Полная версия
Числа Мардж
Но Гарри Кингстон только лишний раз проверил в кармане наличие айфона.
Маргарет Никсон испытывала жгучую потребность откинуться на эту мягкую перину иголок и мха и заглянуть в глаза неба сквозь сосновые кроны. Она бросила взгляд на следователя, не отступавшего ни на шаг, как тень. Но когда, если не сегодня?.. И какое значение, что подумает он о ней? Она решилась.
– Простите, мистер Кингстон, но… – и она с удовольствием упала навзничь лицом к небу, раскинув руки. – Вот так – другое дело!
– Что… ты делаешь? – испугался на мгновение Кингстон, думая, что она и правда падает. – Нам пора идти.
– Нет, ну немного, не нарушайте это волшебство! – умоляюще протянула Маргарет. – Когда еще будет такой провал во времени?..
Гарольд взглянул на нее: закуталась с головой в шаль, к которой нацеплялись ветки, листья и колючки. Широкий свитер, на брюки странного цвета уже ляпнуло еловой смолой. И этот одухотворенный взгляд…
– Попробуйте тоже! – предложила Мардж. – Удивительно, правда, как небо может умиротворять?
Гарри подумал – а почему бы и нет?.. И опустился осторожно на мягкие иголки. Под головой оказался приятный мшистый камень.
– Когда я вот так прямо перед собой вижу небо… – потянулась Маргарет и уткнулась лицом в шаль, – нет ничего лучше. Нет, вытяните ноги, а то ощущение не то! – скомандовала она следователю, что так и не давал себе расслабиться.
– И часто занимаешься подобными безумствами? – уточнил Кингстон, закладывая руки под голову и с наслаждением дыша полной грудью.
– Безумствами? Не-ет! Моя жизнь спокойна и размеренна, – со смехом прожестикулировала Маргарет над собой. – Течет по заданным направлениям… Я очень благоразумная. Обычно. Но так здорово однажды улизнуть от благоразумия… Какой дом вы хотели бы иметь в идеальной жизни?
Гарольд задумался – в идеальной жизни?
– Я вот думаю, что хижинка в таком лесу – самое оно. Море, я, конечно, тоже люблю очень, и горы, но лес – это такое волшебство, от которого я не смогла бы отказаться, – она закрыла глаза с наслаждением.
Гарольд сел – так удобней было наблюдать. Замарашка была так забавна в своих речах. Она открыла глаза и, поймав его взгляд, смутилась.
– Не смотрите на меня так, – закрылась Маргарет ладонями. О ужас, что бы сказала о ней сейчас Сара Брайтон? Это на нее он лучше бы смотрел…
– Как? – поддел Гарольд, смеясь ее смущению.
– Ну… так, как вы это делаете, – Маргарет Никсон отняла руки от лица и резко села, чувствуя себя так увереннее. – Я же вас предупредила – не пытайтесь меня очаровывать! – что делать, приходилось идти в наступление.
– А кремом следовало бы пользоваться, – покачал головой Кингстон, словно не слыша гнева подопечной.
Маргарет вспыхнула. Неужели она так ужасно выглядит?.. А, плевать – производить впечатление на Гарольда Кингстона ей совсем не надо. Ах, и верно – оно уже произведено… Неужели…
– А… почему вы так верите в первое впечатление? – этот вопрос не давал ей покоя.
Ну, как мило и забавно это выглядело, что Гарольд Кингстон не удержался, усмехнулся и чмокнул Маргарет в щеку.
Она покраснела. В ее голове пронеслась мысль о предательстве по отношению к соседке, но гнева почему-то не было. Маргарет вскочила.
– Наверно… и правда, пора идти, – и она побежала вперед по мягким кочкам между сосен.
– «Вся спина в ветках», – усмехнулся Гарри и отправился следом.
– О! – воскликнула Маргарет с восторгом, увидев ствол упавшей сосны, лежащей на неровном склоне между деревьями, как мостик.
