Полная версия
Аполлинарий-2: Дорожная история
– Ей не надо пастись – она ничего не ест! Знать надо! – парировал хомяк.
На ржавый бидон опустился попугай.
– Кор-р-роче, помойка эта – аж до самой р-р-реки. Возле р-р-рудников есть небольшая полянка. Кор-р-ров не обнар-р-ружено.
– Ты просто все проглядел! – не сдавался Боренька. – Внимательнее ищи!
– Ладно, еще кр-р-ружок сделаю!
Арно взмыл в небо, а путники продолжили путь по гниющим остаткам еды, коробкам, пакетам, железкам и тряпкам. Горы хлама, кучи мусора – конца и края этому ландшафту не видно.
Тимоха с отвращением вынул лапу из рыбных потрохов и прислушался. Со всех сторон отчетливо послышался противный писк. Пласты мусора вдруг пришли в движение, и искатели чудо-коров увидели острые серые мордочки со злобными глазами и мелкими зубками.
– Крысы! – Тимоху аж передернуло.
Крысиное кольцо стремительно сжалось и теперь пульсировало вокруг непрошеных гостей. Внезапно плотные ряды расступились, и путники увидели жирную крысу с обрубленным хвостом и сильно косящими глазами.
– Кого я вижу! Неужели сам Майк пожаловал в мои скромные владения? – довольно проскрипела крыса. – Как говорится: на ловца и зверь бежит.
– Кто ты? – поинтересовался Майк. – Ты король, насколько я понимаю?
Крыс болезненно скривился.
– Это у мышей короли. Или королевы, как Тори, например. А я не король, не люблю все эти громкие звания. Как говорится: кто скромнее, тот умнее.
– Имя у тебя есть, некороль?
Тут из серой толпы выбежала молодая крыса, встала на задние лапки и торжественно пропищала:
– Директор полигона пищевых и твердых отходов Остап Эдуардович!
Крыса-секретарь откланялась и удалилась.
– По-твоему, это скромно? Назваться директором и еще и отчество себе придумать? – удивился Майк.
– Ну, совсем без должности тоже нельзя, – оскалилась крыса. – А отчество я не выдумал – так хозяина моего покойного звали. Эдуардом. В честь него я себя и назвал. Как говорится: доброму –добрая память.
– Хозяина?
– Так я ж из домашних, – вздохнул директор помойки. – Волею судьбы оказался на свалке. Как говорится: се ля ви.
– А меня откуда знаешь?
Крыс усмехнулся.
– Ну, кто ж тебя не знает, Майк. После той истории с Крошкой Си слава о тебе разошлась далеко вокруг. Как говорится: слухами земля полнится.
– Хорошо, Остап, к нам у тебя какие претензии?
– Видишь ли, Майк… Крошка Си был очень удобным королем: тупенький и истеричный. И потому я всегда знал, что от него ждать. Теперь же, благодаря тебе, корона у Тори. А Тори – это совсем не Крошка Си: слишком умная и непредсказуемая. И я себя неуютно чувствую, когда не знаю, что мои враги-конкуренты замышляют. А раз Тори получила корону с твоей помощью, то, значит, у меня к тебе большие претензии. Как говорится: за все надо платить.
Тут Остап взмахнул хвостом-обрубком – крысиное войско угрожающе зашевелилось и стало смыкаться вокруг непрошенных гостей. Майк выпустил когти, Боренька встал в боевую стойку, а Тимоха оскалился.
Внезапно Остап хлопнул лапками по светло-серому животу и повалился, сраженный приступом истеричного смеха. Крысы прекратили наступление и замерли.
– Да шучу я! Ребята, вы бы видели свои морды! – веселился Остап. – Как говорится: у страха глаза велики!
Тимоха выгнул спину дугой и злобно прошипел:
– Ты сейчас поржал над нами, что ли?!
– А ты против? Как говорится: смех – не грех, коль приятен для всех!
– А если я тебе сейчас башку оторву – смешно тебе будет?
