bannerbanner
Бегущий За Ветром
Бегущий За Ветромполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
35 из 38

– Что случилось, господин герцог? На вас напали?

– Да, офицер… – Кранцер вопросительно посмотрел на Бегущего За Ветром, и тот в ответ слега покачал головой. – Да, на нас напали эти разбойники, но мои слуги отбили нападение и взяли преступников в плен.

– Примите мои поздравления, герцог Кранцер! У вас храбрые слуги!

– Благодарю, офицер. Позвольте дать вам поручение препроводить пятерых преступников в городскую тюрьму. А их главарь поедет с нами.

– Будет исполнено, господин герцог! – Офицер вынул из ножен меч и скомандовал своим воинам: – Окружите преступников!

Бегущий За Ветром тихо спросил у Кранцера:

– Ты собираешься разрешить свои сомнения?

– Да! Я уверен, что очень скоро все жители Даниманда узнают о нападении и о нашей победе. Тот, кто нанял этих людей, наверняка, попытается скрыться.

– Но мы же не знаем, кто это и где его искать.

– Может быть, и не знаем. Я даже буду рад тому, что этот человек мне незнаком. Именно поэтому мы прямо сейчас вместе с Шаризаном нанесем визит графу Гальтранскому.

– Понимаю, – коротко кивнул головой Бегущий За Ветром.

Вскоре показались высокие каменные стены Даниманда – столицы королевства Данимора. Миновав городские ворота, два отряда всадников разъехались в разные стороны. Стражники повезли пленных разбойников в тюрьму, а Бегущий За Ветром, Шаризан, герцог Кранцер и его слуги направились к дому графа Гальтранского.

Узкие улочки Даниманда были запружены людьми, всадниками, повозками. Слуги герцога Кранцера ехали впереди, выкрикивая его имя и требуя освободить дорогу. Крестьяне и горожане низко кланялись брату короля, дворяне почтительно снимали шляпы, и Кранцер также вежливо кивал им в ответ.

Стражники у ворот дома графа Гальтранского не удивились, увидев подъезжающего герцога. Они уже привыкли к тому, что Кранцер часто навещает их больного господина. Ворота были немедленно распахнуты, и всадники въехали в небольшой внутренний дворик дома графа Гальтранского. Не успели они спешится, как в дверях показались управляющий графа мэтр Тропстер и придворный лекарь Грогус.

– Как здоровье моего друга графа Гальтранского? – первым делом поинтересовался герцог Кранцер.

Мэтр Тропстер был печален:

– Увы, господин герцог, графу становится хуже день ото дня. Он уже совсем не встает с постели.

– Могу ли я его видеть?

– Конечно, конечно! Граф сегодня уже несколько раз интересовался, вернулись ли вы в город.

– Интересовался? – переспросил Кранцер. – Ну что же, я тоже очень хочу с ним встретиться!

– Одну минуточку, господин герцог! – твердо произнес лекарь Грогус. – Могу ли я переговорить с вами наедине до того, как вы войдете в комнату графа?

– Если разговор окажется недолгим…

– О, он не займет много времени. Давайте отойдем вон к той стене, где нас никто не услышит.

Кранцер и Грогус пошли в указанном направлении. Бегущий За Ветром двинулся за ними.

Лекарь обернулся и строго произнес:

– А вы куда идете, молодой человек? Этот разговор для ваших ушей не предназначен!

Волшебник улыбнулся:

– Уже больше десяти тысяч лет я не являюсь молодым… да и человеком-то меня считают очень немногие.

– Как?! – воскликнул Грогус. – Вы – тот самый?…

– Тише! – прошипел герцог. – Теперь вам понятно, куда и зачем я отлучался из столицы. Бегущий За Ветром, как и год назад, вновь готов прийти к нам на помощь.

– Простите, что я не узнал вас, – Грогус вежливо поклонился Бегущему За Ветром, однако волшебник заметил, что лекарь не очень-то рад его появлению.

– Итак, что вы хотели мне сказать? – поторопил Грогуса герцог.

– Я всего лишь хотел вас предостеречь. Дело в том, что у меня и у моих коллег возникли опасения, не является ли заразной болезнь, поразившая графа Гальтранского.

– Заразной? – эхом повторил Кранцер.

– Вот именно! – лекарь поднял вверх указательный палец. – Дело в том, что первоначальные признаки этой болезни обнаружены еще у нескольких благородных дворян.

– У кого?

