Полная версия
Представления кота Смита и представление крыски Раиски. Сказка
Представления кота Смита и представление крыски Раиски
Сказка
Сергей Понимаш
Иллюстратор Полина Дмитриевна Тишкова
© Сергей Понимаш, 2022
© Полина Дмитриевна Тишкова, иллюстрации, 2022
ISBN 978-5-0059-3650-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Книга посвящается моим родителям!
От автора
Хотелось бы начать с того, что книга, которая сейчас перед вами – шестая по счёту из написанных мною – является в некотором смысле пародией на абсолютно все книги о домашних животных. Следует также познакомить читателя со структурой романа. Он построен следующим образом: вначале идёт знакомство с персонажами – это, пожалуй, самая простая часть книги, – затем следует философская составляющая произведения, и последняя, завершающая, часть – самый бессмысленный, бредовый и сложный элемент представленной мной работы, иными словами, полный сюр. Таким образом, книга делится на три звена. Одновременно с этим книга является абсурдом в чистом виде, безумие которого с каждой прочитанной главой проступает всё сильнее и сильнее. Но ключевым для понимания книги элементом является то, что она представляет собой игру слов и образов. Если вас ещё не напугало моё предостережение, то смело можете проникать внутрь этой книги, глотая слова и познавая тот смысл, который я хотел вложить в это произведение. Если же вы находите данный жанр и описание пугающим и отталкивающим, то вам следует сразу отказаться от этой книги, в противном случае она завладеет вами полностью, и остановиться будет уже невозможно. Сразу скажу, что эта книга не является иллюстрацией отношений между какими-либо реальными людьми. Её замысел довольно прост, а подтекст – явен. Для тех, кто будет внимательно читать книгу, этот замысел откроется почти сразу, для остальных он не будет виден даже после окончания последней главы.
К слову, признаюсь, что впервые за мой многолетний опыт писателя писать книгу было достаточно весело и забавно, и несмотря на то, что книга затрагивает серьёзные темы, она не лишена доброты и легкомысленности. Позитивные нотки в ней тоже имеются, так что при прочтении этой книги вам не придётся грустить, а, возможно, даже удастся улыбнуться, и не раз. Наиболее верным будет сказать, что стиль книги психоделичен, и именно такое определение лучше всего характеризует его. И хотя автор никогда не употреблял и не планирует употреблять наркотические вещества, эта книга может быть совершенно напрасно принята за искусство, которое можно совершить под воздействием опьяняющих или галлюциногенных препаратов. Некоторые прозвища и клички взяты из моей жизни специально (возможно, кто-нибудь из моих читателей поймёт, какие именно, для остальных же эта информация останется загадкой).
Последнее, о чём я хочу предупредить, не нарушая вышесказанные утверждения – не относитесь к этой книге как к произведению художественной литературы, эта книга не является ею. Это пародия, баловство и полнейший бред, но для тех, кто имеет представление о творчестве или даже сам причисляет себя к Богеме, имеет смысл дочитать эту книгу до конца. Для всех остальных книга строго противопоказана. Будьте внимательны, не делайте резких движений и не старайтесь понять то, о чём здесь написано, пока книга не расскажет вам об этом сама.
Предисловие
Эта история начнётся тогда, когда уважаемый читатель представит поезд, который никуда не едет. Он не едет, но и не стоит. Очень трудно передать читателю все эмоции, которые автор хотел отразить в этой книге, но прежде чем вы погрузитесь в чтение, я хочу сообщить вам, что эта работа не является вымыслом, книгой детской или написанной забавы ради. Главное, что надо знать читателю – это то, что автор не серьёзно, но и не смеясь намекает в ней о том, что чем бы ни был поезд и как бы долго он ни стоял, он всё равно поедет когда-нибудь. А теперь представьте, что поезд едет туда, куда вы хотите, просто так – не для того, чтобы исполнить своё предназначение, а потому, что его потерял машинист. А в следующую секунду представьте, что у поезда нет колёс, но есть пассажиры, которые смотрят из своих окон на мир и оглядываются только в том случае, когда это необходимо. Как вы думаете, поезд движется в направлении, которое ему указали, или же как абсолютно живой организм дышит, чувствует, радуется или грустит и выбирает путь сам? Хоть поезд тут совсем ни при чём и история не про него, он определяет замысел, который лежит в основе этой книги. Если вы его поняли, и если его вообще можно понять, то тогда вы можете начинать читать эту книгу. Когда вы поведёте поезд, а не он вас, начнётся история про маленького кота Смита и большую крыску Раиску. Приятного погружения.
