bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Таким образом, вопреки репутации и свидетельствам трудолюбия вьетов, в XXI веке вьетнамцев сложно назвать трудолюбивым народом. Причем не только де-факто, но и де-юре. Исторически сложившееся мнение и речевые штампы утверждают: вьетнамцы – трудолюбивый народ. Современный профессиональный анализ HR-ситуации в странах региона и положения вьетнамского трудового кодекса свидетельствуют о противоположном.

Способ возделывания риса, основной продовольственной культуры, в течение тысячелетий, и разветвлённая ирригационная система всегда требовали от вьетнамцев монотонной и кропотливой работы, равно как и согласованных действий. Каждый рисовый колосок нужно было вручную воткнуть в жидкую земляную кашу рисового поля. Это факт. Много людей требовалось для возведения и поддержания в должном режиме сооружений ирригационной системы. Однако вьетнамские рисовые чеки не производят впечатления безупречно ухоженных, и ни у кого не повернётся язык, назвать их идеально отманикюренными. Во время полевых работ вьетнамцы делают только то, что нужно, и никогда больше. Просто необходимый минимум. Поэтому непонятно, откуда, собственно говоря, взялся стереотип о любви вьетнамцев к труду.

На практике любой вьетнамец всегда рад прервать трудовую деятельность для того, чтобы отдохнуть, основательно поесть, перекусить или выпить кофе, немного подремать или полноценно поспать, поиграть с телефоном, подискутировать с друзьями на отвлеченные темы и просто побездельничать. Потому широко распространённую фигуру речи о том, что вьетнамцы являются трудолюбивым народом, автор считает мало соответствующей действительности.

Вьетнамцы в гораздо большей степени "праздниколюбивый" народ. В этом отношении вьетнамцы похожи на жителей древнего Рима, которые всегда требовали хлеба и зрелищ. Все без исключения вьетнамцы по-настоящему любят пировать и развлекаться. Чем больше на столе вкусных блюд, чем громче играет веселая музыка, и сверкает яркая праздничная иллюминация, тем лучше. Вьетнамские интеллектуалы любят философствовать, некоторые любят писать стихи, многие вьетнамцы любят петь. Вьетнамец может идти по улице и неожиданно начать петь песню. Просто потому, что у него хорошее настроение, душа поет, песня льется. Это во Вьетнаме – самое обычное дело.

О жизнелюбивом и оптимистичном характере вьетнамцев читателю расскажет следующая глава.

Жизнерадостный нрав

Врождённый оптимизм, свойственный вьетнамцам, на протяжении многовековой истории помогает этой нации преодолевать любые потери и поражения. У большинства вьетнамцев, и в самом деле, от природы весёлый и жизнерадостный характер. Тяжёлыми думами вьетнамцы себя не обременяют. Если заговорить со среднестатистическим вьетнамцем о смысле жизни и спросить, для чего он живёт, то обычно человек отвечает, что живёт для радости. Вьетнамцам не свойственно пускаться в длинные патетические монологи и предаваться мучительным душевным терзаниям в духе героев романов Достоевского.

У вьетнамцев есть пословица: "Никто не бывает богатым более трёх поколений, и никто не страдает более трёх поколений". Потому если вьетнамцу в молодые годы тяжело живётся, то он надеется, что в старости он будет сыт, весел и счастлив. В качестве небесной компенсации за трудности, беды и лишения молодости. Если у вьетнамца не получилось достичь в жизни великих целей, то он утешает себя размышлениями: "Все, что не получилось у меня, то получится у моих детей". Когда вьетнамца совсем замучили неудачи и житейские неурядицы, то он восклицает: "Что же я натворил в предыдущей жизни, что в этом воплощении приходится столь много и сильно страдать".