– Явные признаки – у графа Брезонского, у барона Корского и у барона Шардского. Менее выраженные – у маркиза Царенского и… у вашего брата, короля Далкора.

– Чтоооо? – потрясенно выдохнул Кранцер. – У моего брата?…

Лекарь быстро заговорил:

– Конечно, ни я, ни мои коллеги не можем утверждать это со всей определенностью. Но некоторое недомогание и общая слабость у этих господ подозрительно напоминает симптомы болезни графа Гальтранского. То, что с ним происходило две недели назад, теперь наблюдается и у вашего брата.

Кранцер впился в Грогуса горящим взором:

– Вы уверены? Вы не ошиблись? Вы можете определить болезнь?

– Пока мы, придворные лекари, лишь пытаемся установить диагноз. Это мой коллега Шамузен предположил, что болезнь может быть заразной. Но я в этом не уверен. Ведь барон Корский и маркиз Царенский лишь два дня назад прибыли в Даниманд для участия в рыцарском турнире, и почувствовали себя плохо уже в дороге. То есть друг с другом они не общались… И в то же время симптомы у всех столь схожи… Вот почему я счел своим долгом предупредить вас, господин герцог, о вероятной опасности. Король Далкор строго запретил нам, лекарям, рассказывать посторонним о болезни нескольких благородных господ. Но на вас, я уверен, этот запрет не распространяется. – лекарь поклонился герцогу, а потом обратился к Бегущему За Ветром: – А уж на вас – тем более.

– Поводите нас к графу! – сказал волшебник.

– Да, да, и побыстрее! – подхватил Кранцер. – Я должен немедленно с ним увидеться, а потом сразу же отправиться к моему брату!

– Ну, как хотите. Я вас предупредил и этим выполнил свой долг лекаря. Идемте!

Герцог обернулся:

– Сантер, Грентор, ведите за нами Шаризана!

Все вместе они вошли в дом, поднялись по главной лестнице, проследовали по длинному коридору и оказались возле дверей личных покоев графа Гальтранского. Слуги распахнули створки, пропустили посетителей внутрь, а потом закрыли двери.

Граф Гальтранский, казалось, не заметил вошедших. Он лежал на высоком просторном ложе, до самого подбородка закрытый толстым одеялом. Его глаза были закрыты.

– Граф, это я, Кранцер! – осторожно позвал герцог.

Веки графа слегка шевельнулись и медленно раскрылись. На бледных, почти сравнявшихся цветом с белесой кожей, губах возникло жалкое подобие улыбки. Но граф был слишком слаб для того, чтобы открыть рот и приветствовать своего молодого друга.

Кранцер повернулся к Шаризану и тихо спросил:

– Ну, это он? Он вас нанимал?

– Этот? Да вы что? Тот был сильный и здоровый. Да и не похож он на этого старика!

– Выведите этого преступника во двор! Ждите меня там! – Велел герцог своим слугам.

Разрешив мучавшую его неопределенность, Кранцер сперва заметно повеселел, но вид смертного ложа графа вновь опечалил его взор.

Герцог и Грогус сделали несколько шагов вперед – к постели больного. Но Бегущий За Ветром твердо произнес:

– Стойте на месте!

Люди застыли.

– Значит, болезнь все-таки заразная? – обреченно проговорил лекарь.

– Нет. Все гораздо хуже. Это не болезнь. Это проклятие.

– Проклятие? – воскликнул герцог. – Но кто посмел наложить на графа Гальтранского проклятие? Кто? Когда?… Значит, и остальные тоже?… И мой брат?!!

– Вполне возможно, – сказал Бегущий За Ветром. – Я очень удивлюсь, если это не так. Когда граф почувствовал недомогание?

– К нам он обратился две недели назад… – начал Грогус.

Кранцер его перебил:

– Это я заставил графа прибегнуть к помощи лекарей. Граф был слишком уверен в своих силах. Он считал, что болезням его не взять, а легкое недомогание пройдет само.

– Вам надо было звать на помощь не лекарей, а магов и волшебников, – наставительно произнес Бегущий За Ветром.

– Но в Даниманде сейчас нет ни одного мага, – развел руками герцог. – После того, как Ароцериус…

– Да, я помню! – довольно резко оборвал Кранцера Бегущий За Ветром.

Маг Ароцериус год назад предпочел остаться в мире ульвов вместе с Нариндой и ее отцом, охотником Кварнаром. Воспоминания о прекрасной девушке – получеловеке-полуульве – были еще слишком свежи в памяти Бегущего За Ветром, чтобы он мог спокойно говорить о тех событиях.