Остап самодовольно скрестил лапки на груди.
– Это большой вопрос, кто кому оторвет. Посмотри, сколько нас, и сколько вас. Как говорится: один в поле не воин.
– Тимоха, не нагнетай, – предупредил Майк.
Тимоха фыркнул и втянул когти.
– Во-во! – поддакнул Остап. – Слушай, что умные говорят, киса! Как говорится: умная голова сто голов спасает, а дурная и себя не спасет.
– В общем, претензий у тебя к нам нет, Остап? – спросил Майк.
– Какие претензии, Майк? Другое дело – я не знаю, зачем ты сюда пришел, а это меня сильно беспокоит. Как говорится: незваный гость хуже татарина.
– Мы Авиценнову корову ищем.
Крыс нахмурился, в косых глазках полыхнула злоба.
– Что-то не так, Остап? – осторожно спросил Майк, немного озадаченный такими резкими перепадами настроения.
– Буренку мою забрать пришел?! – злобно проскрипел Остап. – А не много ли захотел, Майк?! Как говорится: на чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай!
Крысиное войско опять стало смыкаться. Майк и Тимохой снова выпустили когти, а Боренька обнажил зубы.
Остап опять упал на спину и стал кататься в веселой истерике. Его приближенные довольно заверещали.
– Ой, ребятки! Вы опять купились! – хохотал крысиный директор. – Ой, не могу! Вот умора! Как говорится: не потешишься, так повесишься!
Майк скрипнул зубами, но сдержался.
– Остап, дай пройти, а? Просто дай пройти!
Остап прекратил смеяться.
– Ладно, пошутил я. Насчет коровы, думаю, смогу тебе помочь. Как говорится: великое дело великой помощи требует.
– Ты знаешь, где она?
Вместо ответа Остап шмыгнул в толпу серых собратьев. Масса забурлила, плавно трансформировалась в огромную пульсирующую стрелку и медленно двинулась вперед.
– Иди за нами, Майк! Как говорится: дорогу осилит идущий!
Коты переглянулись и одновременно шагнули следом за стрелкой, но тут тревогу забил Боренька. Он слез на землю и в панике заметался между котами.
– Майкуша! Тимоша! Ребята, вы чего?! Вы кому поверили?! Он же идиот!
– Оставайся тут, Боренька, – посоветовал Майк.
Тимоха снисходительно похлопал хомяка по голове:
– Как говорится: кто не рискует, тот не пьет шампанское.
Боренька растерянно посмотрел на удаляющихся котов. Нервно шевельнул носом и потрусил за ними:
– Подождите, психи, я с вами!
А в небесной синеве беспокойно кружил Арно.
***
Джек нагло пытался влезть своими грязными лапами в его прекрасный сон, пугая всех участников истеричным лаем. Даже Шарика, своего собрата, напугал. И дядю Федора. И почтальона Печкина Игоря Ивановича. А вот Матроскина – не напугал, ибо Матроскин – глыба! Но в итоге и Матроскин не выдержал и тоже исчез.
– Аполлинарий! – надрывался за окном Джек. Забор дрожал под ударами лап.
Аполлинарий открыл глаза. Берта уперлась лапами в стекло и обеспокоенно смотрела на улицу.
– Что ему нужно? – зевнул кот.
Берта не ответила, перепрыгнула через него и выскочила из дома. Аполлинарий потер глаза, зевнул, потянулся и скатился с подоконника. Упал, как и положено – на толстый мягкий бок, даже не пытаясь вывернуться в воздухе, чтобы приземлиться на лапы. Тяжеловат он для подобной акробатики, да и лень.
Покряхтев, поднялся на лапы и неторопливо вышел из дома. Берта уже сидела на заборе. Аполлинарий уперся хвостом в завалинку, готовясь к взлету. Разогнался и словно тяжелый транспортный самолет взмыл в воздух. Но то ли гравитация была особо сильной на конкретном участке двора, то ли желудочный отсек перегружен сметаной, то ли лапы-шасси рано оторвались от земли – не долетел. Стукнулся лбом в забор. Забор качнулся, а Берта, взмахнув лапами, сковырнулась на землю. Изящно приземлилась на четыре точки и укоризненно посмотрела на Аполлинария. Тот сделал вид, что нештатная ситуация – штатная, и полез на яблоню. Берта снова заскочила на забор.
