Случай в заливе

Полная версия
Случай в заливе
Жанр: современная русская литературапьесы и драматургиястихи и поэзияиспытанияборьба за жизньнастоящая любовьзахватывающие приключенияморские истории
Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Григорий Веский
Случай в заливе
Рыбачья хижина на берегах Нормандии.
Действующие лица:Бальдер, владелец судна.
Рихард, рыбак.
Торильда.
БальдерЗдесь хороша, действительно, природа.Опасно плаванье в любое время года.Сюда свирепой бурей занесло;Её куда страшнее чаще зло,Чем может допустить воображенье.Ужасно было светопреставленье!И, тем не менее, Творцу я благодарен,Цел-невредим и с ней в бою не ранен.Закат красив – он радует меня…Беседы долгие нередки у огня…Грешно мне лучшего уже себе желать,Хотя устал – не против подремать.Водою для питья мне должно запасаться;Могу ль на пару дней, не больше, задержаться?РихардКто волей случая прибудет в сей залив,Того расспрашивать не стану про мотив,Для помощи всегда открыты двери;Несут огромные в морях купцы потери.Тут нероскошные жильё и угощенья,Есть место для добра и утешенья.И нам вдвойне по сердцу гость чужой,Коль весел и хорош, с открытою душой.Наслышан я, что ты из тех же мест,Где наши прадеды несли тяжёлый крест.Людей немало в образе шакалов,Для них не существует идеалов!У нас обычай есть старинный и простой,Его обязан выполнить любой.БальдерСвоим я именем приучен дорожить,Так буду рад тебе сердечно услужить.Есть драгоценные для женщин украшенья,Есть вина разные да снадобья, коренья…От всех болезней мигом исцелят.На что падёт? Что пожелает взгляд?Шелка заморские, посуду иль уборы?Иль золотом расшитые узоры?РихардМеня же понял ты, почтенный гость, неверно,Свои слова я поясню сейчас, наверно;Нормандский наш обычай, вот какой:Кто принял иноземца на постой,С него тот вправе сказку запросить(Нет, здесь ему не принято платить)
Иль песню, чтоб улучшил настроенье;Отметить надобно случайное везенье.Хозяин временем всегда располагает,Своим привычкам он едва ли изменяет.Хочу историю забавную послушать,Но перед тем – велю скорей откушать;На старости держусь я правил тех,В том усмотри часы моих утех.БальдерНе возвратить назад уже года;Они летят… и нет на них суда.(Обращается к Рихарду.)
Полней же кубок наливай!(Рихард наливает и они пьют.)
РихардСядь поудобней. Начинай!БальдерДва графа (неразлучные друзья)
В боях себя проверили не зря,На кораблях они союзных воевали,Чего на свете только не видали!На суше коротали ночь в шатрах,Принять решения могли не впопыхах,И бури страшные вдвоём одолевали,Жару смертельную и голод побеждали…В далёкой стороне, им не родной,Делили всё: и горе и постой.(Переводит дыхание.)
Приняв отцовское наследие по праву,Воспоминанием свою ласкали славу,Но вот печальная нежданно весть пришла:Не звали смерть – она сама нашла.Супруг любимых вместе положили,Молитвами в могилу проводили.Ещё тесней сдружила их утрата;Один любил другого точно брата,Однако, утешением в печалиОни им дочь и сына завещалиИ, чтоб союз прочнее был, затем,Их обручить решили перед тем.На шее каждого цепочки золотые,В кулонах камни находились не простые:В одном рубин; в другом сапфир. КакоюОтметил их господь теперь судьбою?РихардТак говоришь, то был рубин?БальдерПодобен цвету красных вин.(Тяжело вздыхает.)
И сын подрос. Уже мужчина!Осанка, прямо, господина,Владеет с лёгкостью мечом;Не для морских боёв, притом,В трудах ученье проходило;Врагов на суше много было!Дарами бога обладая,Росла невеста молодая.Усердно няня, как могла,Младенца в люльке стерегла.И вот случилось: в День Свершений,В День Торжества и ОткровенийДевиц немало молодыхВ нарядах лёгких и цветных,(Сияет, весел луч дневной!)