– Вот, значит, на что рассчитывают дворяне-мятежники, – задумчиво произнес волшебник. – Они решили обратиться за помощью к таким силам, о которых даже я успел забыть.

– О каких силах ты говоришь? – с тревогой спросил герцог.

Но Бегущий За Ветром как будто не расслышал его вопроса. Он стоял, глядя перед собой неподвижными, ничего не видящими глазами. Он был весь погружен в собственные мысли, и Кранцер с Грогусом больше не решались беспокоить его расспросам.

Внезапно волшебник махнул рукой, словно отгонял последние сомнения. Он повернулся к Грогусу:

– Возможно, мой приказ вас оскорбит, но я вынужден настоятельно просить вас покинуть эту комнату. Я должен переговорить наедине с герцогом Кранцером.

Несомненно, лекарь был обижен. Он молча, подчеркнуто вежливо поклонился и вышел за дверь.

Кранцер побледнел, ожидая услышать от Бегущего За Ветром самую ужасную правду. Волшебник внимательно всмотрелся в лицо неподвижно лежавшего графа Гальтранского, а потом произнес:

– Герцог, ты, конечно, понимаешь, что я не могу рассказать тебе обо всем, что происходило, происходит или произойдет. Поэтому я лишь попрошу тебя четко исполнять мои указания, какими бы нелепыми, ужасными или отвратительными они тебе не казались. Поверь, все что я намереваюсь сделать, будет сделано во благо Данимора и его жителей… Точнее, во благо всех честных и порядочных людей. От того, насколько точно ты будешь исполнять мои указания, зависит ваше будущее, будущее вашей страны и, вполне возможно, будущее всего этого мира.

– Я готов! – твердо проговорил Кранцер.

– Тогда приготовься слушать и запоминать. Первое: ты – единственный, кто будет посвящен в большую часть моих действий. Ты, в свою очередь, не должен никому ничего объяснять. Только приказывать и требовать немедленного выполнения своих приказов.

Кранцер кивнул, внутренне холодея. Он тоже слишком хорошо помнил прошлогодние события, в результате которых в мире ульвов безвозвратно исчезла половина армии и множество дворян. Тогда Бегущий За Ветром лишь в общих чертах рассказал ему о том, что произошло по ту сторону Туманного Моста. Но и рассказанного было достаточно, чтобы понять, насколько серьезен и беспощаден бывал великий волшебник в минуту смертельной опасности.

Убедившись, что Кранцер его внимательно слушает, Бегущий За Ветром продолжил:

– Второе. Очень может быть, что ты узнаешь обо мне несколько больше, чем я обычно сообщаю простым людям. Держи свои догадки при себе и никогда, слышишь, НИКОГДА не делись ими с кем бы то ни было, даже с самыми близкими и надежными людьми.

Герцог снова кивнул. Он был уверен, что это не слишком большая цена за ту помощь, которую оказывал Бегущий За Ветром.

– Третье. Ты не должен торопить меня или просить помочь кому бы то ни было ранее, чем я сочту это нужным. Это, как ты понял, касается твоего брата. Я уверен, что на него наложено то же самое заклятие, что и на графа Гальтранского. Но сделано это позже примерно на две недели. Так что твой брат будет жив все это время. Но сейчас я сниму заклятие только с графа. Королю Далкору и остальным проклятым придется подождать, пока я закончу более важные дела.

Герцог слегка склонил голову. Это условие для него казалось не таким легким, как предыдущие два.

– А теперь о самом заклятии. Это очень древняя, очень могущественная и очень злая магия. Я пока даже представить себе не могу, кто и как сумел ею воспользоваться. Когда-то давно для победы над этой магией приходилось объединять силы нескольких волшебников. Теперь я один. И за помощью мне обращаться некогда. Все, кто может мне помочь в этом деле, находятся слишком далеко. Только срочность дела может служить оправданием моим дальнейшим поступкам. Когда-то очень давно я сам себе дал клятву не делать того, что собираюсь сейчас сделать ради спасения Данимора…

Встретив непонимающий взгляд Кранцера, волшебник слегка улыбнулся:

– Не обращай внимания на мои попытки найти достаточно веские оправдания самому себе. Итак, вот что ты должен сделать. Сейчас ты выйдешь из этой комнаты, плотно закроешь за собой дверь и проследишь, чтобы никто не входил сюда в ближайшие полчаса. За это время ты прикажешь, чтобы каменщики принесли тебе ведро со свежей глиной, которая используется для ремонта каменной кладки. Через двадцать минут – нет, лучше через полчаса – ты в одиночку войдешь в эту комнату и обнаружишь выздоравливающего графа Гальтранского и мое мертвое тело…