– При чем тут Майк?! – провыл Джек, видимо, в ответ на ранее заданный Бертой вопрос. – Дети мои! Щеночки мои! Я их теряю!
– В каком смысле? – поинтересовалась кошка.
– Они не отзываются на имена, которые я им дал! Кроме Джека, самого старшего!
– Джек, так они давно уже не отзываются! – фыркнула Берта. – Они уже взрослые – им пять месяцев! Здоровенные такие вымахали! Джек – тот вообще копия тебя!
– Я до последнего надежду не терял! – пес в расстройстве прикрыл глаза лапами. – А сегодня дочь заявляет: я не Джеки, я – Айна! И остальные тоже поддержали! А остальных зовут…
– Я знаю, как зовут всех твоих щенков: Айна, Лира, Гроза, Илай и Джек, – сказала Берта.
– Да, – опустил голову пес.
– И чем ты недоволен? Все имена, которые ты им дал – мужские. За исключением Джеки, возможно. А имя Джекпот – это просто бред! И вообще ты большой эгоист – всех в свою честь назвать!
– Да я понимаю. Но второго мальчика могла бы и уступить. Хотел его Джексоном назвать. Барсик говорит, что имя Джексон означает «сын Джека».
Берта вздохнула.
– Они все – твои дети.
С яблони на забор прыгнул Аполлинарий.
–А меня-то зачем звал?
– Просто так. Хотел с другом поделиться своими переживаниями, – Джек совсем сник.
Аполлинарий почесал ухо:
– Скажу тебе как опытный семьянин и просто хороший отец: не парься!
Берта покачала головой и тяжело вздохнула. Аполлинарий скосил на нее взгляд и предложил.
– Джек, прогуляемся?
– Пойдем, – расстроенно отозвался пес. – Пока, Берта.
– Пока, Джек. Аполлинарий, ты не забыл о моей просьбе насчет Майка?
– Не забыл, – кот спрыгнул на улицу.
– Поговори с ним, слышишь?! – не отставала Берта.
– Да слышал я! – отмахнулся Аполлинарий и посмотрел на Джека. – Пойдем быстрее!
Они шли по грязной дороге: невозмутимый кот впереди и расстроенный пес – позади. Через десять метров Аполлинарий обернулся, дождался пока пес поравняется с ним.
– Нашел из-за чего расстраиваться! Я вот, например, разрешил Берте самой придумать имена котятам!
– Разрешил или забыл, что им вообще имена надо давать? – поинтересовался пес.
– Что за ерунду ты несешь? – снисходительно спросил Аполлинарий.
– А также разрешил Берте одной их воспитывать, – с сарказмом добавил пес. – без твоего участия.
– И снова бред! Или хочешь сказать, что я плохой отец?
– Ты не плохой, ты безалаберный. Вот Берта – да, та им спуску не давала! И правильно делала! – Джек остановился. – Надо с малолетства гайки затягивать, понял?! А то потом на шею сядут!
– Семья – это не казарма, понял?! Хельга вон – боевая собака, а как с ними ласково обращается. А ты…
– А что я?! Ну-ну, продолжай давай! – завелся Джек.
– А что продолжать?! Тебе знаешь, какое бы имя больше подошло? Прапор!
– Прапор?! Нормальненько! А тебе, знаешь, какое?!
– Ну?!
– Головотяп!
– Вообще не вижу связи между мной и этой дурацкой кличкой, – фыркнул Аполлинарий.
– Это потому, что ты головотяп! – усмехнулся Джек.
Так, беззлобно переругиваясь, они дошли до клуба. Из открытых форточек валил табачный дым, слышались мужские голоса и доносился звон стаканов. Негромко играл «Ласковый май».