– Ты же не хочешь… – начал было Гарольд, но Маргарет поспешила перебить:
– А когда еще, если не сейчас? – она запрыгнула на ствол, под ногами приятно запружинило. Расставила руки; румянец на щеках горел азартом и вызовом: она должна дойти до следующей сосны!
Гарольд кашлянул и подал руку:
– Нет, я сама дойду! – возразила Маргарет, покачнувшись, но, увидев, что ее готовы поймать, побежала вперед и, врезавшись ладонями в сосну, обняла ее. Гарри рассмеялся. – Видите, все у меня окей! – обиделась в шутку Маргарет и спрыгнула на землю.
– Дай отряхну, – подошел Кингстон.
– Да я сама, – девушка, вывернув руки, попыталась вытащить прочно застрявшие ветки.
– Все сама и сама, – пожурил Гарольд, выполняя процесс очистки. – Иногда надо быть скромнее. А если тут в зарослях кто-то тебя поджидает, чтобы уничтожить как свидетеля? И никто в лесу концов не найдет. Не вертись!
– Это правда?.. – похолодела Мардж, глядя на следователя испуганно через плечо.
– Ты что, детективов совсем не смотришь?
– Смотрю, – насупилась Маргарет. – Поэтому вы пошли за мной?
– А ты думала? – хитро прищурился Гарольд, вытаскивая последнюю крупную ветку и поправляя шаль на ее голове с братской заботой. – Я провалю дело, если с тобой что-то случится.
Мисс Никсон почувствовала неприятный комок в горле. И еще – что выглядит глупо.
– Да не бойся так, – отряхнул ладони Кингстон. – Это я так, припугиваю.
– Припугиваете?! – обернулась Маргарет, краснея. – Кажется, только этим и занимаетесь. Ладно, правы вы – лучше вернуться, – и девушка пошла вперед напролом; тропы в этом лесу уже не водились.
– Знаешь, куда идти? – одернул ее крик Гарольда. – Постой, включу GPS.
– Знаю! – с вызовом воскликнула Мардж Никсон. Уж в местности она чувствовала себя уверенно. – Идите за мной.
Кингстон улыбнулся лишь правым уголком губ и в качестве эксперимента вернул айфон в карман.
– Ну, ты и сумасшедшая, – пошел он вслед за девушкой, прыгающей с камня на камень мягкой посадкой; шаль дергалась вязаными кистями, доставая краями до колен. – Не устаю тебе удивляться.
Маргарет Никсон оглянулась. Следователь был серьезен и улыбался, глядя под ноги и утопая ботинками в сосновых коврах. Сара, Сара, Сара! Ударила она себя по лбу.
– Вы не должны, – снова повторила она.
– Отчего? – заложив руки за спину, наклонился слегка мужчина ей навстречу с продолжающей играть улыбкой.
– Просто… не должны и все, – мотнула девушка головой растерянно.
– Есть причина, запрещающая мне интересоваться тобой?
Она серьезно кивнула. Следователь деланно взял себя за подбородок и устремил взор наверх.
– Сначала я принял тебя за шпиона кого-то из недругов, ты даже жучок мне подбросила.
– Жучок?! – округлились глаза Марго. – Ничего я не подкидывала!
– Конечно, ничего. Его подбросили тебе, а у тебя выпал из сумки, наверно. Вероятно, так и было задумано. Ты такая растяпа.
– Но некому было! Я решила все в одно утро! – запротестовала Маргарет. – Разве та женщина… я думала она ваш секретарь…
– Какая женщина?
– Рассказала мне о вас… Точно, она! Наклонилась так, что вполне могла подбросить. Ужас, я и не заметила.
– И это не единственное, – усмехнулся следователь. – Снова замели следы, с такими штучками порой сталкиваемся. Так что, – вздохнул он со смехом, – шпион из тебя никакой, как и сестра Тимпли. Следовательно, ты пришла на меня посмотреть из-за… кого-то. Подруги? Ну, конечно! Почему я и не должен интересоваться тобой, – разгадал он все. Маргарет Никсон ойкнула и закрыла глаза руками.