Вера в законы причины и следствия, деяния и воздаяния у вьетнамцев основана не на страхе, а на чувстве ответственности и важности личных усилий. Так, если человек в прошлом воплощении совершил некое деяние, за которое ему в этой жизни положено испытание огнем и пожаром, то это событие обязательно рано или поздно случится в его жизни. Однако у склонного к правильным размышлениям и сознательно настраивающего себя на добро человека огонь опалит лишь край стола, потому что милосердием и добрыми делами он уже искупил свою карму. В то время как бестолкового и неразумного пожар лишит всего имущества, а может быть и самой жизни. Таким образом, степень разрушительности события зависит от поведения самого человека в настоящем воплощении. По аналогичному принципу выстраивается и схема вознаграждения за предыдущие благодеяния, она уменьшается или увеличивается многократно по делам человека в настоящем.

Ещё об одной важной и ярко проявленной черте вьетнамского характера читателю поведает следующая глава.

Увлекающаяся натура

Вьетнамцы от природы люди азартные и увлекающиеся. Когда вьетнамцы чем-то увлеклись, они полностью забывают о чувстве меры. Именно по этой причине в стране действует строгие запреты на азартные игры. Однако вьетнамская смекалка всегда найдёт выход. Когда вьетнамцы пируют, празднуют и развлекаются, они забывают практически обо всём: существует только праздник.

По-видимому, эта черта характера была присуща вьетнамскому народу всегда. Вот какое любопытное свидетельство о чрезмерно увлекающейся праздниками и пирами вьетнамской натуре приводит историческая хроника.

Почти тысячу лет назад в правление короля Ли Нян Тонга (1066-1128) случилась следующая история. Судя по всему, царствование государя было весьма благополучным, поскольку хроники отмечают, что не было ни одного месяца без большого праздника. Какой же праздник без большого банкета и вкусного угощения. За год было зарезано и съедено столько свиней и буйволов, что к началу следующей весны буйволов стало не хватать для полевых работ. Другими словами, поголовье свиней и буйволов равномерно сокращалась в течение года. А после того как вьетнамцы широко и с размахом отметили Тэт – Новый год по лунному календарю и начало весны, – то поголовье буйволов упало до критической отметки: не на ком было пахать рисовые поля. Дошло до неслыханный дерзости: буйволов начали похищать.

Императрица-мать И Лан обратила внимание государя на сложившиеся обстоятельства. Ли Нян Тонг незамедлительно принял меры и издал указ, регламентирующий меру наказания. Проблему решили весьма эффективным способом. Похитителю буйвола в качестве наказания назначалось 180 ударов палкой, после чего виновный приговаривался к пожизненным работам в услужении у солдат. Жена похитителя буйвола тоже приговаривалась к наказанию: её вина заключалась в том, что она не наставила мужа на правильный путь и позволила ему совершить глупость. Потому жене похитителя буйвола предназначались 40 ударов палкой и приговор к работам по уходу за буйволами (уборка навоза и тому подобное). Признавался виновным и сосед похитителя буйвола, знавший о похищении тяглового животного и не доложивший о случившемся властям. Сосед получал в качестве наказания 80 ударов палкой. Такой вот показательный пример средневекового вьетнамского правосудия.

Во Вьетнаме при наказании палками обычно для нанесения ударов использовались палки из бамбука. О символизме бамбука во вьетнамской культуре, и о том, с каким качеством характера вьетнамцы ассоциируют это растение, вам расскажет следующая глава.

Стойкие как бамбук

Бамбук является одним из важнейших символов во вьетнамской культуре. Прежде всего, для вьетнамского сердца бамбуковые заросли – это мысленный образ родной деревни, малой родины, истоков корней и начала. В старину во Вьетнаме было принято высаживать бамбук по всему периметру деревни. Временами вьетнамская деревня оказывалась настолько хорошо скрытой в бамбуковой роще, что непосвящённые люди могли проехать мимо, и даже не заметить близлежащего населённого пункта. Таким образом, бамбуковая роща, скрывающая деревню, являлась частью фортификационной стратегии и элементом маскировки населенного пункта. Эту особенность декорирования вьетнамской деревни отмечали как путешественники средневековья, так и европейцы, которые посещали Вьетнам в XIX веке. Многие современные вьетнамские деревни, в особенности в густонаселённых провинциях, так разрослись, что не имеют чётких границ. Только топографические указатели сообщают, что закончился один населённый пункт и начался другой. Однако и в наши дни в некоторых провинциях Вьетнама можно увидеть маленькую деревушку, искусно скрытую в зелени стройных бамбуковых деревьев. Всё как в старину.