– Бухают.
– Праздник же, – равнодушно отозвался пес. – Акимыч утром Алене цветы, конфеты и набор отверток подарил. Алена так сердилась.
– Почему?
– Не знаю. Может, сладкое не любит. Или цветы – не те. Этих женщин разве поймешь?
Снова замолчали. Дошли до синего домика почтового отделения и присели на завалинку. Наверху послышалось частое хлопанье крыльев. Оба подняли головы и проследили за траекторией падения волнистого попугайчика. Упав в трех метрах от них, он широко раскрывал клюв и жадно глотал воздух. Аполлинарий нахмурился – всего несколько часов назад этот попугай был вместе с Майком, а теперь он лежит здесь, взъерошенный и, как видно, совершенно обессиленный.
– Арно! Что случилось?! Где Майк?! – Аполлинарий подбежал и шевельнул лапой бирюзовый комочек.
Арно приоткрыл глаза. Сиплые звуки из клюва прорывались толчками, с усилием.
– Я… я летел долго. Устал. А Майк с кр… кр-р… кр-р-ысами! Они на них напали. Мне так показалось.
– Какие крысы?! – подскочил Джек.
– Где?! – взревел Аполлинарий.
– У Заячьей сопки, – слабо прочирикал попугай.
– Ты знаешь, где это? – спросил Аполлинарий у Джека.
– Бежим! – пес резко сорвался с места.
Аполлинарий аккуратно зубами подхватил попугая и отнес его на завалинку.
– Ты в порядке?
Попугай слабо кивнул.
Аполлинарий, медленно набирая скорость, помчался за Джеком.
Арно взмахнул крыльями и неуверенно взлетел на водосточный желоб. Набрал в клюв талой воды, проглотил. Немного отдохнув, помчался по дворам, где жили коты – те самые, из бывших блатных.
***
Майк шел за крысиной стрелкой и силился разглядеть Остапа.
– Остап, объясни, куда мы идем?!
Писк Остапа донесся откуда-то из середины.
– Ты же хотел увидеть корову, Майк?! Как говорится: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!
– И что, прямо корова?!
– Конечно! С рогами! Как говорится: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!
– Ты повторяешься!
– Как говорится: повторенье – мать ученья!
Боренька поерзал на спине Майка и недовольно пробормотал:
– Ой, ребятки, не нравится мне это все!
– Посмотрим, – невозмутимо ответил Тимоха.
Стрелка достигла края полигона и повернула влево, в сторону полуразрушенных рудников, сооруженных еще сто лет назад и ныне – не функционирующих.
– Вот там мы и прятались после битвы у реки, – сказал Тимоха и добавил неохотно. – Мрачное место, надо сказать. И страшное.
Стрелка остановилась, и перед путникам появился Остап.
– Вот, Майк, твоя корова! Как говорится: получи и распишись!
Крысиное полчище растеклось, образовывая полукольцо вокруг коровы.
Это действительно была корова. С рогами и копытами, с черными пятнами на белых боках и розовым выменем. Только ростом – чуть выше Бореньки, с равнодушным взглядом фарфоровых глаз и прорезью для монет на спине.
Пока коты и хомяк смотрели на корову-копилку, очевидно, выброшенную кем-то, Остап жадно вглядывался в путников, получая невероятное наслаждение от их растерянного вида.
И снова, и опять с восторгом повалился на землю и задергался в пароксизмах смеха. Его серая камарилья издевательски захихикала, будучи в полной солидарности со своим директором.
– Ой, вы такие смешные! Такие смешные! И такие доверчивые! Как говорится: доверять доверяй, да почаще проверяй!
– Ребята, это клиника! – ужаснулся Боренька. – Он просто фееричный идиот!
Тимоха наклонил голову и поджал задние лапы, готовясь к карательному прыжку, но Майк остановил его предупредительным жестом. Остап продолжал кататься по земле, пребывая в совершеннейшем восторге от самого себя.