– Как… как вы это делаете?..
– Кто бы мог это быть?.. – побарабанил пальцами по подбородку Кингстон.
– Нет, нет, пожалуйста! – замахала Мардж руками. – Не надо, а то Сара не простит… – и она осеклась.
– Сара… Брайтон? – понял Гарольд. – Ну, разумеется, она же твоя соседка и работает у нас в прокуратуре. Вот кому я обязан твоим визитом, – Маргарет отчаянно пряталась в ладонях.
– Стыд какой… Но… она не просила меня! Это я сама выдумала! – начала девушка горячо защищаться. – Такие, как вы, сами виноваты! Даете девушкам надежды, а потом удивляетесь!
– Я?!
– «У вас чудные глаза», «Какой безупречный вкус», – покривляла Мардж.
– Но если это правда?!
– Держите язык за зубами, – засмеялась Маргарет, чувствуя, что берет верх. – Нельзя играть людьми! – добавила она серьезно и строго. И, чувствуя, что это уж слишком, развернулась: – Ну, идемте.
Эпизод 7
Пролезая сквозь травы, Маргарет Никсон уже начала бояться, что сейчас она потеряется и ее честь падет перед GPSом следователя. Ей совершенно не нравилось, что он разгадал ее секрет. Но страха более не внушал. Такого. Большого. Потому что щека еще стыдливо горела. Она ничего не придумала в нужный момент, а теперь уже поздно.
– О, здесь колючки! – вздрогнула она, почувствовав, как трава начала цепляться за сапоги.
– Давай перенесу, – усмехнулся Кингстон, подходя.
– Я прекрасно иду, спасибо, – поспешила Мардж сделать шаг вперед. Следователь улыбнулся и хотел поймать девушку, но Маргарет со смехом побежала дальше, лавируя меж камней.
За колючками следовала крапива до плеч, зато за ней выход из леса и, наконец, поле.
– Вот видите! – довольно указала на него Маргарет. – Без GPS!
– И как ты собираешься пройти крапиву?
– Просто напрямик, – пожала Мардж плечами, натянув рукава свитера на кулаки. – Мы одеты ведь, ничего страшного.
Кингстон покачал головой и, сунув руки в карманы, двинулся вперед за авантюристкой. Маргарет, подняв руки вверх, быстро продвигалась вперед, желая убедиться, что не ошиблась с местом.
Взлетев по холму, девушка остановилась; худшие опасения подтвердились – это было не то поле.
– О нет, – опустила она руки в искреннем расстройстве. – Но я… я найду! – обернулась она на Кингстона, оглядывавшего поле критически. – Вон! – завопила девушка с удовлетворением. – Вон, видите? Это дом миссис Дженкинс! – крыша виднелась за лиственным перелеском, красиво покрывшимся налетом осени; ему предшествовала еловая поросль.
Кингстон ничего не сказал. Маргарет смутилась его общества и зашагала вперед.
– Куда так спешишь? Разве не хотела погулять? – услышала она сзади.
– А вы… думаете, легко спокойненько гулять рядом с человеком, который вас только что поцеловал? – вдруг неожиданно для самой себя выпалила Маргарет. Кингстон спрятал улыбку и возразил:
– Поцеловал? Это же просто дружеский чмок в щеку!
– О! – обернулась девушка возмущенно. – Просто чмок?! Вот в этом и проблема! – ткнула она в него пальцем.
– Проблема?! – следователь был слегка ошеломлен этой девчонкой, которую он никак не мог взять полностью под контроль. Только ему, казалось, это удавалось, как она вновь становилась свободна. Так что заставляла его переступить правила и выходить из себя.
– Ну да, с девушками, – подбоченилась мисс Никсон. – Что они так влюбляются в вас.
– Это проблема тех, кто влюбляется, а не тех, кто влюбляет, – философски заметил Кингстон.
– Но вы поощряете их! – опешила Маргарет.