Из замка на берег морскойВыходят – шутками ссужаютДа слуг без повода смущают.Малютка, между тем, играла,Но постепенно уставала,К тому ж прелестные ресницы,Как в перелёте долгом птицы,Стремились мирно на покой.Своей изнеженной рукойОна цветочки собирая,В них словно бабочка порхая,Светилась счастьем, откровенно.О, как лицо её блаженно!И море тихо ей внимало,На радость солнышко сверкало,И чёлн качался на волнах…Природа чудна… в мелочах!Здесь места нет для суетливых;Заставит даже молчаливыхО красоте заговорить —Ей душу хочется открыть!(Помолчав.)
В тот чёлн малютку уложила;Верёвку от челна забылаДержать в руках. О, так бывало!Увы, она роман читалаИ на минутку прикорнула;Вот рядом дважды громыхнуло,Поднялся ветер; мигом чёлнВ плену у не спокойных волн.Схватить?! Он слишком далеко;Там мели нет, там глубоко…Не грех спросить: А где же бог?!(К злодейству множество дорог).
На берегу смятенье, крик…О, это страшный в жизни миг!Причину паники узнав,Коня решительно погнав,Жених его направил в воду;(Винит бессилье – непогоду);
Стремится чёлн остановить,Конец веревки ухватить,Но конь поднялся на дыбыИ вот решение судьбы:Рванул назад и седокаПонёс, как ветер облака,Где тишина и где покой,Где не терзает тело зной,Где удовольствия предмет,Где дурно думать смысла нет.Меж тем, и чёлн всё дальше плыл —Закат дитя из виду скрыл.Вот день прошёл, настала тьма…Чуть не сошёл отец с ума!Он тотчас вестью был сражён,Но всё ж рассудка не лишён,Отдал немедленно приказ:«Смыкать никто не смеет глазНе только ночью – в час дневной!Нести дозор в туман сплошной!»Но нет следов на море том,Поднялся часом позже шторм.Спустя не больше пару дней(Я верю памяти своей)
Нашли рыбачий чёлн, а в нёмЦветы, увядшие кругом…Малютки нет.РихардТы побледнел!БальдерОт спешных то, наверно, дел.(Глубоко вздохнув, продолжает.)
Послушай дальше. С той поры,Красавиц нежные дарыЕго лишь только утомляли;Для смерти повод здесь искалиГлаза бесстрашные в бою;Он проклинал судьбу свою!А судно волны бороздило,Но смерть его не находила.Кормилом ловко управляя(Резьбой богатою сияя),
В пурпурных судно парусахБлистало в солнечных лучах.Согласно брачному уставуЕго украсил он по праву.Ещё он с прошлым не порвал;Её к себе нередко звал,Но втайне чаянье немоеТерзало сердце молодое!Он знал, что где-то там, на дне,На недоступной глубинеЛежит кулон и счастье с ним…«Зачем меня оно своимПризнало в годы молодые?Мои где силы волевые?! —Себя он спрашивал не раз;Всегда у горя долог час!РихардМоё исполнено желанье;Продолжу я повествованье.(Делает не большую паузу.)
Что далее случилось с тем челном?Дитя погибло сразу иль потом?Быть может, здесь, она живёт со мною,Довольна всем и странною судьбою?БальдерПожалуй, твой теперь черёд.РихардНе забегаю наперёд;И вот награда за скитанья:Рассею я переживанья!Ты не взыщи, коль долг сполнаМоя питомица – однаВосполнит щедростью своею;В душе горжусь я очень ею!При тусклом свете ночникаЕё покорная рукаНад сетью чудеса творит;Вон там, в углу она сидит.«Торидьда, гостя не стыдись,К нему очами повернись,Рубин скорее покажиДа что случилось – расскажи».БальдерЯ вспомнил всё, до мелочей:И шум, и крик, и пляс теней,И нескончаемый дозор;Уничтожающий укорБросал я строго… на себяИ только грусть росла моя!РихардВозьми сокровище! Храни!Люби, без дела не брани;Торильда – искренно нежна;Дай бог вам счастья, ведь онаЕго ценить всегда умела…(Торильде.)
Раскрой ему объятья смело!Тебе я больше не судья;(Бальдер целует Торильду.)
Вам долгих лет желаю я.2.06.95–6.06.95