bannerbanner
Приключения Господина Бу
Приключения Господина Буполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 11

– Что это сейчас было? – возмутилась миссис Эш.

Господин Бу мило улыбнулся:

– Миссис Эш! Успокойтесь! Это для вашего же блага. Вы же ни разу не летали на гидроплане, так же, как и мисс Ли. Если вы съедите что-то тяжёлое, то боюсь, мы не успеем даже доплыть до нашего самолёта, чего уж говорить о полёте.

– Думаю, вам тоже было бы неплохо воздержаться от столь плотного ужина! – недовольно фыркнула миссис Эш.

Господин Бу рассмеялся.

– Не беспокойтесь за меня! Я знаю, что делаю!

Вскоре официант подвёз столик на колёсиках с заказанными блюдами, и господин Бу неспешно принялся за жульен.

– А вдруг сержант Руд обнаружит наш побег? – спросила мисс Ли. Все время до ужина она задумчиво о чем-то размышляла.

– Мисс Ли, ваши опасения насчет нашей безопасности и болтливости сержанта Руда напрасны. Тот, кто имел дело с Урсом, уже ничего никогда не расскажет. Завтра он даже не сможет вспомнить, что с ним было сегодня! – господин Бу издал неблагозвучное чавканье и, громко прихлёбывая из бокала, продолжил рассказ. – Полиция, что гонится сейчас за нами, просто выполняет свою работу. Ведь Роквелы подали заявление о пропаже сына. Гораздо опаснее, если на наш след выйдет тайная полиция и отдел особых поручений. Это будет означать, что Ниппи грозит настоящая опасность. Ведь эти личности считают, что чеширы – это ключ к власти. Тот, кто будет управлять ими, сможет все.

– А вдруг они уже узнали о способностях Ниппи, и поэтому он не может вернуться домой? – чуть не плача произнесла миссис Эш.

Господин Бу поперхнулся, откашлялся и вновь улыбнулся.

– Дорогая миссис Эш! Не волнуйтесь! Мы найдем его!

Дамы и мистер Урс уже закончили ужинать и ждали, когда, наконец, господин Бу выпьет уже третью чашку чая.

– Скорее! Нам срочно надо собрать вещи и успеть немного отдохнуть перед тяжёлой дорогой! – торопил спутниц господин Бу.

Придя в каюту, господин Бу первым занял большой диван, собираясь немного подремать. Миссис Эш попыталась подшутить, над любящим поспать господином Бу, предложив ему тоже заняться сбором вещей, но в ответ услышала лишь его сопение.

– Господин Бу не может собрать свои вещи, миссис Эш. В его каюте заперт наш младший сержант. Видимо далее ему придётся путешествовать налегке, – ответил за господина Бу мистер Урс.

– Бедненький господин Бу! Как же он без своей палки-чесалки! – засмеялась миссис Эш.

В два часа ночи палубы корабля стихли. Все пассажиры разошлись по каютам. Господин Бу вскочил с дивана, потянулся в разных позах, чтобы хорошенько размяться. Растряс задремавших спутников, и, сев за журнальный столик, что-то написал на листе бумаги. Миссис Эш с интересом пыталась разглядеть через плечо господина Бу, что он пишет, но тут же услышала его голос:

– Миссис Эш! Это записка для стюарда с просьбой доставить мой багаж в отель Гранд Фиш , где якобы я остановлюсь. Там знают, куда его доставить дальше. Вы же не думаете, что я останусь без своей чесалки? – Бу засмеялся, встал и положил несколько купюр на исписанный им лист бумаги.

Они тихо пошли на палубу ,стараясь что-нибудь не зацепить дамским багажом и не устроить шума. Наверху господин Бу осмотрелся и, увидев спасательные шлюпки, жестом указал идти к ним. Беглецы расчехлили одну из шлюпок и забрались внутрь. Бу резво выдернул блокировочное кольцо из лебедки, и лодка плавно спустилась на воду. Отцепив тросы, они стали плавно отдаляться от корабля. Господин Бу довольно хлопнул в ладоши и шуточно приказным тоном обратился к дамам:

– Теперь берите вёсла и гребите в ту сторону!