Глаза Кранцера округлились, а рот открылся в немом крике. Бегущий За Ветром быстро произнес:

– Я не погибну. Мертво будет это тело. В него перейдет проклятие. Даже если тебе покажется, что тело живо, ты должен будешь плотно и надежно замазать глиной все отверстия в моем теле. Рот, нос… и так далее. ВСЕ отверстия! Это очень важно, иначе проклятие может вырваться на свободу. Затем ты завернешь тело в одеяло, чтобы никто его не опознал, и прикажешь свои людям отвести его куда-нибудь за город. Пусть его закопают так глубоко, насколько это будет возможно.

– А ты?… – пролепетал Кранцер. – А где будешь ты?…

– А вот этого тебе знать не следует. Скажу только, что мы очень скоро встретимся… Только, как ты понимаешь, выглядеть я при этом буду иначе. Да, и еще: ты говорил, что у тебя есть доверенные люди, которые следят за дворянами и за жителями города. Пусть они заодно доносят тебе обо всех странных случаях, о непонятных и необъяснимых событиях.

– О чудесах?

– Нет, не о волшебных деяниях, а именно о странных делах, которые на первый взгляд покажутся не такими уж и важными. Понятно?

– Не совсем…

– Ну, это не так уж и важно. Иди, герцог Кранцер! Да, вот еще что. Помни: защита родной страны – это не только сражения и победы на поле брани. Очень часто для блага государства и народа приходится возиться в грязи. Пусть эти мысли помогут тебе выполнить мои указания. А теперь иди! До встречи!

Бегущий За Ветром взмахнул рукой, и упругий поток воздуха мягко подтолкнул Кранцера в спину. Боясь оглянуться и увидеть что-то ужасное или отвратительное, герцог на непослушных ногах вышел из комнаты и, когда слуги закрыли двери, привалился к створкам спиной.

Мэтр Тропстер и лекарь Грогус были поражены бледностью и лихорадочным блеском глаз молодого герцога.

На их невысказанные вопросы Кранцер слегка дрожащим голосом ответил:

– Граф Гальтранский скоро поправится. А сейчас немедленно доставьте мне ведро со свежей глиной! С глиной, которую используют каменщики для строительства и ремонта стен.

Грогус осторожно и заботливо поинтересовался:

– Господин герцог, вы хорошо себя чувствуете?

Кранцер выпрямился, топнул ногой и прокричал:

– Я что, должен дважды повторять приказ? Исполняйте! ИМЕНЕМ КОРОЛЯ!!!

* * *

Выждав полчаса, герцог Кранцер вошел в комнату графа и убедился, что все произошло именно так, как и говорил Бегущий За Ветром. Заметно поправившийся и помолодевший граф Гальтранский спал на своей кровати крепким здоровым сном. А на полу лежало исхудавшее и ссохшееся тело, в котором совсем недавно жила душа великого древнего волшебника. Бегущий За Ветром несколько облегчил работу Кранцеру, перед смертью самостоятельно раздевшись донага. Молодой герцог тяжело вздохнул, поставил тяжелое ведро с глиной возле тела, взял мастерок и приступил к выполнению возложенных на него обязательств.

Кранцер работал тщательно, помня о важности порученного дела, но старался побыстрее завершить это малоприятное занятие. Герцог строжайше запретил кому-либо входить в комнату, пока он сам не позовет. Его слуги никогда не нарушали приказов и не позволяли это делать другим. Кранцер слышал за дверью возбужденные голоса, но никто не помешал ему закончить работу.

Когда Кранцер открыл дверь, он увидел взволнованные лица мэтра Тропстера, Грогуса, Сантера и Грентора.

Управляющий и лекарь тотчас же бросились к ложу графа Гальтранского.

– Это просто невероятно! – прошептал Грогус, разглядывая спящего графа. – Он совершенно здоров! Значит, это было все-таки проклятие! Потому все мои усилия были напрасны. Но где же сам… спаситель графа?

Лекарь повертел головой, оглядывая комнату. На лежащий у стены, завернутый в одеяло предмет, он не обратил внимания. В покоях графа было разбросано много одеял, подушек, шкур животных, которыми лекари раньше накрывали больного, пытаясь его согреть и вернуть к жизни.