– Мне нравится твое чувство юмора, Остап, – как можно спокойнее сказал Майк. – А теперь мы пойдем. Всего хорошего.
Остап прекратил кататься и теперь лежал, пытаясь отдышаться. Из косых безумных глаз текли слезы, лапки мелко подрагивали, а обрубленный хвост судорожно мел землю.
– Пойдем, Тимоха! – сказал Майк и развернулся.
– Не так быстро, Майк! Корову-то я тебе показал, а слов благодарности не услышал! Как говорится: за добро добром платят!
Майк обернулся и увидел, как черной молнией подлетел к Остапу Тимоха. Одним взмахом лапы оглушил крысу, затем схватил зубами за обрубок хвоста и с размаху приложил об корову-копилку. С треском разлетелись фарфоровые бока, со звоном покатились рублевые монеты, страдальчески охнул контуженный Остап. Все надежды на дипломатическое разрешение ситуации разлетелись вдребезги вместе с фарфоровой коровой.
Крысы, оправившись от ступора, ринулись в наступление. Они лезли со всех сторон, стуча мелкими острыми зубками и громко вереща. Тимоха взмахнул лапой, отшвыривая пяток крыс. Майк подпрыгнул и ударом передних лап оглушил сразу несколько, а Боренька уже катался по земле в обнимку с жирной крысой, вонзив зубы в ее ухо.
Атака была неорганизованной, хаотичной – крысы брали количеством. Гроздьями висли на боках, вгрызались в хвосты и лапы, стараясь завалить, а потом накинуться всем скопом.
Майк оторвал крысу от хомяка, закинул его на себя и медленно двинулся за Тимохой.
– Уходим! – Тимоха яростно пробивал коридор к отступлению. На его черной спине повисли сразу пять крыс, еще десять навалились на лапы и вцепились в хвост – и вот он уже скрылся под серой массой.
Майк отчаянно работал лапами, щедро раздавая удары и пытаясь пробиться к товарищу. Крысы атаковали сбоку, сбив хомяка с его спины.
– Майк! – вопль Бореньки быстро захлебнулся. Майк стряхнул с себя крыс и, преодолевая чудовищное сопротивление, попытался дотянуться к другу, но тут и его накрыло серым живым одеялом.
Через три минуты они, грязные и покусанные, без движения лежали на земле. Крысы перестроились в нечто похожее на отвал бульдозера, подпихнули их к рудникам и столкнули в вентиляционную шахту. Затем принялись подтаскивать крупный мусор, заваливая полуразрушенный вход.
А по земле, среди фарфоровых останков коровы, с безумным взглядом косых глаз ползал Остап. Он сгребал монеты в кучку и причитал:
– Копеечки! Копеечки мои! Как говорится: не имей сто друзей, а имей сто рублей!
***
Джек бежал бодро.
– А завтра он что искать будет? Золото инков? Сдалась ему эта корова.
– А кому это мешает? – пропыхтел Аполлинарий, с усилием перебирая лапами и стараясь не отставать. – Найдет – хорошо, не найдет – тоже хорошо.
– И ты не поинтересовался, зачем она ему?
– Ищет – значит, нужно! Я ему верю! Или ты опять придираешься?
– Я не придираюсь, Аполлинарий. Просто понять не могу. Вот взять среднего твоего сынка – Клима. Я, признаться, сначала от него проблем ждал – слишком хулиганистый он у тебя рос. А сейчас в патруле состоит, дисциплинированный, ответственный. Когда он дежурит, я знаю, что все будет спокойно. Хороший кот растет, достойный.
– Мое воспитание, – прохрипел Аполлинарий и добавил. – И Берты, конечно.
Пес с подозрением посмотрел на кота, который бежал уже не прямо, а зигзагами. Живот, который он втянул на старте, сейчас волочился по земле, лапы подгибались, а из пасти вырывались странные хриплые звуки.
– Ты в порядке? Выглядишь не очень.
– Беги давай!