Дамы насупились и отвернулись от него. Бу рассмеялся и, заведя мотор шлюпки, повернул её в нужном направлении.

Миссис Эш дрожала от страха, а мисс Ли с трудом пыталась держаться. Летательные аппараты не пользовались популярностью у жителей континента из-за их трепетного отношения к обитателям неба. Они боялись нарушить покой хранителей или разбудить Великого Мяу. Поэтому их строили по книгам предков лишь контрабандисты и некоторые спецслужбы тайной полиции. Через полчаса на пути шлюпки показался мерцающий огонёк. Даже при лунном свете разглядеть очертания источника света было сложно.Но чем ближе они подплывали к нему, тем крупнее это пятно становилось. Вскоре они сравнялись с ним, и их взору открылся небольшой монокрылый гидроплан с двумя пропеллерами, выкрашенный в чёрный цвет, видимо,для того, чтобы меньше привлекать к себе внимание по ночам. Люк салона открылся, и из него высунулось лицо пилота с торчащими из под шлема усами.

– Приветствую вас на борту моего "Чёрного дракона", – весело выкрикнул пилот и спустил верёвочную лестницу своим гостям.

Господин Бу в два прыжка первым забрался в гидроплан, крепко обнял пилота, так что у бедняги затрещали кости.

– Здравствуй, дружище Тиг! Как давно мы не виделись! – радостно похрустывая Тигом, господин Бу вертел его из стороны в сторону, словно плюшевую игрушку. Тиг в ответ лишь что-то мычал и пытался высвободиться из объятий старого друга.

Наконец все формальности со стороны господина Бу были закончены, и пассажиры заняли свои места. Гидроплан загремел пропеллерами, зашелестел днищем о морскую гладь и начал нехотя отрываться от воды, взмывая в небо. Древние хранители и око Большого Мяу пристально наблюдали за нашими беглецами, уносящимися в тёмную мглу на Чёрном Драконе.

Гидроплан летел на запад, убегая от рассвета. Несмотря на свои помятые бока, Тигу не терпелось поболтать со старым другом. Он подозвал Урса и, усадив на место второго пилота, заявил:

– Тут и котёнок справится! Держи штурвал по этой стрелке. Когда загорится зелёная лампочка, крикни меня, – и убежал в салон к господину Бу.

– Что, старина Бу! Сколько лет прошло! Помнишь, как мы с тобой убегали от полиции?

Господин Бу задумался.

– Лет двадцать!.. Но мы не убегали от них, а лишь тайно перевозили особо важный груз, – обиженно ответил господин Бу.

– Да! Да! Только почему-то нас ждала засада! И нам пришлось удирать от них.

Господин Бу насупился.

– Это были не полицейские. А твои кредиторы, которым ты задолжал большую сумму!

Тиг рассмеялся и хлопнул господина Бу по спине.

– Какой в этот раз у тебя ценный груз? – лукаво спросил Тиг.

Господин Бу улыбнулся и, показывая на всё ещё трясущихся от страха дам, ответил:

– Вот наш ценный груз! Нам надо опередить полицию, которая хотела задержать нас на пароходе.

Тиг рассмеялся, подмигивая дамам.

– Неужели теперь полиция не даёт прохода таким хорошеньким дамам? А вы похититили Роквела-младшего?

Господин Бу удивлённо взглянул на Тига.

– Знаешь, такие новости среди контрабандистов разлетаются моментально! – снова захохотал Тиг.

Господин Бу невозмутимо посмотрел в глаза Тига и, наступив ему на ногу всей своей массой, спокойно сказал:

– Дружище, ты же знаешь золотое правило контрабандиста: чем меньше знаешь, тем лучше спишь! Ты же не хочешь потерять спокойный сон? Не так ли? – Тиг натянуто улыбнулся, сдерживая желание заорать от боли.