Глава 1. Кот Смит и крыска Раиска
В небольшой деревушке, расположенной ровно по центру огромного дремучего леса, во втором дворе крупного особняка родилась Раиска. Раиска была самой большой крысой во всей деревне и, сказать по правде, неизвестно, как у весьма мелких родителей могла родиться такая огромная крыса. С возрастом Раиска стала ещё больше и уже не была похожа на крысу. Если бы немногочисленные обитатели деревни не знали её с рождения, то, наверное, приняли бы за средних размеров собаку. Жители деревни не привыкли избавляться от животных и ценили жизнь во всех её проявлениях (речь идёт о странных людях в весьма странном мире). Поэтому Раиску никто не трогал.
Когда родилась Раиска, Смиту было 6 лет, то есть он был уже достаточно взрослым котом. Взрослым, неглупым, с прекрасной внешностью, шикарной родословной, зелёными глазами и полосатым хвостом. Смит был единственным котом во всей деревне, и местные жители его очень ценили. Каждый, кто хоть раз в своей жизни видел других котов, мог сказать, что Смит не был похож на кота. Его непропорциональное худое тело, большая голова, длинная шея и короткие ноги и руки делали его ни на кого не похожим. Однако это был кот. Красивый, пушистый, но очень маленький кот. Его рост и вес был настолько малы, что иногда жители деревни в упор не видели Смита, даже находясь с ним рядом. Но Смит никогда не обижался на них. С детства обученный манерам, Смит умел понимать людей и других животных. Смит жил в небольшом домике неподалёку от особняка, во дворе которого родилась Раиска. Когда Смит впервые увидел Раиску – а их встреча в любом случае должна была произойти – во-первых, потому, что деревня была действительно маленькая и все друг друга знали, а во-вторых потому, что жили они рядом – он понял, что Раиска вырастет куда больше и выше его. Но это не заставляло Смита чувствовать себя уязвлённым или оскорблённым. Он был чутким и культурным котом и уже давно уяснил, что в жизни может случиться всё что угодно, особенно в этой деревне. И то, что крыса может быть куда больше кота, ещё не являлось само по себе чем-то неординарным, во всяком случае для Смита.
У Смита было много потаённых мест, где он прятался. А ещё была одна странность. Все, кто достаточно хорошо знал Смита, видели, как сильно он любит музыку и как ненавидит книги. Да и в остальном Смит был необычным котом. Аккуратным, осторожным, вежливым, породистым, но малообщительным. Говорить он не любил – даже на свои любимые темы, даже когда его спрашивали и когда в этом была необходимость. Такова была его сильная сторона – он не любил говорить попусту. А если так случалось и он всё-таки говорил, то от каждой его фразы и абсолютно от каждого слова веяло мудростью и простотой, олицетворением которых он являлся. Смит почти не разговаривал с другими, однако на разговоры с самим собой он не скупился. Смит любил анализировать происходящее, и находясь в одиночестве, он произносил фразы, которые забавляли его и одновременно объясняли ему происходящее.
Смит был странным котом, и эта странность делала его интересным для окружающих. Однако случилось кое-что, изменившее жизнь Смита навсегда. Внутри него произошли неуловимые перемены, и даже он сам не мог бы сказать наверняка, нравились ли они ему. Одно было неоспоримым: он стал более разговорчивым, хоть сам никогда бы этого и не признал. Смит открылся миру и незаметно для себя стал относиться ко всему менее серьёзно. Кое-что произошло в его жизни, кое-что повлияло на него. Родилась Раиска.
Глава 2. Цветочек и красивый
Смит не очень любил крыс, и, при всей своей деликатности, старался их избегать. Когда Смит видел крысу рядом с собой, то просто проходил мимо, делая вид, что не заметил её. Однако не заметить такую большую крысу как Раиска, да ещё и рядом со своим домиком, было нельзя. Их первая встреча состоялась, когда Раиске было полгодика. Смит был удивлён, когда Раиска заговорила с ним, но, он как обычно, в присущей ему манере не ответил ей, а только прошёл мимо быстрым шагом, будто торопясь на важную встречу. Раиска сказала тихим и необычайно писклявым голосом: «Здравствуйте». Ответом Раиске было молчание, которое её ничуть не смутило, а, наоборот, лишь подогрело её интерес, из-за чего она догнала Смита и спросила с любопытством: «Красивый цветочек, вам так не кажется?». Смит больше не мог принимать вид слабослышащего или чрезвычайно занятого кота – в конце концов, это противоречило его природной этике – и с глубоким вздохом ответил ей: «Это горицвет с жёлтыми лепестками, часто встречающееся растение в этих краях».