– Ну, смотри, – в сомнении покачал головой Джек. – Не отставай!
Он отбежал на десять метров и обернулся. Аполлинарий лежал, вывалив язык на землю.
– Ты чего разлегся?! – сердито пролаял Джек.
– Беги, я догоню, – просипел кот.
– Худеть не пробовал?
– А ты молчать не пробовал? Я себе и таким нравлюсь. Беги.
Пес подбежал к нему и просунул лапы под толстое брюхо. Попробовал приподнять, но от тяжести у него самого разъехались задние лапы. Тогда Джек оставил бесплодные попытки и рявкнул коту в самое ухо.
– Встать, девочка! Я выбью из тебя эту дурь, рядовой! Сметана и теплая постелька – это все осталось в твоих розовых мечтах! Теперь приказы и дисциплина – твоя новая зона комфорта! Дисциплина, еще раз дисциплина и ничего, кроме дисциплины!
– Джек, ты ничего не попутал? – у Аполлинария даже не осталось сил, чтобы возмутиться как следует. – Я тебе не «солдат Джейн»!
– Мне плевать, рядовой, кто ты: зажравшийся кот, выхухоль позорная или утконос чилийский! Вы все для меня – безвольные слабаки!
Пока Джек строил из себя американского сержанта, муштрующего молодняк, Аполлинарий усиленно восстанавливал дыхание: шумно вдыхал через нос и выдыхал через пасть.
– Когда я говорю «бежать» – надо бежать, а не растекаться жидким поносом по дороге! Ты у меня узнаешь, что такое второе дыхание, рядовой! А надо будет – и третье, и четвертое! Встать, рядовой! Это приказ!
Аполлинарий вытер лапой оплеванное ухо и поднялся на лапы. Джек уперся носом в его нос и прорычал:
– Девочка выспалась?! Бежать, рядовой!
И первым рванул по тропинке. Аполлинарий последовал за ним, стараясь сильно не разгоняться и бежать в одном темпе. Странное дело, он не чувствовал одышки, – наоборот, свежий лесной воздух свободно проходил через нос и гортань, беспрепятственно спускался в трахею и уже не обжигал легкие. Сердце билось ровно, лапы свободно удерживали немаленький вес, а хвост умело направлял тушку в повороты извилистой тропы. Аполлинарий осторожно увеличил скорость и очень скоро обогнал Джека.
– Ай, молодца! – одобрительно провыл вслед Джек. – Беги, Форест, беги!
И Аполлинарий бежал. Он бежал по прошлогодней жухлой листве и грязно-снежной хляби, по глубоким лужам и высоким кочкам, по стылой земле и теплому мху. Он торопился на помощь сыну.
Ни Аполлинарий, ни пыхтящий далеко позади Джек не знали, что следом за ними мчатся четырнадцать котов и один попугай. Они тоже спешили на помощь.
***
Вопреки расхожему мнению, коты не видят в абсолютной темноте – источник света, хоть минимальный, все-таки необходим. Вот и Майк тоже не видел. Ничего. Лишь чувствовал сильный запах сырости и слышал, как где-то капает вода.
Болела голова, ныли прокушенные лапы и хвост, саднили ободранные бока. Майк осторожно приподнялся и пошарил вокруг себя.
– Боренька, Тимоха! – позвал он. – Тимоха! Боренька!
Эхо, слабое и невнятное, было ответом.
Майк, превозмогая боль, осторожно пополз, пригибаясь к мокрому полу и шаря лапами впереди себя.
– Боренька! Тимоха!
Где-то справа раздался стон.
– Боренька, ты?
– Майкуша!
Кот подполз к невидимому хомячку, лапы нащупали маленький комочек со слипшейся шерстью.
– Это кровь на тебе?
– Это клей, Майк, – слабо отозвался хомяк.
– Клей?! Откуда?!
– Помойка, сэр.
– Понятно. Ты в порядке?
– Вроде да. Тимоха где?
– Ищу. Сиди здесь.