– Глядя на то, сколько ты спишь, старина Бу, можно сделать предположение, что ты вообще ничего не знаешь, – господин Бу хитро улыбнулся и встал с ноги Тига. Тиг облегчённо вздохнул.

– Дружище! Ты же меня знаешь! Когда я тебя подводил? Мне просто было любопытно, во что ты в этот раз ввязался.

Господин Бу улыбнулся.

– Учитывая, сколько я тебе плачу, дружище Тиг, у тебя просто нет другого выбора. А теперь будь добр, займись делом! Наш мистер Урс всё же не пилот. Или ты хочешь отдать ему половину своих денег?

Тиг обиженно надулся и, что-то бормоча себе под нос, побрёл в кабину пилотов. Мистер Урс, решив, что на сегодня уроков пилотирования с него достаточно, спешно вышел из кабины пилотов, неожиданно эмоционально поблагодарив Господина Бу:

– Спасибо, господин Бу за то, что выручили меня! Я уже думал, что и сажать самолёт придётся мне!

Господин Бу засмеялся.

– Я бы не смог с Тигом болтать до самой посадки! И дамы без тебя заскучали! – господин Бу кивнул в сторону дрожащих дам. – Урс! Будь добр, когда эта развалина сядет, поговори с нашим стариной Тигом. В этот раз он излишне любопытен. Будет хорошо, если он забудет о том, что перевозил нас. Пусть как обычно думает, что вез светящуюся мяту и хорошо на этом заработал.

Мистер Урс удовлетворительно кивнул головой и, улыбаясь, пошёл к зелёным от ужаса дамам. Миссис Эш не в силах была подавить свой животный страх перед летящим и гудящим гигантом, а мысль о том, что они сейчас в небе, приводила её в ещё больший трепет. Хотя она,конечно, понимала, что хранителей на самом деле им не встретить, и Великий Мяу вряд ли проснётся – ведь это лишь красивая сказка для маленьких.

Мисс Ли внешне была более спокойна, но её выдавала неконтролируемая дрожь по всему телу. Она не боялась встретиться лицом к лицу с сотней врагов и порвать их на тысячи маленьких кусочков. Но этот непреодолимый страх, который испытываешь, падая в бескрайнюю бездну, ей было не преодолеть. Из поколения в поколение передавался завет – не тревожить покой хранителей и Великого Мяу, обитающих в небе, а тут эти еретики просто взяли и сквозь обитель хранителей полетели на гремящей железяке! От этих мыслей её охватывал ещё больший страх и злость! Хотелось схватить господина Бу за его толстую шею и выбить всю его дурь, что наполняла это необъятное тело!

– Милые дамы! Я вижу, вам не спится? – бодро проговорил мистер Урс. – Нам лететь ещё несколько часов! Поспите немного, вам это будет только на пользу!

Голос и улыбка мистера Урса так притягивали внимание испуганных миссис Эш и мисс Ли, что они были не в силах пошевелиться и что-либо сказать в ответ. С каждым словом мистера Урса им казалось,что он говорит всё медленнее и медленнее, а его улыбка становится всё шире и шире. В какой-то момент, когда мистер Урс замолчал, дамы закрыли глаза и уснули глубоким сном. Чешир ещё некоторое время постоял рядом со спящими, накрыл их пледами и подложил подушки.

– Дамы уснули! – обратился Урс к господину Бу. – Может, я и вам помогу уснуть? – улыбаясь, предложил он.

Господин Бу недовольно посмотрел на мистера Урса и пробурчал себе под нос:

– Не смотри на меня так! Улыбается он! Мне в этом деле помощь не нужна! Ты и сам знаешь!

Поёрзав в пассажирском кресле, господин Бу закрыл глаза и сразу же засопел, периодически всхрапывая. Мистер Урс, пожав плечами, взял с колен господина Бу журнал "Техника Чесания" и, сев в соседнее кресло, принялся читать.

