал он Эйдалин по молитве её (эмл.)
17
От золотых корней – благослови Господь его имена! (эмл.)
18
Если суждено нам будет расстаться или мне потерять тебя, хоть на мгновение или несколько минут, обещай, что заберёшь мою душу с собою (эмл.)
19
И пели песнопевные златоустые Музы о смелом юноше Эливиене, что проплывёт по дороге заката, чтобы вернуться по дороге рассвета (эмл.)
20
Надежда (эмл.)
21
Вся лёгкость мира – в дыхании её,
Вся нежность мира – в глазах её,
И мир весь заключён в Свете сердца её (эмл.)
22
Пчелиная церковь (эмл.)
23
В молчании есть истина, но не в тиши. Любая тишина – есть смерть души (эмл.)
24
Это единственный случай во всей книге, когда, отступив от заданной очерёдности повествования, автор вводит персонажа в сюжет прежде, чем он будет упомянут в посвящённой ему истории, и таким образом отсылает к ещё не описанной истории любви. История Фиэльли и её появления в Светлом Доме будет рассказана чуть позднее. Очевидно, в случае с ней – нарушение заданных правил не считается ошибкой. Прим. И. Коложвари
25
Да не иссякнет Свет в обители его! (эмл.)
26
Всякий Свет доступен Свету, тень же доступна каждому. Но не создавал Мудрейший Господь тени без Света! (эмл.)
27
Долгими ночами, когда мудрецы предаются сну,
Седые звёзды рассказывают мне
О том, что неведомо спящим (эмл.)
28
Ригель – инструмент ювелира, используемый для придания изделию нужной формы. Прим. И. Коложвари
29
Сделай Любовь щитом сердца своего, и пусть не будет тайной, видят же щит воина враги его прежде искусства его (эмл.)
30
То был приказ Любви (эмл.)
31
Да пребудет Свет с каждым, кто достоин его, и не будет права разделения в праве его, кем бы он ни был! (эмл.)
32
Алдартент, поющий благо. Досл.: Алдартент сочиняет благо (эмл.)
33
Много славных краёв повидали солнечные пчёлки (веснушки) Луаны. Сердце же его всегда лежало к мирной земле (эмл.)
34
Он сказал, что спасёт дракона в любом случае. – Никто никогда так не заботился обо мне, – сказал дракон (эмл.)
35
«Луана и дракон», сказка (эмл.)
36
Что сказать о народе моём? Что рассказать о роде моём? Я не скажу, что история их велика. Всё величие эулиен – мера улыбки. Нет смерти в них, что положила бы блеск славы на головы их. Нет предела времени, подгоняющего к заповедной нежности души их. Светел и мирен путь их, как и головы их, как и глаза их, как и всякое сердце в Доме моём.
Живёт человек для мира, поставленный править и охранять его. Ему же срок отведён для славы – одна жизнь его. Живёт эу всю полноту вечности своей, покуда хватит Света в нём, и лишь человеку подпирает стопу на высокой ступени его. И нет среди эулиен героев и блеска – лишь только Свет, что принесён ими из Ийдена.
Всякий же, кто скажет «великий» – солжёт. Ибо тот велик, чья улыбка обрела своё право в служении его. И не было никогда прежде, и нет, и не будет вовеки иного пути для народа моего, чем довольствоваться по слабости своей правом отереть лоб человека на крестном пути его. (эмл.) //по пометкам над данным текстом, скорее всего, следует указание на источник: L. I. I. V. E. 1:3—5 Прим. И. Коложвари
37
Смотри на меня, слушай меня… (эмл.) Первые слова «Светлой Песни», которая провожает дух умирающего. Прим. И. Коложвари
38
Там, где печаль, основа тени, – не прорасти плоду. Но нет терпеливей воина, чем солнце, что будет посылать лучи в твою темницу. И будет день, когда коснётся луч его сердца твоего, как прежде. Таково светлое пророчество (пророчество света) (эмл.)
39
Прощаю тебя. Пришёл мой мир. Помилуй Господь и твоему сердцу пылающий дар Любви, что одолеет его! Этого я желаю (эмл.)
40
Возможно, это сокращение от libh Íyvore íem. Viel`líne Éyvely 1:15 (Книга Явная тайна. Виэльлине Эйвели 1:15). Также возможно, что большинство отрывков, выделенных автором (в данном случае курсивом) – цитаты из данной книги. По крайней мере, это определённо относится к ссылкам с указанием источника. Прим. И. Коложвари
41
Вполне вероятно, что имеется в виду монастырь св. Молинга (близ реки Барроу, др.-ирл. название Berba от berbaid «кипеть», отсюда, возможно, Уратарне – Кипящая (эмл.), юг Ирландии), основанный св. Молингом, находившийся, если верить автору, недалеко от Светлого Дома. Прим. И. Коложвари
42
Возможно, имеется в виду «мир за пределами этого мира», или Страна теней, упоминаемая также в ирландской мифологии как край, где проживала великая воительница Скатах, учившая бою Кухулина. (Возможно, о. Скай, рядом с Шотландией) Прим. И. Коложвари
43
Возможно, имеется в виду сам мифический Мананнан «Мананан, Ма́ну, Мана́нни, Мананна́н, Мануа́т, Ман, Мун, Мана́, Мана́р, Моа́н… У него много имён и обликов, но только одна суть. Всесильная и древняя, как сама вода… Как Океан». К. Хеллен «Воспоминания о королевстве под корнями, или краткое доказательство Эрк». Прим. И. Коложвари
44
Подскажи, сердце, долгий путь, если он один ведёт к Любви (эмл.)