– Пусть будут умными и не ловятся, – возразил следователь.
У Маргарет Никсон отпала челюсть. Она хотела препираться, но поняла, что это бессмысленно, потому лишь выдохнула:
– Фу, какой вы бесчувственный, – и пошла дальше, задумчиво ведя ладонями по высоким травам.
Гарольд Кингстон не ожидал такого камня в свой огород, потому сердито пнул ногой куст и, прокашлявшись, отправился вслед за своей порицательницей.
Ели встретили путешественников плотным сплетением ветвей.
– И представить такое приключение было невозможно, правда? – обернулась Маргарет уже с прежним детским блеском в глазах и нырнула в них. Гарри вздохнул, вполне довольно, и отправился следом. – Мне так жаль, что скоро все вернется на круги своя, – продолжала мисс Никсон монолог.
– Ты совершенно не боишься лазить по таким местам?
– Ну… – оставила за спиной девушка еловую поросль и перешла в лиственный лес, ступая меж камнями и опускаясь к маленькому потоку, преодолеть который смогла без проблем, расставив руки для равновесия. – Время змей закончилось, и на мне сапоги, для зверей мы слишком близко к жилью, а бандиты если… Так вы рядом, – покрылась она легким румянцем то ли от признания, то ли от ставшего свободным за перелеском ветерка.
Кингстон приосанился. Наконец хоть какая-то дань восхищения.
– Вот и дом миссис Дженкинс, – просияла Маргарет, указывая на цель их продираний сквозь заросли. Но там что-то изменилось. Черный Мерседес стоял у входа. Двое мужчин в черном колотили в дверь. Гарри резко втянул Мардж под полог леса. Она уже все поняла.
– Это… они?
Следователь кивнул. Его мозги лихорадочно работали, придумывая план действий. Машину забрать не выйдет, все придется там оставить…
– Но… миссис Дженкинс! – наблюдала Маргарет, как он спешно вытаскивает айфон и набирает номер. Кивнул ей:
– Мы ничем не можем помочь ей сейчас… Пока уберемся отсюда. Через минуту они будут уже прочесывать лес, – подтолкнул он девушку обратно в заросли. – Надо на трассу.
Маргарет судорожно кивнула, наполняясь страхом до краев.
– Брент, они здесь. Да, дом миссис Дженкинс, – говорил Кингстон в телефон, прыгая по кочкам за мисс Никсон. – Выясните владельца номера… Высылай отряд. Мардж, не останавливайся! – прикрикнул он на девушку, сунув айфон обратно в карман.
– Но я… уже не могу… – Мардж еле дышала от бега и паники. – Что будет с миссис Дженкинс?!
– Бежим! – толкнул ее следователь настойчиво.
– Вам легко говорить! – впала в истерику девушка. – Вы с таким сталкиваетесь каждый день, не то… что скромный онлайн консультант! Если из-за меня погибнет человек… – она запустила руки в волосы. – Я не переживу… – слезы были готовы катиться из глаз.
Кингстон схватил ее за плечи и сильно встряхнул.
– Мардж! Никто не погибнет! Миссис Дженкинс – в прошлом жена офицера полиции, – выдал Гарольд секрет. – Она собаку съела на программе защиты свидетелей, все с ней будет в порядке. Потом я позвоню и ты удостоверишься, хорошо? – заставил он мисс Никсон взглянуть ему в глаза.
Она кивнула. Он вытер ей глаза, пытаясь успокоить.
– А сейчас мы должны бежать, надо успеть оторваться, хорошо? – он вытащил снова айфон, что-то ввел на карте и потащил Маргарет за руку вперед.
Она подумала – неужели у него все такие будничные дни?.. И психология действительно нужна в работе, тут не до сантиментов…
Пользуясь навигацией, путники быстро выбрались на трассу.
– Не бойся, – запыхавшись, поднял руку на голосование Гарольд. – Ничего не случится. Мы вернемся в город и их обманем.
Маргарет села на землю, теребя кисть от шали.