5 глава

Гидроплан шёл на посадку в бухте около маленького городка. Миссис Эш и мисс Ли проснулись. Они с удивлением посмотрели на мистера Урса, читавшего журнал господина Бу.

Бу сидел в кабине пилотов и о чём-то болтал с Тигом, явно отвлекая его от пилотирования. Мистер Урс, заметив недоумение дам, отложил журнал и поприветствовал их.

– Доброе утро, милые дамы! Не желаете ли выпить бодрящего чая?

Мисс Ли насупилась и обиженно стала высказывать Урсу:

– Как вы посмели проделать с нами один из своих фокусов! Кто вам позволил! Кто дал право нас усыплять?

Мистер Урс встал и, подойдя к мисс Ли, поцеловал ей руку.

– Милая мисс Ли! Простите меня за столь дерзкий поступок! Я не мог позволить вам весь полёт пробыть в таком состоянии! Когда мы взлетали, вы не могли даже говорить!

Мисс Ли смутилась и, отдёрнув руку, отвернулась к окну, ничего не ответив. Миссис Эш, став невольным свидетелем этой картины, лишь улыбнулась. Внутри у нее разлилось тепло и чувство благодарности к мистеру Урсу.

В этот момент из кабины пилотов вышел господин Бу. Увидев, что дамы проснулись, он подсел к ним поближе.

– Доброе утро! Я вижу, вы уже привыкли к полёту? Это хорошо! Мы идём на посадку.

Дамы молча смотрели на господина Бу, который без умолку болтал:

– Погода хорошая, так что даже трясти не будет, – с хитрой улыбкой сказал господин Бу.

В этот момент гидроплан сильно тряхнуло,и все, кроме господина Бу подпрыгнули в своих креслах. Шелест воды о днище гидроплана поглотил собой все остальные звуки. Это произошло так внезапно, что дамы и рады были бы испугаться, но к тому моменту, когда поняли, что произошло, было поздно. Они лишь хмуро посмотрели на довольного господина Бу, который в очередной раз подшутил над ними.

Гидроплан ещё некоторое время выруливал, подбираясь всё ближе к пирсу и, наконец, пропеллеры замолкли. После нескольких часов полёта, стало непривычно тихо. Господин Бу, не дожидаясь пока дамы выйдут, схватил их багаж и спустился на пирс. Первой выходила миссис Эш.Она с опаской высунула голову из люка и осмотрелась вокруг. В этот момент к ней подошёл мистер Урс и почтительно подал руку, чтобы помочь. Выходить из покачивающегося на волнах гидроплана действительно было неудобно и страшно, особенно для того, кто летел впервые. Миссис Эш пыталась поставить ногу на деревянный пирс, но качающийся самолёт то и дело поднимался вверх, отдаляя твердь от её ноги. Мистер Урс, видя, что миссис Эш не выйти из качающегося гидроплана, переступил одной ногой в самолёт и, подхватив, вынес её на руках. Мисс Ли было проще: годы тренировок не прошли даром. Не дожидаясь, когда к ней подойдёт мистер Урс, она сама спрыгнула вниз.

Подул лёгкий ветерок, донося со стороны берега тонкий, кружащий голову и манящий аромат. Мисс Ли подозрительно осмотрелась, принюхалась и обратилась к господину Бу:

– Какой странный аромат! Что это за место? Куда вы нас привезли? – господин Бу улыбался во весь рот.

– Это город Катнэп! Самый лучший и большой город контрабандистов! Мистер Урс отвезёт вас в отель, а у меня будет пара неотложных дел.

Господин Бу донёс багаж до берега и скрылся в одной из улочек, выходящих на набережную. Мистер Урс улыбнулся дамам.

– Милые дамы!Вас не затруднит подождать меня у пирса? Мне необходимо уладить формальности с нашим пилотом.

Дамы молча пошли на берег, а мистер Урс вернулся в гидроплан, где Тиг отвязывал коробки с грузом. Он окликнул Тига. Тот хотел было что-то сказать, но, встретившись глазами с Урсом, онемел.

