bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

В общем, тибетцы придерживаются этой версии. Согласно фрагменту индийской книги Буддакапалы, в котором приводится список сиддхов, брахман Рахула и стхавира Рахула – разные люди, поскольку нет записей о том, что брахман Рахула постригался в монахи. Даже переводчик Миньяг[15] соглашается с этой версией и не видит противоречий.

Учеником Рахулы был ачарья Нагарджуна, который родился на юге Индии, в Видарбхе[16], в касте брахманов. При рождении было сделано предсказание: если сто монахов, сто брахманов и сто простолюдинов будут приглашены на празднование, то мальчик проживет семь лет, семь месяцев и семь дней. Иначе умрет сразу же. Поэтому родители сделали так, как им велели.

К окончанию отведенного срока жизни Нагарджуну со слугами отправили в путешествие. Так он прибыл в Наланду, где настоятель монастыря Рахула передал ему мантру Амитаюса для укрепления жизненной силы. Став монахом, он на лету схватывал все: трипитаки Махаяны и Хинаяны и вспомогательные науки. Затем он стал практиковать садханы Махамаюри, Курукуллы, девяти якшей и Махакалы, а также обрел сиддхи пилюли, глазной мази, меча, быстрых ног, эликсира и сокровищницы. В результате он так отточил свое мастерство, что мог забирать и отдавать жизнь, а якши, наги и асуры просились к нему в услужение. Доведя до совершенства волшебную силу эликсира, он обрел ваджрное тело. Говорят, он получил магические силы и предвидение.

Усердствуя в мантре Махакалы в Дханьякатаке[17], Нагарджуна занимался тантрой Махакалы и его умилостивлением. Поддерживаемый Ачалой, он узрел иллюзорную форму Махакалы с дакинями вокруг головы, а затем призвал Махакали из каждой из восьми тантр Махакалы – от двурукого обличия до восемнадцатирукой Курукуллы. После этого он заручился поддержкой видья-дакинь. Говорят, он был мастером ста шестидесяти садхан и довел до совершенства восемь обычных сиддхи, таких как сиддхи меча и ртути.

Далее рассказ о том, как он кормил и обеспечивал Сангху. В то время Рахулабхадра упражнялся в садхане Арья Тары. Когда Нагарджуна прибыл в Наланду, настоятель как раз давал учения пятистам монахам. К тому моменту уже двенадцать лет в стране царил голод, и окрестности Магадхи[18] опустели. Видя во всем результат кармы существ, ачарья произвел алхимическую переплавку, получив золото, на которое закупил зерна, искоренил голод на обширной территории и сделал Сангху процветающей. Завершив садхану, ачарья Рахула увидел, что земли снова опустели. Нагарджуна спросил его, отчего это произошло. Ачарья не смог дать внятного объяснения, так как опасался, что возникнут препятствия в практике садханы. По прошествии двенадцати лет голод закончился, и Рахула наконец сказал: «Хотя я и мог пролить дождь из пропитания, к сожалению, твое сострадание к существам было слабым. Ты отошел от пути бодхисаттвы, и теперь для очищения этого тебе надлежит возвести сто восемь монастырей, тысячу храмов и десять тысяч святынь».

Нагарджуна понимал, что одному сделать это не под силу, поэтому решил попросить денег у богатого якши Дзамбалы[19] и нанять нагов[20] для работы. Попутно он хотел обратить их в веру, для чего стал начитывать мантру Курукуллы. Так он вызвал дочерей царя нагов Такшаки. Когда явились две принцессы с помощницами послушать наставления, чистейший аромат сандала наполнил воздух вокруг. Когда они ушли, аромат исчез вместе с ними. Это повторялось снова и снова. Нагини отвечали на все вопросы так: «Мы дочери царя нагов Такшаки. Чтобы защититься от приставаний, мы натерлись лучшим сандаловым маслом».

Тогда ачарья захотел изобразить Тару из такого же пахучего сандалового дерева и стал просить его в дар. Он сказал:

– Поскольку вы, должно быть, мои помощницы в строительстве монастыря, как это было оговорено ранее, пойдите и попросите у своего отца древесину, а затем возвращайтесь.

Нагини произнесли:

– Пусть ачарья сам придет к нагам. Так повелел царь. По-другому желаемого не получить.

Тут Нагарджуна понял, что заодно сможет получить «Стотысячную праджняпарамиту», что окажется весьма полезным как для нагов, так и для людей, и потому спешно отправился к нагам.