– Я… не очень боюсь… Но это страшно. Такое – там, где я живу.
Наконец их подобрали.
– В Пейсли, – Кингстон показал именную карту.
Водитель покосился на Маргарет Никсон, утыканную по периметру шали и свитера всевозможными лесными украшениями, словно лесовик.
Кингстон усмехнулся и сел рядом с ней на заднее сиденье.
– Поехали, – приказал он водителю. – Поскорее, что смотрите? – и улыбнулся Маргарет ехидно: – Снова на оленя похожа, весь салон замусоришь.
– Ну… почему вы говорите мне одни колкости? – возмутилась Маргарет, сама мало довольная своим положением. – Хоть бы раз сказали что-то приятное, как умеете.
– Ты ведь меня предупредила, что не поддаешься очарованию, – развел Гарри руками шутливо.
Мисс Никсон рассмеялась. Следователь был рад отметить, что она отвлеклась от мрачных мыслей и уставился в окно. Хорошая скорость, при удачном раскладе до города доберутся минут за сорок и тогда…
Его размышления были прерваны горестным воплем Маргарет. Следователь резко обернулся к ней: что еще случилось? Взор девушки был обращен… на ноги.
– Что такое? – не понял Кингстон.
– Мои сапоги… – едва не плакала мисс Никсон. – О нет, посмотрите, какие на них теперь царапины от тех колючек!
Гарольд Кингстон досадливо поморщился. И столько шума из-за такой-то мелочи?
– Ты что, такая материалистка? – с насмешкой сложил он руки на груди. Маргарет подняла на него лицо с презрением.
– Что ж, смейтесь! Может, у кого-то пара сапог рассчитана на сутки, а у меня – на весь сезон! А то и на три… О, посмотрите! – с отчаянием открывала она царапину за царапиной на коже. – Как я в них в офис пойду?.. Всего ведь весной купила…
Гарольд хмыкнул и сказал милостиво:
– Ладно, у меня есть знакомый сапожник, отдашь, он тебе закрасит.
Мардж покачала головой:
– Краска сотрется, как только я их помою, – тот факт, что сапоги моют, несколько удивил следователя. – А, ладно, – вдруг повеселела Маргарет. – Пусть София и говорит, что я пофигистка, а, ну их. Кого интересует моя обувь, в конце концов? – и она уткнулась в стекло, обозревая уносящиеся леса.
Гарольд заставил себя сдержать рот закрытым. Еще немного. Немного, и он будет на своей территории.
Эпизод 8
– А куда мы приехали? – похолодев, спросила Маргарет Никсон; такси остановилось на знакомой ей улице Пейсли. Гарольд расплатился, считая монетки, завалявшиеся в кармане на счастье.
– В прокуратуру, ко мне, – он открыл дверь автомобиля. – Идем, – наклонился к оробевшей девушке. – Ты же не собиралась домой, надеюсь?..
Мисс Никсон подумала, что, конечно, глупо было бы ответить «да», а потому молча вылезла, смахивая с шали листья.
– Ну-ну, только не в салон! – заругался водитель.
– Простите! – извинилась Мардж с досадой. Следователь захлопнул дверь; таксист уехал.
– Ну-с, – приобнял несерьезно Гарри свой трофей за плечо, – добро пожаловать, мисс Никсон. Кстати, мне сообщили, что миссис Дженкинс в порядке, одного из нападавших взяли, сейчас ведут на допрос. Так что… выбора у вас нет, придется побыть здесь.
– А… кто сказал, что я против? – посмотрела Маргарет ему в глаза с вызовом.
– Ах да, – усмехнулся Гарри. – Я и забыл, что леди пьет Блэк Айвори.
«Только б не встретить Сэл… Только б… не встретить…» – повторяла Маргарет Никсон сама себе, подчиняясь толкающей руке Кингстона. – «Влипла так влипла», – они входили в офис, девушка поежилась от количества взглядов, направленных на них, и почувствовала все еще крепкую руку на своем плече. – «О, нет».