– Господин Бу просил передать вам этот конверт. В нём оплата за ваши услуги. Надеюсь, наша встреча останется в тайне, мистер Тиг.

Казалось, глаза мистера Урса, становятся всё больше и больше, а речь всё медленнее и медленнее. Тиг неподвижно стоял, держа в руках конверт, в то время как мистер Урс уже подходил к дамам.

Из переулка выехало такси. Мистер Урс помог дамам сесть. Машина ехала по набережной около двух кварталов. У берегов мелькали деревянные пирсы с пришвартованными к ним гидропланами. Носильщики таскали коробки на берег. Через несколько кварталов такси остановилось у старого трёхэтажного здания, на котором красовалась надпись "Отель Рыжий Бу". Увидев её, дамы рассмеялись.

– Мистер Урс! Неужели это то, о чём мы думаем?

Мистер Урс улыбнулся и молча помог дамам выйти из автомобиля. Внутри отель выглядел не таким старым, как снаружи. На стенах висели картины с изображениями древних летательных аппаратов различных модификаций. Никого, кроме скучающего портье внутри не было. Дамы с интересом осматривали окружающую обстановку и картины.

Миссис Эш вдруг наткнулась на современное, но почти выцветшее фото, на котором был запечатлён большой гидроплан желтого цвета с рыжими пятнами. А на его крыле стоял пилот, очень похожий на господина Бу, только значительнее моложе и худее нынешнего. Миссис Эш захихикала.

– Кажется, я догадываюсь, в честь кого назвали этот отель…

Мистер Урс, получив ключи, пригласил дам подняться в их номера. Комнаты оказались чистыми и просторными, что так же немного диссонировало с внешним обликом отеля. После небольшого перерыва, необходимого дамам, чтобы привести себя в порядок, Мистер Урс предложил провести экскурсию по городу, а после посетить ресторан, где, конечно , их будет ожидать господин Бу.

Улицы Катнэпа были пусты. Только рабочие и грузчики суетились около пришвартовавшихся гидропланов. Господин Бу свернул с набережной и, пройдя мимо нескольких одноэтажных домов, приблизился к обшарпанному зданию с вывеской "Катнэпские специи". С лавкой специй это место не имело ничего общего. Местные контрабандисты специями называли груз, который возили из Катнэпа.

В душном маленьком помещении за несколькими столами сидели счетоводы, ведя записи и стуча костяшками счёт. Господин Бу вошёл внутрь. Увидев его, все как один встали и поклонились, замерев в приветствии. Он кивнул головой и прошёл дальше – в длинный коридор с множеством дверей. Коридор заканчивался почти что сейфовой тяжёлой дверью. За дверью была просторная комната, в которой сидел пожилой владелец конторы.

– Господин Бу! Как я рад видеть вас! Боялся, что уже не встречусь с вами на этом свете!

Кряхтя и кашляя, владелец конторы еле поднялся, чтобы поклониться, пытаясь угодить гостю, всем видом выражая своё почтение.

– Мистер Фруд, я слышу это каждый раз, как мы встречаемся. Давайте ближе к делу!

Мистер Фруд закашлялся ещё сильней и взял со стола флакон с каплями, от которых шёл тот же аромат, что принёс ветер, когда они высадились из самолёта. Накапав их трясущейся рукой в стакан с водой, он выпил жидкость залпом. Затем,внезапно рассмеявшись, снова сел в кресло.

– Каждая встреча с вами, господин Бу, грозит оказаться последней! Я нашёл то, что вы просили. Теперь дело за вами. Сколько вы готовы заплатить?

Господин Бу недовольно смотрел на мистера Фруда, пытаясь сдержать свой гнев.

– Мистер Фруд! Цена зависит от того, что вы готовы предоставить мне. Я не собираюсь покупать кота в мешке!

Фруд снова закашлялся и потянулся к пузырьку с каплями, но его не оказалось на месте.