– Тот, кто спас графа Гальтранского и спасет всех нас, ушел… Ушел своим путем. – ответил лекарю герцог Кранцер. – И запомните, уважаемый Грогус, говорить кому-то о проклятии я вам запрещаю. Вы не можете сообщить об этом даже своим коллегам-лекарям и тем дворянам, чьи симптомы показались вам похожими на болезнь графа Гальтранского. Тот, кто спас графа, спасет и всех остальных. Только после этого можно будет открыть правду. А пока не найден злой колдун, наславший проклятие, нужно соблюдать тайну. Всем это ясно?

Грогус понимающе кивнул и вновь устремил свой радостный взор на мирно спящего графа Гальтранского.

Герцог Кранцер вопросительно посмотрел на своих слуг, ожидая объяснения их появлению у дверей покоев графа. Сантер и Грентор не входили в комнату. Оба были растеряны и подавлены, оба стояли с поникшими головами.

– Простите, господин герцог! – проговорил Сантер. – Наша вина велика, и нет слов, чтобы описать наше раскаяние…

– Что еще случилось? – сердце молодого герцога замерло.

– Шаризан сбежал!

– Чтооо?!

– Мы глаз с него не спускали! – быстро заговорил Грентор. – Мы находились от него на расстоянии вытянутой руки! Но он исчез так внезапно, что мы сперва даже не могли понять, как это получилось. Только что преступник был здесь… И вдруг его нет!

– Проклятье! – вскричал Кранцер. – Как вы могли меня так подвести? Вы же знаете, как важен этот атаман разбойников! Он мог опознать заказчика покушения! Он мог привести нас к организаторам мятежа!

Слуги стояли с выражениями полнейшего раскаяния на лицах.

– Как я теперь могу вам доверять?! – не унимался Кранцер. – Мне придется наказать вас…

Внезапно герцог осекся на полуслове. Некая догадка, как вспышка молнии, мелькнула в его голове, заставив по-новому взглянуть на события последнего часа. Кранцер связал воедино мертвое тело, которое лежало сейчас в комнате, и побег Шаризана. Герцог поверил словам своих слуг. Побег атамана выглядел слишком необычным и невероятным… можно сказать, волшебным.

Сантер и Грентор были немало удивлены, услышав следующие слова своего господина:

– Пожалуй, вы невиноваты в том, что упустили Шаризана. Я вас прощаю. Более того, я запрещаю вам искать беглеца, преследовать его и кому бы то ни было сообщать о его исчезновении. Забудьте о том, что этот человек существовал! Если случайно увидите его на улицах Даниманда или где-либо в Даниморе, то сделайте вид, что не узнали! Вам все ясно?

Слуги согласно кивнули, хотя резкая смена настроения герцога и особенно его приказ были им совершенно непонятны.

– А теперь нам надо закончить еще одно дело, – сказал Кранцер. – Идите за мной!

Повинуясь приказу герцога, слуги забрали замотанное в одеяло тело. Сверток был легким, и Сантер с Грентором вряд ли могли догадаться, что несут бывшую телесную оболочку Бегущего За Ветром.

Сверток перекинули через седло лошади Шаризана.

– Вы поедете со мной! – приказал герцог Сантеру и Грентору. – А вы, – обратился он к остальным слугам, – отправляйтесь домой! И возьмите коня Бегущего За Ветром! Устройте его на моей конюшне! Хозяин скоро вернется за своим скакуном.

Как ни желал молодой герцог побыстрее навестить своего брата-короля, он сперва должен был выполнить обещание, данное Бегущему За Ветром. Поэтому он с двумя слугами ненадолго покинул Даниманд, чтобы закопать завернутое в одеяло тело в ближайшем лесу.

Сантер и Грентор выполняли все распоряжения герцога молча и не задавали вопросов. Если какие-то предположения и возникли в их мыслях, то они оставили их при себе. Кранцер был доволен своими слугами. Но все же посчитал нелишним напомнить им, чтобы они забыли обо всем, что происходило в течение последних нескольких часов.

* * *

В этот же день, уже на закате, герцог Кранцер все-таки успел встретиться с королем Далкором, своим старшим братом. Несмотря на легкое недомогание, король выглядел довольно бодрым и энергичным. Он был полностью поглощен подготовкой к предстоящему ежегодному рыцарскому турниру. Далкор даже забыл поинтересоваться, куда и по какой надобности отлучался его брат из Даниманда. Казалось, возможность мятежа не слишком беспокоила короля. И вообще, его мысли были заняты чем угодно, только не вопросами безопасности Данимора.