Бамбук является во Вьетнаме символом воли и преодоления любых препятствий. Потому многие вьетнамцы любят сравнивать свою нацию с бамбуком: вопреки всем коллизиям исторических судеб вьетнамцы всегда остаются вьетнамцами, одолевают любые преграды, побеждают даже превосходящих по силе врагов и сохраняют свою национальную самобытность и культурную идентичность. Вьетнамцы ассоциируют с бамбуком такие качества как стойкость, целеустремлённость и жизненная сила.

Кроме того, согласно традиционным представлениям вьетнамцев бамбук также является символом долголетия. Причина, по которой бамбук во вьетнамском сознании ассоциируется с данным качеством, заключается в том, что данное растение в любое время года, вне зависимости от погодных и климатических условий, будь то жара и засуха или наоборот, повышенная влажность и проливные тропические ливни, бамбук всегда сохраняет неизменным свой внешний вид. В отличие от других деревьев, под порывами сильного ветра бамбук никогда не ломается, но только гнётся, а затем выпрямляется. Вьетнамцы даже говорят, что бамбук – это единственное дерево, которое умирает стоя, именно поэтому бамбук сравнивают со стойкостью духа благородного мужа.

Следующая глава поведает читателю о том, как выглядит вьетнамская формула счастья. Если вас заинтересовал вопрос, скорее переворачивайте страницу, и приступайте к чтению.

Формула счастья

Согласно традиционным представлениям вьетнамцев счастье складывается из пяти компонентов: богатство, положение в обществе, долголетие, здоровье, душевный покой. Примечательно, что ключевой фигурой здесь является долголетие, все остальное служит обрамлением. Долгожители считаются людьми, отмеченными Небом. Долголетие – это заслуженная награда за достойно прожитые годы в соответствии с глубинными истинными законами жизни и мироздания, свидетельство гармонии энергий инь и ян в организме человека. Все очень логично и тесно взаимосвязано. Например, человек, отклоняющийся от золотой середины в режиме питания в сторону легкомысленного переедания или вынужденного голодания, едва ли является обладателем отменного здоровья. Физический недуг, независимо от происхождения, в свою очередь явно не способствует поддержанию душевного равновесия, все-таки здоровый дух чаще встречается в здоровом теле. Приобретенные достойными средствами богатство и высокое положение в обществе – суть проявленное социальное воплощение здоровья и душевной гармонии. Человек, который может честно поставить себе высокий балл по всем пяти пунктам, вполне может служить примером для многих. Повторим еще раз пять слагаемых вьетнамского эликсира счастья: богатство, положение в обществе, долголетие, здоровье и душевный покой.

Счастливой во Вьетнаме называют ту семью, в которой успехи детей превосходят достижения родителей. Следовательно, каждое следующее поколение семья делает шаг вперед во всех пяти аспектах формулы счастья, или хотя бы в некоторых из них. В точном соответствии со словами вьетнамской пословицы: сын превзошел отца, значит, в семье есть счастье.

У вьетнамцев имеются простые и четкие маркеры для определения уровня счастья. Например, качество образования: вьетнамская семья считает, что сделан большой шаг вперед, когда уровень образования и академические успехи детей выше, чем у родителей. Родители окончили школу, дети учатся в институте. Отец был кандидатом наук, сын стал доктором наук. Мать знает один иностранный язык, сын и дочь свободно говорит на двух иностранных языках. Родители имеют дипломы местного университета, дети получили высшее образование за границей. Такое повышение качества и уровня образования у следующего поколения для вьетнамцев означает, что в семье есть счастье. Другой маркер касается вопросов имущества, развития бизнеса, накопления богатства, положения в обществе. Родители владели двухэтажным домом, дети построили себе трехэтажный особняк. Отец держал придорожный ресторанчик, сын создал сеть заведений общепита. И так далее по всем аспектам жизни, которые для вьетнамской семьи представляются важными. Когда из поколения в поколение в доме налицо рост, прогресс, улучшение качества жизни, расширение бизнеса и повышение статуса, значит, в семье есть счастье.