Разумеется, Сара Брайтон не пропустила зрелища. Да, Гарольд Кингстон в столь романтичном виде искателя приключений и швами на ранах, полученных в борьбе с преступником, в грязных пыльных ботинках шел в офис, сопровождаемый завоевавшей его сердце, что расстраивало каждую, получившую сообщение в чат. Завоевавшая сердце не блистала красотой, как заметила Стелла. И была вся в репехах, – отметила Изабель. А Лиззи добавила, что она неуклюжа. Каждая надеялась, что «завоевавшая сердце» – ошибка, но он так покровительственно и нежно держал руку на ее плече… Сара собралась с духом взглянуть на мошенницу, каково же было ее удивление и негодование.
– Маргарет?! Маргарет Никсон?!
Мардж с досадой заслонила лицо руками, но было поздно. Сара Брайтон подлетела к ней:
– Да как ты могла?! – и рука ее взлетела, чтобы влепить подлой соседке по квартире звонкую пощечину.
– Мисс Брайтон, – вдруг прозвучал голос Гарольда необычайно сладко, заставляя девушку застыть и засверкать глазами, – вы сегодня неподражаемы.
Маргарет Никсон, обратившаяся во внимание, едва не хмыкнула, увидев, какое действие произвел столь двусмысленный штамп.
– Мистер… Кингстон, – проворковала Сара тихо, – вы тоже…
У Маргарет весь стыд улетучился, ее распирало от смеха. По руке Гарольда, сжавшей ее плечо, она почувствовала, что его тоже.
– Думаю, вы знакомы с мисс Никсон, – сделал следователь неожиданный ход и снял руку с плеча Маргарет. – Она ведь ваша соседка по квартире, не так ли?
– Да… – Сара Брайтон пыталась предугадать, что бы значило все это. Женский коллектив сидел тише воды, ниже травы.
– И свидетельница по делу, которое я веду. Видите ли, – продолжал Кингстон, как ни в чем ни бывало, – мне нужно заняться бумагами и звонками, а мисс Никсон должна задержаться здесь. Не будете ли вы так любезны присмотреть за ней и сделать ваш фирменный латте, о котором я столько слышал?..
Нельзя передать, как расцветало лицо мисс Брайтон при этих словах и как темнели у всех остальных сотрудниц прокуратуры.
– Конечно, – еле вымолвила Сара, – почту за честь помочь вам.
– Вот и прекрасно, – кивнул ей Кингстон и бодрыми шагами направился в кабинет, пожираемый взглядами.
Что это было, Маргарет Никсон не вполне поняла. Но выглядело эффектно, не могла она не признать. Потому к провожающим Кингстона Великолепного ее взгляд добавился.
Сара Брайтон перевела глаза на подругу. Теперь в них был лишь восторг, никакого гнева.
– Мардж… что это… сейчас было?.. – она не могла говорить связно от переполняющего ее экстаза.
– Гарольд Кингстон говорил с тобой, – улыбнулась Маргарет. Отчего-то теперь сентиментальность Брайтон ее не раздражала, а, скорее, смешила.
Сара Брайтон хотела завизжать, но вовремя оглянулась на коллег.
– Идем, идем, – затолкала она Никсон подальше от завистниц в комнату отдыха. – Мистер Кингстон… у-у! … сказал приготовить тебе латте. А я-то думала, Мардж, что ты… – не переставала трещать Сара, уже суетясь у аппарата эспрессо, – прости, как я могла подумать! И, вообще, что с тобой случилось? – обвела она взглядом жалкий вид Никсон, но, едва та раскрыла рот, продолжала: – Впрочем, неважно. Ведь сам Гарольд Кингстон… Ах! – мечтательно сложила ладошки и привстала на носочках.
– Сэл, кофе, – напомнила Маргарет.
– Да, кофе, – пенящийся латте наконец был искусно налит слоями в стакан, и его аромат влетел благоуханием в ноздри мисс Никсон. Жизнь налаживалась. По крайней мере, в отношении латте.