С загадочной улыбкой Далкор спросил у Кранцера:

– Брат мой, я надеюсь, сам-то ты выступишь на турнире во всем своем блеске?

– Я вообще не собирался участвовать в поединках, – растерянно ответил Кранцер.

– Нет, ты обязательно должен показать свое мастерство владения конем, копьем и мечом.

– Если дворяне поднимут мятеж, то эти умения мне придется демонстрировать не на турнире, а на поле брани.

– Ты все еще считаешь, что кто-то из моих подданных готов выказать явное недовольство? У тебя имеются достаточно веские доказательства?

– Пока нет… – Кранцер не стал ничего рассказывать брату о нападении подосланных убийц и о смертоносных заклинаниях пока неизвестного враждебного колдуна.

– Я так и думал! – улыбнулся король Далкор. – Я уверен, что дворяне не осмелятся на открытое неповиновение. Год назад мы необыкновенно удачно и своевременно избавились от самых опасных смутьянов… И я уверен, что ты, мой брат, так же надежно будешь защищать трон Данимора и в будущем.

– Благодарю за доверие! – герцог склонил голову.

– Ну-ну! К чему эти официальные поклоны. Мы же братья! – Далкор шагнул вперед и обнял Кранцера. – И вот почему я хочу, чтобы ты участвовал в турнире. В Даниманд сейчас съезжаются не только рыцари из Данимора, но и из многих соседних стран. Среди них будет и герцог Гвардо-Корино со своей прекрасной дочерью Киарной.

– А-а-а! – догадался Кранцер. – Вот, значит, на ком ты хочешь меня женить!

– Я тебя не принуждаю. Пусть все решит твое сердце. Я лишь хочу, чтобы славный герцог по достоинству оценил твое мужество и ловкость. Ну а ты, наверняка, не останешься равнодушен к первой красавице Центрального континента. Кроме того, тебе уже исполнилось двадцать шесть лет, а ты еще и не думал о женитьбе. Раз невесты из Данимора тебя не устраивают, мне пришлось организовать приезд прекрасной герцогини из соседней страны. – Король похлопал Кранцера по плечу.

– Кажется, я слышал какую-то легенду, связанную с родом Гвардо-Корино… – задумчиво произнес герцог.

– Ты не ошибся! Гвардо-Корино приходится внуком и прямым наследником тому самому герцогу Гвардо-Гвелли, который некогда ради спасения своей невесты победил злобного колдуна Вих-Дар-Лохара. Представь себе, тот храбрый рыцарь прошел полмира, чтобы найти и отстоять в нелегком бою свою любовь! Вот это подвиг! Не зря до сих пор о нем слагают песни и рассказывают легенды. Вот почему ты, брат, должен доказать герцогу Гвардо-Корино, что имеешь полное право породниться с его славным родом. Вот почему ты обязательно будешь участвовать в турнире. Считай это моим королевским приказом!

– Хорошо, я подчиняюсь воле короля, пусть даже о женитьбе пока не помышляю, – Кранцер снова поклонился и перевел разговор на другую тему: – А как себя чувствуют твоя жена, королева Агранора и твой сын, принц Даркан?

– О, у нас все замечательно! – просиял Далкор. – Даркан уже начал лепетать первые слова! Если бы не поздний час, я бы провел тебя в покои жены и показал тебе твоего племянника. Подумать только, ему еще нет и года, а он уже пытается разговаривать!…

– Я видел его всего три дня назад, – с улыбкой напомнил Кранцер.

– Три дня – это большой срок, особенно когда речь идет о моем сыне. Ведь он растет не по дням, а по часам! Каждый день он делает новые успехи! Каждый день он совершает новые открытия! Каждый день он познает этот прекрасный мир, который я с радостью ему дарю!

Кранцер знал, что о своем сыне король готов с упоением говорить целыми часами. Поэтому он постарался вежливо завершить беседу:

– Извини, брат, что я своим приходом утомил тебя! Время позднее, и мне пора в свой дом. Кроме того ты, как мне сказали лекари, не совсем здоров…

– О-о-о, пустяки! Вечно эти лекари преувеличивают. Они думают, что чем больше найдут у меня болезней, тем больше получат от меня благодарностей и наград!

– И все-таки ты должен беречь себя.

– Да я силен, как бык! Я ведь тоже собираюсь поучаствовать в турнире.

– Что?! Я не ослышался?

На страницу:
35 из 38