Во вьетнамском обществе высоко ценятся семейные отношения и почитаются предки рода. Старший сын наследует большую, чем остальные дети, часть имущества семьи, потому что на него возлагается ответственная задача – заботиться об алтаре предков или семейном храме. В состоятельных старинных вьетнамских семьях храм предков является достоянием рода. Обновление и ремонт семейного храма – священный долг. Архитектурные пропорции остаются неизменными, в то время как вместо деревянных колонн все чаще используют более долговечные конструкции, имитирующие дерево. Старшинство и первородство дают вьетнамцам чувство особой гордости. В устах вьетнамца нередки слова: «Я – старший сын в восемнадцатом поколении». В одной знакомой вьетнамской семье во время рассуждений о национальной принадлежности замечают: «Мы, на самом деле, – не настоящие чистокровные вьетнамцы, потому что наши предки приехали во Вьетнам из Китая в XII веке».

О том, как чувствуют себя вьетнамцы, проживая в течение длительного времени за границей, и какое место традиционные культурные ценности занимают в их картине мира, вам расскажет следующая глава.

Вьетнамцы за границей

Годами проживая за границей, вьетнамцы прекрасно сохраняют свою культурную идентичность, родной язык, традиции и обычаи. В настоящее время более четырех миллионов вьетнамцев проживают почти в 100 странах и территориях по всему миру.

Вьетнамцы из Техаса и Калифорнии показывали автору фотографии, как они празднуют Тэт, Новый год по лунному календарю. В полном соответствии со старинными традициями они устанавливают у себя на заднем дворе праздничный шест и запускают петарды. Это великолепный пример консервации родной культуры проживающими вдали от родной земли вьетнамцами. Во Вьетнаме эти два традиционных атрибута праздника Тет остались в прошлом. Запускать петарды и любую пиротехнику во Вьетнаме запретили в 1998 году. Информацию о праздничном шесте можно найти в книгах о старинных традициях и обычаях Вьетнама. Однако автору книги не доводилось видеть шест во Вьетнаме в качестве повсеместного праздничного украшения. Только на фотографиях вьетнамцев из Техаса.

Проживающие за границей вьетнамцы обычно имеют ту или иную форму самоорганизации: вьетнамское землячество, клуб вьетнамских студентов, общество соотечественников за границей. Центром этой солнечной системы является самый преуспевающий вьетнамец данного региона, а все остальные большие и малые планеты крутятся вокруг него. Всегда выделяется главный лидер, активисты и прочее соотечественники. Присмотревшись внимательнее, мы видим, что чётко воспроизводится традиционный уклад вьетнамского общества. Государь, сановники, подданные. Деревенский староста, старейшины деревни и обыватели. Вьетнамцы вместе отмечают праздники, организуют товарищеские футбольные матчи с вьетнамцами из соседних городов и регионов, проводят конкурсы красоты: Мисс Вьетнама в России, Мисс Вьетнама во Франции, Мисс Вьетнама в США.

Если два вьетнамских бизнесмена поссорились, и собираются решать имеющиеся разногласия в судебном порядке, способствовать их примирению будут авторитетные члены местной вьетнамской диаспоры. Они будут прилагать усилия, чтобы мирно и полюбовно уладить разгоревшийся конфликт. Дабы не выносить сор из избы, решить всё по-домашнему, по-вьетнамски. Влияние распространяется не только на деловые и общественные отношения, но и семейные разногласия. Когда вьетнамские супруги заграницей решили развестись, то остальные вьетнамцы будут их уговаривать этого не делать. Сначала вьетнамцы организует группу поддержки семейного союза: устроят домашнее собрание с ужином или обедом и будут увещевать рассорившихся супругов о необходимости помириться. Если первой воспитательной беседы окажется недостаточно, то с каждым из супругов старшие члены вьетнамского сообщества побеседуют отдельно. От виновной стороны потребуют просить прощения: это твоя вина, иди и мирись, умоляй о прощении, подари подарок. Обиженную сторону семейного конфликта будут уговаривать принять извинения: твоя вторая половина раскаивается, нужно простить, не надо упрямиться.