– Горицвет, – медленно повторила Раиска, – расскажите мне, пожалуйста, про этот цветочек.
– Мама расскажет, а я тороплюсь, удачи, – Смит постарался отойти от Раиски, но его старания были тщетны. Она схватила его за руку и произнесла: «Это самый красивый цветочек во всём мире». Смит был сбит с толку, но спустя пару секунд ответил ей: «Ладно, жди здесь». В мгновение ока Смит испарился. Раиска ожидала его примерно полчаса. Вернувшись, Смит вручил Раиске то, из-за чего он решил потратить свои силы и время на прогулку по лесу.
– Вот, смотри, девочка, это лесной ландыш, – Смит вложил ей в руки белый цветок, – самое красивое растение в этом лесу. За весь мир говорить не буду, возможно, где-то есть и более красивые цветы, которых я не знаю.
– Не обижайтесь, пожалуйста, ваш ландыш красивый, но этот цветочек мне нравится больше – медленно произнесла Раиска, указывая на горицвет.
– Поразительно, – Смит был ошеломлён, но тем не менее продолжил – я обошёл весь лес, чтобы услышать это! Как тебя зовут, девочка?
– Раиска. Я живу в соседнем особняке.
– И хоть это не имеет значения, Раиска, я рад нашей встрече.
– И я очень рада, – улыбаясь, ответила Раиска.
После этих слов они попрощались друг с другом, и Смит пошёл по своим кошачьим делам. Есть, однако, одна странность, которую они оба не заметили. Рядом с ними на протяжении всего разговора был ещё один цветок, которого они в упор не видели. Но, может, они и не могли его видеть, или не должны были.
Глава 3. Мистер Пуз и вставай
Во дворе ещё не проснулось утро, и в домике Смита было темно. Однако сам Смит не спал. Он покорно сидел и смотрел на кровать хозяина, предвкушая долгожданный момент. Ежедневное представление ещё не началось, и Смит с нетерпением считал секунды до его начала. В абсолютной тишине и темноте ждать становилось ещё приятнее. Пожалуй, для Смита не было ничего забавнее и смешнее, чем наблюдать за тем, как просыпается хозяин, а точнее, Мистер Пуз, за которым не было видно самого хозяина. Однако время утреннего ритуала ещё не пришло, и поэтому Смит пристально следил за окружающей обстановкой. Вокруг царила безмятежность и, казалось, ничто не могло прервать этого спокойствия. Пусковым механизмом предстоящего события служила жена хозяина. Каждый день начинался с её простой, громкой фразы, которую наизусть знал хозяин и которую так хотел наконец услышать Смит. Сегодняшнее утро не было исключением: Смит знал, что день не настанет, пока хозяйка не прокричит заветные слова.
И вот, когда первые лучи солнца показались из окна и стали едва-едва касаться кровати Хозяина, а свет начал падать на Мистера Пуза, медленно обнажая его толстую натуру, послышался мелодичный звук будильника, означающий, что наступило 7 часов утра. После лёгкой и приятной мелодии хозяин и все, кто был рядом, услышали голос, который, наверное, без преувеличения мог разбудить кого угодно – впрочем, в этом и было его предназначение. Максимально громко и феноменально быстро голос произнёс фразу, которая не менялась вот уже много лет подряд. Она заключала в себя следующие слова: «Вставай, а то опоздаешь на работу!». Вот после этих простых слов и начиналось самое интересное представление, без которого утро Смита было бы неполным. Хозяин каждый раз одинаково реагировал на эти слова так, как и положено спящему человеку, которого внезапно разбудили. И с этого момента хозяин как персонаж прекращает свои действия, и начинает свои многочисленные попытки встать сменяющий его Мистер Пуз. С первого и до последнего движения Смит считал все подёргивания Пуза и недовольные, заспанные звуки, более всего похожие на бульканье. Завершалось представление падением Мистера Пуза с кровати. В это утро Смит успел насчитать тридцать шесть быстрых, коротких и ленивых колебаний Пуза и двадцать четыре длинных. Мистер Пуз, как всегда, издавал при этом характерное громкое и, наверное, злое урчание, а когда пришло время падать на пол, он издал завершающий, пронзительный и необычайно громкий бульк. После падения Пуза снова появляется хозяин с помятым, сонным видом, и всё представление подходит к логическому концу. Когда-то Смит не обращал внимания на происходящую картину, однако впоследствии даже дал кличку животу хозяина, назвав её Мистером Пузом, и находил это название необыкновенно смешным.