В некоторых источниках говорится, что Нагарджуна видел лики предыдущих будд – Кашьяпы и Канакамуни. Другие говорят, что у него были видения многих других, и весьма четкие.

Видя бескорыстное служение нагов, многие архаты, следовавшие учению Бхагавана Шакьямуни, говорили: «Мы – архаты, тогда как ты – человек с тремя ядами. Почему тебя не разит яд нагов?» Ачарья отвечал: «Потому что я овладел мантрой Махамаюри».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Многотомная серия переводных и оригинальных буддийских текстов, основанная в 1897 году академиком С. Ф. Ольденбургом в Санкт-Петербурге при Российской академии наук. Издано сорок томов в более чем ста выпусках. Одно из самых авторитетных изданий среди буддологов мира. Grünwedel, Tāranātha’s Edelsteinmine. Das Buch von de Vermittlern der Sieben Inspirationen, Bibliotheca Buddhica XVIII, St. Petersburg, 1914.

2

B. Datta, Mystic Tales of Lāmā Tāranātha. A religio-sociological history of Mahayana Buddhism, Ramakrishna Vedanta Math, Calcutta, 1944.

3

См. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 552.

4

В дохах выражают свои внутренне глубокие, но внешне простые занятия и постижения.

5

Тиб. bka’ babs. Грюнведель переводит как «вдохновение», но мне кажется более удачным перевод «наставление» или «святое наставление».

6

Гуру Таранатхи был Буддагуптанатха (по-тибетски Сангье Бепа Гонпо). Сиддха, получивший учения от Шантигупты (Шива Бепа). Буддагуптанатха много путешествовал по буддийским местам и даже отправлялся на поиски Поталаки, обители Авалокитешвары. См. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 552.

7

Санскр. Mahāmudrā, тиб. phyag rgya chen mo. Система медитации, в которой практик добивается остановки двойственного восприятия явлений. Это несуществование, пустота всего, включая саму пустоту. Это состояние по-тибетски звучит как сунгджуг, на санскрите – юганаддха.

8

Современная Орисса, штат в Индии. Таранатха называет его по-разному: Одивиша, Одиса, Одивиса и пр.

9

Древнее название Центральной Индии – от нынешних Джайпура до Праяграджа.

10

Санскр. Upadhyaya, тиб. mkhan po. Обычно переводится как «настоятель», что мне кажется не совсем точным, поскольку слово «стхавира» предполагает соблюдение монашеской дисциплины и уважение к возрасту.

11

Буддийский университет в древней Магадхе, находящийся в трехстах километрах к востоку от Варанаси. Был основан в 425 году н. э. Кумарагуптой, первым в династии Гупта. Шиваит, перешедший в буддизм между 415 и 449 годами н. э. См. Sankalia, The Nalanda University, с. 48–59.

12

Подлинная природа реальности. См. Guenther, The Royal Song of Saraha, с. 31.

13

Мистические песни, исполняемые сиддхами в попытке выразить свое постижение. Сараха сочинил три сборника: «Песни царя», «Песни царицы» и «Песни простого народа».

14

Тантрик, добившийся успеха во всех техниках: мантрах, медитациях и пр. Чаще слово используется для обозначения божественных существ.

15

Переводчик, живший в первой половине XI – начале XII века. Согласно имени, происходил из клана Миньяг в Кхаме (современный Кангдин или Дарцедо).

16

Провинция Берар на Деканском плоскогорье в Индии.

17

Место на юге Индии, где Будда Шакьямуни даровал Калачакра-тантру. Согласно ‘Brug pa’i chos ‘byung Кункьена Падмакарпо (1527–1592) (издано под ред. проф. Локеша Чандры под названием «Tibetan Chronicles of Padma-dkar-po», Satapitaka Series, т. 75), «если говорить о том, как она [Калачакра] пришла в Шамбалу, то царь Сучандра услышал эту тантру на великой ступе Джины в Шри Дханьякатаке, а затем в том же году перенес [в Шамбалу]…» (103A, строки 1–2).

18

Ныне – штат Бихар в Индии.

19

См. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 572, 573. Также Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet, с. 68–81.

20

Класс существ полулюдей-полузмей, живущих под землей и контролирующих погоду, наводнения и урожайность. Наги могут насылать болезни в качестве возмездия за осквернение их вод и земель. В тибетской космологии относятся к царству животных. См. Rock, The Na-Khi Naga Cult and Related Ceremonies, т. 1 и 2. Bloss, The Buddha and the Naga: A Study in Buddhist Folk Religiosity, в собрании History of Religions, т. 13, с. 36–53.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2