Майк пополз дальше, уперся в шероховатую стену и развернулся.
– Тимоха! Ты где?!
Наткнулся на что-то мягкое. Лапы ощупали хвост.
– Тимоха!
Раздался хрип, затем кашель и слабое недовольное кошачье шипение. Майк с облегчением выдохнул.
– Ты в порядке?
– Ухо отгрызли. И лапа болит. А так, вроде, ничего не сломано. А Боренька – всё? Жаль, забавный сучонок был. Характер, правда, мерзопакостный.
– Тимоха! – предупредительно шикнул Майк.
– Не, пусть говорит! – донеслось из темноты. – Любопытно послушать, что о тебе после смерти скажут! Тимоху на своих похоронах видеть не желаю!
– Ой! Боренька, ты, что ли?! Я имел в виду… А где мы вообще?
– В какой-то шахте, – предположил Майк и пощупал мокрую стену: неровную, с глубокими продольными бороздами. Лапы опустились на пол, такой же неровный и мокрый.
– Чувствуете, пол под уклон идет? Значит, нам выше.
– Я чувствую только одно – это желание грохнуть шутника Остапа! – взревел Тимоха.
Звук в замкнутом пространстве получился особенно громким и пугающим. Раскатистое эхо отразилось от стен и заметалось по узкой шахте в поисках выхода. Послышалось нарастающее хлопанье крыльев.
– На пол! – скомандовал Тимоха. – Летучие мыши!
Майк пригнулся к полу, прижав лапы к ушам, чувствуя мощный поток воздуха над собой. Где-то впереди что-то с грохотом упало, и сразу стало очень светло, словно поток летучих мышей выбил глухую заслонку, закрывающую вход в шахту. Скорее всего, так оно и было.
Майк, щурясь, посмотрел на синее небо, ограниченное широким прямоугольником. Повернулся и разглядел зажмурившегося от дневного света Бореньку и исцарапанного Тимоху.
– Уходим! – Майк повернулся и от неожиданности отпрянул.
Прямо перед ним, зацепившись за деревянные опоры потолка, вниз головой висела летучая мышь. Рукокрылый, обняв себя серыми перепончатыми крыльями, смотрел на Тимоху.
– Тимоха?! Это ты, что ли, гнида хвостатая?!
Тимоха с досадой отвернулся и глухо прошипел:
– За базаром следи, Бэт! Не надо меня так называть!
– Я могу тебя называть так, как ты того заслуживаешь! Вездессун вшивый!
В проем влетели несколько летучих мышей, значительно крупнее, и повисли вниз головами, уцепившись за балку.
– Узнаете котяру? – властно спросила Бэт.
– Узнаем, королева, – синхронно прошелестели мыши.
В светлом проеме показался Остап и недовольно проверещал:
– Я не понял, кто открыл калитку?! Как говорится: в гостях гостить – не свою волю творить!
Королева летучих мышей даже головы не повернула, лишь властно бросила:
– Свали!
Остап поднял косые глазки к потолку и, увидев летучих мышей, сразу же отступил и поднял лапки в капитулирующем жесте.
– Понял! Как говорится: понял – не дурак, дурак бы не понял!
И тут же исчез.
Бэт снова посмотрела на Тимоху.
– Ты меня кинуть решил, ссыкун задиванный?!
– Бэт, я тебе еще раз говорю: за базаром следи! – прошипел Тимоха.
В шипении этом не было свойственной Тимохе воинственной агрессии – чувствовалось, что кот ее побаивается.
Майк шагнул вперед, загораживая Тимоху.
– Уважаемая Бэт. Можно узнать, чем Тимоха заслужил такое обращение?
Летучая мышь улыбнулась. Так, во всяком случае, показалось Майку.
– Какой вежливый котик. Кто ты?
– Майк.
– Из блатных?
Кот помотал головой.
– Это сын Аполлинария, – подал голос Тимоха.
– Ух ты! Того самого Аполлинария, который насовал вам, блатным, у реки?! – удивилась Бэт.
– Да.