– Вы не это ищете? – господин Бу покрутил флаконом перед носом мистера Фруда.

– Как вам не стыдно издеваться над стариком? – закашлявшись, возмутился Фруд.

– А как вам не стыдно вытягивать из меня деньги неизвестно за что?

Фруд задыхался, пытаясь отнять у гостя заветный флакон с каплями.

– Перестаньте играть со мной! Я вам не котёнок! – прохрипел Фруд.

Господин Бу приподнялся и, глядя почти вплотную в глаза мистеру Фруду, произнёс.

– Я заплачу вам сполна, если ваша информация того стоит!

Трясясь,Мистер Фруд достал из ящика стола помятый конверт и кинул его гостю. Господин Бу с довольной ухмылкой бросил пузырёк Фруду под нос и вскрыл конверт. Он прочёл содержимое и, не подавая вида, что очень доволен, достал из внутреннего кармана большую флягу, протянув её мистеру Фруду.

– Думаю, этого будет достаточно за маленький конверт.

Мистер Фруд радостно схватил флягу.Откупорив её, он глубоко вдохнул содержимое и, внезапно, довольный, обмяк в кресле.

– Даааа! Гсп гсп гос госпыд Бббуууу! Всгда ррааааад ввааам пмоооч! – словно пьяный ответил Фруд.

Господин Бу улыбнулся и быстро вышел из кабинета. У здания уже стояло такси, ожидающее его, чтобы доставить в ресторан. Такси ехало мимо старых одноэтажных домов и складских помещений,периодически сменявшихся многоэтажными заведениями с зазывающими яркими вывесками. С последнего посещения городок почти не изменился. Всё те же обветшалые здания. Всё те же улицы. Местное население состояло, в основном, из рабочих и механиков. Они приезжали сюда, чтобы быстро заработать, и комфорт им был не по карману. Пилоты, если задерживались здесь больше суток, предпочитали просадить шальные деньги в казино или с шиком отдохнуть в местных отелях.Контраст между домами, в которых ютились рабочие и увеселительными заведениями, предназначенными вытягивать деньги,был очень разительным. Состоятельные граждане, владеющие чем либо, предпочитали жить на другом конце города, закрытого от чужих глаз.

Вскоре автомобиль остановился, и господин Бу, рассчитавшись с водителем, проследовал в ресторан. Мистер Урс рассказывал дамам историю появления этого городка, когда послышалось оживление в зале. В ресторан вошёл господин Бу. Почётного гостя вышел встречать сам владелец заведения и лично проводил к столику, где сидели его спутники. Господин Бу был весел.

– Чему вы так радуетесь? – поинтересовалась у него миссис Эш.

– Перед отъездом я дал несколько распоряжений своему секретарю. Она связалась с моими деловыми партнёрами. Те использовали свои связи и выяснили, где крайний раз видели Ниппи! – господин Бу вдруг помрачнел, – эта информация мне обошлась очень дорого, но о делах позже! Сначала надо подкрепиться!

Он подозвал официанта и попросил обслужить его как обычно, не утруждая себя изучением знакомого меню. Бу вновь повеселев, продолжил разговор:

– Вам понравились ваши номера?

– Боже, как вы можете говорить о пустяках? Где Ниппи, что с ним? – горестно воскликнула миссис Эш.

– Его видели на пароходе «Злой пони», он нанялся туда юнгой, – пробормотал Бу, жуя свой обед.

– Но почему он не возвращается домой? Что с ним? – слезы полились из глаз гувернантки.

– Не могу знать, миссис Эш, но главное, что он на свободе и его не схватила тайная полиция. Мы должны успеть раньше них, пока Ниппи не привлек к себе лишнего внимания.

Миссис Эш грустно кивнула. Она отхлебнула чаю, чтобы привести нервы в порядок.

– Господни Бу, – включилась в разговор мисс Ли, – мы пришли в восторг от названия отеля и вашего фото! Может, расскажете нам, как вы занимались контрабандой. И почему в честь вас назвали отель?