После падения просыпающегося хозяина на пол Смит быстро ускользнул на кухню, куда хозяин и собирался для продолжения дальнейшего ритуала, который имел название – завтрак.
Глава 4. Мистер Пуз и вилочка
Хозяин Смита – мужчина толстый, маленького роста, с маленькими руками и ногами и строгими чертами лица. Хозяин был безразличен Смиту, и он никогда не относился к нему как к другу или как к своему владельцу. С самого первого дня пребывания в этом домике он был абсолютно равнодушен ко всем его обитателям. Единственное, что нравилось Смиту в хозяине – его музыкальный вкус. В домике была установлена дорогая акустическая система и хранилось множество виниловых пластинок, из которых хозяин ставил лишь три. Так же, как и Смит, хозяин не любил слушать джаз. И среди трёх пластинок, которые он ставил, был дебютный альбом британской пост-панк-группы Joy Division 1979 года – Unknown Pleasures, шестой студийный альбом британской рок-группы Queen 1977 года – News of the World, и третий студийный альбом американского музыканта и певца, которого звали Frank Vincent Zappa, с группой The Mothers of Invention 1968 года – We’re Only in It for the Money. Когда в домике Смита звучала музыка, он танцевал. Движения и жесты Смита были синхронны музыке. Когда Смит танцевал, он открывался и становился более раскрепощённым котом, и если бы кто-нибудь мог видеть танец Смита, то, наверное, смог бы оценить изящество шагов, заметить попадание на все 100% в такт музыке и восхититься его перевоплощению и оригинальности. Однако об этом никто не знал, потому как Смит всегда танцевал один, там, где его никто не мог видеть.
Когда хозяин утром поднялся с кровати, то сразу же пошёл на кухню. Там его уже ждал завтрак, который состоял из гречневой каши и двух куриных котлет. Запивал еду хозяин утренним кофе, одновременно с этим читая газету. Вроде бы обычное утро, не предвещающее ничего нового, но, когда хозяин почти доел завтрак, случилось ещё одно представление, которого Смит не мог ожидать. Во время чтения газеты, а именно колонки с экономикой, хозяин был настолько занят новостями, что не заметил, как выронил из рук вилку, и она незаметно упала ему на живот. Смит не мог не прокомментировать случившееся и шепнул себе под нос: «Второе представление за утро! День обещает быть весёлым». Однако кроме внимательного Смита никто не увидел того, что случилось, и только через пару минут жена хозяина совершенно случайно заметила, что белая рубашка её мужа уже вовсе не белая. Там, где начинается Мистер Пуз, рубашка окрасилась в коричневый цвет.
Дальше всё произошедшее не имело большого интереса для Смита, потому что было предсказуемо, в отличие от упавшей вилки, с которой всё началось. Смит пытался предсказать её дальнейшую судьбу, но быстро запутался в своих прогнозах и в итоге отказался от них. Пока хозяйка ругала мужа, вилка упала с Мистера Пуза, после чего на полу её нашёл таракан, обнюхал Смит, далее же судьба её стала никому неизвестна. В итоге Смит потерял к ней всякий интерес и ушёл из кухни.
Глава 5. Серенький и пятно
Однажды днём, в очень серый понедельник, Смит, как и подобает культурному коту, прятался в одном из своих потаённых мест. На этот раз таким местом послужила дырка в тёмном углу под шкафом. Он сидел там и наблюдал за происходящим. Сидел он долго, и причин прятаться было даже больше, чем он предполагал. По версии Смита он там сидел прежде всего для того, чтобы восстановить свои силы и расслабиться, ведь понедельник – поистине тяжёлый день, а об этом Смит знал не понаслышке. По версии хозяина Смит прятался, потому что знал про последствия, которые ожидают его в ближайшее время, а трёпка ему была суждена колоссальная. Однако же Смит о ней совсем не думал – более того, в ближайшие пару дней он не собирался выходить из дырки и показываться кому-либо. Хитрый хозяин, однако, знал несколько способов, как выманить Смита из логова, но пока все его попытки были тщетны. Хозяин не гнушался использовать даже самые мерзкие приёмы, против которых было трудно устоять, например такие, как потряхивание едой или же игра с фонариком, однако Смит был не так прост. Неделя предстояла тяжёлая, и Смит думал, что начать её нужно достойно, что, по его мнению, он и сделал. Но Смит заблуждался и даже не догадывался о том, что его найдут. Его тихое, тёмное и абсолютно скрытое ото всех место нашла Раиска, когда возвращалась к себе в особняк. Неожиданно для себя в дырке, которую она не так давно прогрызла под шкафом, Раиска обнаружила Смита.