Значительный личный успех, достигнутый вьетнамцем в бизнесе, науке или творчестве, вьетнамцы воспринимают как часть достижений вьетнамской культуры, вклад в успехи, достигнутые вьетнамским народом. Это чувство национальной гордости за успехи и достижения соотечественников распространяется и на случаи, когда речь идет о вьетнамских эмигрантах либо этнических вьетнамцах, родившихся за границей.

Вьетнамец номинирован на получение Нобелевской премии мира!!! Это вьетнамский буддийский монах Тхить Нят Хань (1926-2022). Большую часть жизни прожил за границей. Выслан из Вьетнама в 1966 году за пацифистскую деятельность. Учился по курсу теологии в Принстонском университете по стипендии Fulbright. В 1982 году Тхить Нят Хань основал буддийский монастырь и медитативный центр "Деревня сливового цвета" на юге Франции. Автор более 100 книг об осознанности и медитации, которые оказали влияние на жизнь многих людей по всему миру.

Первый вьетнамец в кабинете министров Германии!!! Вьетнамец стал вице-канцлером Германии!!! Это Филипп Рёслер, немецкий политический деятель вьетнамского происхождения, который в младенчестве был взят из католического южновьетнамского приюта, усыновлён немецкой супружеской парой и увезен в Германию.

Вьетнамские власти, вьетнамский бизнес, вьетнамская пресса всячески превозносят примеры соотечественников, добившихся международного признания и успеха за границей. Когда речь идёт о достижениях в политике и сфере бизнеса, вьетнамские инвестиционные компании обязательно приглашают успешных за границей соотечественников в состав совета директоров для расширения и укрепления деловых связей.

Эмоциональное настроение вьетнамцев проживающих за границей по отношению к своей родине хорошо отражено в словах песни Bonjour Vietnam/Hello Vietnam (2006/2008). Песня была написана французским певцом и актером Марком Лавуаном, и исполнена проживающей во Франции певицей вьетнамского происхождения Куинь Ань. Это история девушки-вьетнамки, которая знает свою родину по фотографиям мирного и военного

времени, по фильму Копполы, и мечтает однажды ступить на вьетнамскую землю. Песня обрела большую популярность во Вьетнаме, была переведена на вьетнамский язык. Практически стала гимном туристической отрасли Вьетнама. Именно эта красивая мелодия и проникновенные слова льются из громкоговорителей во время мероприятий и выставок.


One day I’ll touch your soil.

One day I’ll finally know my soul.

One day I’ll come to you.

To say hello… Vietnam.


Многие вьетнамцы, эмигрировавшие за границу после падения французской колониальной администрации и проамериканского режима на юге Вьетнама, с началом политики всестороннего обновления в 1986 году, с удовольствием возвращаются во Вьетнам в качестве иностранных инвесторов и активно способствуют укреплению и расширению торговых связей с Вьетнамом.

Следующая глава повествует о чрезвычайно важной черте вьетнамского характера, потому будьте внимательны при чтении. Там много тонких нюансов и оттенков, поэтому желательно перечитать следующую главу два или три раза для лучшего понимания.

Гибкость и адаптивность

Вьетнамской натуре в очень высокой степени свойственны такие качества, как гибкость и адаптивность. Вьетнамцы всегда живут в соответствии с ситуацией. И всегда действуют, исключительно исходя из своих интересов. Это верно, когда речь идет о национальных интересах в международных отношениях на государственном уровне. Это равно верно, когда речь идёт о личных интересах в жизни каждого отдельного человека.

Этот важный жизненный принцип действия в соответствии с ситуацией красиво отражён во вьетнамском фольклоре, наставлениях предков потомкам, в пословицах и поговорках. Во вьетнамском языке имеется известное выражение: "Идёшь с Буддой – надевай монашеские одежды. Идёшь с демонами – надевай бумажные одежды". Это означает, что всегда нужно соответствовать ситуации.

Надеть монашеские одежды, значит уподобиться ученику Будды, буддийскому монаху. Имеется в виду, что находясь в обществе добрых, образованных, порядочных людей следует вести себя благородно и уважительно, и соответствовать самому высокому уровню ценностей человеческого общения.