Господин Бу обрадовался смене темы:

– Это дела давно минувших дней! Я оказывал услуги некоторым представителям власти, перевозя их грузы. По крайней мере, это было легально. А этот отель я выиграл в честном пари с мистером Фрудом. Когда он принадлежал ему, то назывался "Караван". Мне это название не нравилось, вот и переименовал.

– Скромности вам не отбавлять! – съязвила миссис Эш.

Господин Бу не обратил внимания на ее слова.

– В те времена меня все звали Рыжий Бу. Это потом я стал господином Бу! Но всё заканчивается… Мне пришлось отойти от дел.

– Судя по всему, вы расширили свой бизнес, и теперь за вас перевозят особые грузы наёмные пилоты? -поинтересовалась мисс Ли.


Господин Бу захохатал.

– А вы, юная мисс, догадливы! Да! Было время, когда я этим занимался… Но власть сменилась. Грузовые перевозки даже для нужд правительства стали нелегальными. Так что свою компанию я продал старику Фруду. Почти все гидропланы, что вы могли видеть у берега, когда– то были мои.


Дамы удивленно переглянулись.

– Вас не беспокоит, что на них перевозят контрабанду на континент? – поинтересовалась миссис Эш.

– Дорогая миссис Эш! Почему меня должно заботить то, что уже не является моим? Тем более, что по большей части это светящаяся мята. Не мои проблемы, что какой-то фанатик решил, будто она дурманит ум и делает граждан неуправляемыми. Веками наши предки и прадеды её использовали как снадобье, а теперь она запрещена.

– Но ведь из неё делают наркотик! – воскликнула миссис Эш.

– При желании наркотик можно приготовить даже из морской воды, давайте теперь запретим и её! Чеширы многие века были оракулами хранителей, а стали оружием в руках тех, кто хочет власти. Теперь их нет! Кому помешали эти милые создания?

Мисс Ли фыркнула, бросив презрительный взгляд на мистера Урса.

– Эти милые создания могут делать с нами что захотят, а за это мы должны их любить и беречь?

Господин Бу сочувственно похлопал мистера Урса по плечу.

– Вспомните хотя бы одну историю, когда чешир кого-нибудь обидел?

Мисс Ли насупилась.

– Какие могут быть истории, если после общения с ними ты ничего не помнишь!

Мистер Урс, не выдержав столь оскорбительных выпадов, вмешался в разговор:

– Поверьте, мы не используем свои способности для развлечения или наживы. Только для защиты себя и близких!

Мисс Ли не успокоилась, ехидно заметив:

– Расскажите это бедному пилоту, что нас доставил в эту дыру!

– Если бы я не поговорил с ним, то вы, милая мисс Ли, и вы, уважаемая миссис Эш, находились бы сейчас в казематах полиции.

– Хорошие же у вас друзья, если готовы продать вас первому же полицейскому! – не унималась мисс Ли.

В разгар их словесной схватки официанты принесли десерт, что вызвало неподдельный восторг Господина Бу. И, чтобы закончить этот разговор, он вытащил козырь, который мисс Ли было нечем бить.

– Мисс Ли! Каждый выбирает то, что ему выгодно. Когда-то вы жили в трущобах и обчищали зазевавшихся туристов. Пока вас не поймал за руку мистер Орб. Он предоставил вам выбор: идти работать у него в охране или пойти в тюрьму и опуститься ещё ниже. Вы сделали свой выбор и теперь сидите с нами.

Мисс Ли сникла, и боевая спесь спала с неё. На мгновенье она превратилась в дикого испуганного ребёнка, вынужденного ежедневно бороться за жизнь. Она выскочила из-за стола и убежала на улицу. Мистер Урс извинился и последовал за ней.

– Вы перегнули палку! Наглый, надменный, самодовольный! Вы – Рыжий Бу! Вот кто вы! – накричала на господина Бу миссис Эш.

На страницу:
3 из 11