После прекрасного напитка Маргарет Никсон долго ждать не пришлось – ее забрали на опознание. Удивительно, Гарольд Кингстон как бы начисто забыл о ней. Девушка немного переживала – встретиться с тем типом, который мог стрелять… Но ее успокоили – опознать требовалось лишь через зеркало. Мисс Никсон оказалась в небольшой комнатке с огромным окном, прямо как в фильмах. Внутри комнаты для допросов Кингстон, довольно сердитый; допрашиваемый молчал, скрестив руки на груди. Маргарет он был незнаком. Так что, увы, угроза ее жизни еще ходила на свободе. И ничто не пролило света на ее местоположение.
Пользуясь этим аргументом, мисс Никсон посоветовали остаться в прокуратуре, вернув в комнату отдыха. Где она в бессилии откинулась на спинку дивана и закрыла глаза.
Тем временем Гарольд Кингстон постукивал пальцами по столу в своем кабинете. Допрос не дал ничего. По-прежнему опасно было оставлять мисс Никсон одну. Да и ее соседке не лучше возвращаться на квартиру, мало ли. Он щелкнул пальцами и нажал кнопку.
– Пэм, попроси Сару Брайтон заглянуть ко мне, – и потом усмехнулся. Вот так способ пришел ему в голову – сколько зайцев одним выстрелом.
В дверь к Гарольду тихо постучали.
– Мистер Кингстон?.. – послышался нежный голос, и показалась голова Сары Брайтон.
– Да, мисс Брайтон, – махнул Гарольд рукой, – заходите.
Сара вышла на центр кабинета и встала, смущенно сложив руки в замок.
– Вам лучше не уходить сегодня домой, мисс Брайтон, – посмотрел следователь секретарше прямо в глаза, выдерживая паузу для наблюдения за реакцией. Сероглазая девушка довольно мило улыбалась. Но довольно не оригинально. Вот Маргарет бы… Следователь кашлянул. – Раз с этим договорились, теперь следующее, – и он вновь испытующе глянул на Сару. – Я вам нравлюсь, не так ли, мисс Брайтон?
Сара Брайтон не ожидала такого прямого вопроса и покраснела, но не смогла упускать шанс.
– Как вы можете не нравиться, – прошептала она, захлопав ресницами. Но вдруг спросила осторожно: – Это… вам Мардж сказала?..
– При чем здесь мисс Никсон, – возразил Гарри. – У меня что, у самого глаз нет? – щеки Сары зарделись счастьем. – В таком случае, у меня есть к вам предложение.
– Я согласна! – выпалила Сара, даже не веря своей удаче.
– Согласна на что? – уточнил тот, с насмешкой поднимая брови.
– Да на все! – восторг девушки был выше растерянности. Но она спохватилась: – То есть… я поддержу любое ваше предложение.
– Даже спрыгнуть с крыши прокуратуры головой вниз? – откровенно рассмеялся Гарольд.
Сара кокетливо захихикала. Кингстон негромко вздохнул и заставил себя продолжить:
– Чтобы вам не было грустно сидеть тут вечером, предлагаю где-то отужинать.
Мисс Брайтон шумно вдохнула ртом.
– Захватите и мисс Никсон с собой, и я возьму друга, – продолжал следователь.
– Это… свидание?!.
– Это ужин. Я пришлю за вами такси в семь тридцать. Только не распространяйтесь об этой встрече, окей?
– О… я понимаю. Вы так великодушны!
– Прекрасно, что понимаете. Ну, идите работать. Даже не дошло, что я смеюсь над ней, – с досадой пробормотал последнее себе под нос Гарольд, когда она уже вышла. – И о таких Маргарет печется.
Набрал номер из быстрого набора.
– Алло, Брент. Ты сегодня вечером занят? Вот и прекрасно. Нашел для тебя девушку, как ты и искал. Очаруешь – будет в рот заглядывать.
На том конце раздался смех.
– Гарри, ты знаешь, что не это главное.