Бумажные одежды являются атрибутом культа поклонения духам. Во Вьетнаме одежда из бумаги путём сжигания преподносится в дар духам предков в дни поминовения усопших. В то же время, когда вьетнамцев беспокоит привидение, или голодный злой дух, то они могут провести церемонию умиротворения духов с подношением ритуальных даров, дабы наладить добрососедские отношения с беспокойным обитателем загробного мира, поселившимся на их территории. В числе ритуальных даров обычно сжигают и бумажную одежду. Потому для сознания вьетнамцев слова "одежды из бумаги" имеют самое прямое отношение к миру духов, призраков, демонов и привидений. Потому фраза "Идёшь с демонами – надевай бумажные одежды" означает, что когда приходится общаться с плохими людьми, то в целях собственной безопасности следует маскироваться под их стиль, дабы сойти за своего, и снизить риски возникновения конфликта и минимизировать размер ущерба. Другими словами, техника безопасности при общении с людьми подлыми, лживыми, корыстными заключается в том, чтобы понимать их сущность, быть бдительным и уметь защитить свои интересы.

Вьетнамцы развивают эту мысль следующим образом. В зависимости от того, кто является партнером или противником, есть способ вести себя правильно. Хороших людей следует уважать и относиться к ним по-доброму. При встрече с плохими людьми, которые хотят воспользоваться или обмануть, следует быть мудрым. Нельзя предавать хорошего человека, который вам помог. Нельзя идти на поводу у плохого человека, который пытается вас запугать. Нельзя позволять обманщику вас обмануть. Вьетнамская логика при выстраивании отношений очень проста и практична. С хорошими людьми следует быть добрым и мягким. С плохими людьми следует быть твёрдым и бдительным в отстаивании своих интересов. В зависимости от ситуации, в зависимости от человека, надлежит иметь соответствующий ответ. Самое главное заключается в том, что надо быть умным, уметь видеть людей и каждому воздавать по заслугам.

Другое вьетнамское выражение на тему соответствия окружающей среде и ситуации звучит следующим образом. "Попал в шар – стань круглым. Попал в трубу – стань длинным". Эта пословица напоминает, что нужно соблюдать обычаи того места, в котором живешь, придерживаться соответствующего образа жизни. Другими словами, нужно научиться приспосабливаться к жизненной ситуации. Это первый и самый базовый уровень понимания значения данного выражения. Кроме того, слова этой вьетнамской пословицы являются проводником идеи, что личность и образ жизни каждого человека создаются под влиянием окружающей среды. При жизни в благоприятной среде, в окружении успешных и образованных людей, шансы человека на успех будут выше, и наоборот.

Словами этой пословицы старшее поколение напоминает молодому поколению о необходимости выбирать среду обитания. При этом необходимо научиться приспосабливаться к ситуации, быть гибким, не бояться трудностей и перемен. Только тогда каждый человек сможет развиваться и совершенствоваться, использовать новые возможности.

О характере и степени влияния внешнего мира и окружения на жизнь человека говорит другая вьетнамская пословица. "Рядом с тушью черно. Рядом с лампой светло". Для вьетнамцев эти слова означают, если человек живет в среде, полной только хороших людей, он добивается успеха и делает много хороших дел для общества. И наоборот, если человек живет в среде, полной плохих вещей и плохих людей, то весьма сомнительно питать надежды на хорошую жизнь. Именно поэтому следует быть очень внимательным к выбору друзей и формированию своего окружения и круга общения. Важно стремиться к тому, чтобы вас окружали хорошие люди, и удаляться от общества плохих людей.

Именно такие качества национального характера вьетнамцев как гибкость и адаптивность, умение действовать в соответствии с ситуацией, помогают Вьетнаму строить отношения с США на современном этапе. Вопреки горечи войны. Это русский обыватель или псевдо-эксперт может бросаться фразами, приблизительно такого содержания: вьетнамцы забыли, как американцы жгли их напалмом в джунглях. Вьетнамцы же видят ситуацию совершенно с другой перспективы, и успешно сотрудничают с американцами, не умаляя национального достоинства. О том, как именно это происходит, вам расскажет следующая глава.

На страницу:
2 из 5