– Привет, – поздоровалась Раиска, – что ты делаешь в этой дырке?
– Тише, девочка, я тут обретаю спокойствие.
– В дырке, которую я прогрызла? – смеясь, спросила Раиска.
– Теперь – осторожно, – произнёс Смит, – это одно из моих мест.
– А зачем тебе здесь сидеть? Тут темно и ничего не происходит, – поинтересовалась Раиска.
– Именно так и должно быть, – шептал Смит, – в месте, которое способствует расслаблению.
– Мне кажется, – пропищала Раиска, – тот человек тебя зовёт.
– Возможно, – медленно произнёс Смит, – видишь ближайшую к нам кровать?
– Да.
– Тогда ты видишь и одеяло, лежащее на ней, – Смит посмотрел на кровать с высокомерием, а затем продолжил, – он ведь так и не убрал его.
– Но почему? – с интересом спросила Раиска.
– Не знаю, но на одеяле, прямо по центру, сохнет пятно. Так вот, это пятно, Раиска, – предмет моей гордости. Это я его создал, оно моё.
– А как вы создали такое большое пятно?
– Есть у меня такая способность, к тому же, все коты так делают.
Внезапно хозяин прибегнул к самому мерзкому из всех мерзких приёмов: он назвал Смита Сереньким, как называл его часто, и начал ходить по всей комнате медленными шагами. Смит, разумеется, услышал, как хозяин раз за разом повторяет подлые слова, которые действовали на него как гипноз, заставляя выйти из логова. Смит начал подчиняться зову и подался всем своим кошачьим телом вперёд. Он уже полностью вышел из дырки, но ещё оставался под шкафом, а хозяин всё повторял: «Серенький, Серенький».
Смит не понимал, что с ним происходит, но подчинялся зову и выходил из шкафа, двигаясь на свет. С каждым новым словом «Серенький» Смит становился к хозяину всё ближе и ближе, и когда в очередной раз хозяин произнёс: «Серенький», Смит вышел из-под шкафа на свет. Раиска не понимала, что происходит и почему Смит оставил дырку, которая ему так нравилась, но продолжала смотреть на происходящее, время от времени попискивая. В следующую секунду хозяин увидел Смита, который вышел из-под шкафа, и бросился к нему со словами: «Вот ты где, скотина серая, сейчас я тебя ткну в твою мочу!». Разъярённый хозяин рванулся вперёд с целью проучить Смита, и хоть Раиске было и непонятно, чего хочет хозяин и почему Смит всё-таки вышел из дырки, она попыталась остановить его и привести в чувство. Раиска не догадывалась, что будет дальше, но у неё было плохое предчувствие, и поэтому она решилась на весьма странный поступок, который в итоге спас Смита. То ли от страха, а то ли просто от непонимания Раиска издала самый писклявый и громкий звук, который только может издать крыса, и тем самым вывела Смита из гипнотического состояния. Словно очнувшись ото сна, Смит быстро понял, что происходит: хозяин мчался на всех парах к нему, чтобы его поймать. Смит начал убегать и, хоть хозяин был очень близко, кинулся в противоположную от него сторону. Раиска наблюдала за происходящим из-под шкафа, и хозяин не мог её видеть, несмотря на то что Раиска была достаточно крупной крысой. Хозяин прыгнул вслед за Смитом, но вместо того, чтобы его поймать, ударился головой об шкаф и упал.
В результате Смит скрылся в неизвестном направлении, а Раиска вернулась к себе в особняк. И лишь хозяин продолжал повторять: «Серенький», потирая шишку на лбу, но Смит был уже далеко и не слышал его слов.
Глава 6. Квакушка и дитя
Пока весь мир спал, маленькая деревушка с первыми лучами солнца встречала утро. Никто не смотрел на часы, но все местные жители знали: если в их окошке засиял яркий свет, то уже можно вставать. Так считали не только все без исключения люди, но и все животные. Проснулась и Раиска. Сегодня она решила прогуляться до единственного в их деревне старого колодца. Их деревушку, как и любую другую сельскую местность, можно было охарактеризовать одной фразой: «здесь нет слова „далеко“». Так считали как молодые жители деревни, так и люди в почтенном возрасте. Поэтому Раиска довольно быстро прибежала к колодцу.
Забыл сказать об одной очень важной особенности, которая, возможно, сделает картину происходящего более полной. Деревня, о которой идёт речь, была небольшой и названия не имела, однако все люди, которые там жили, называли её просто «Древняя». Никто не помнил, когда люди начали жить в Древней, да и история об этом умалчивает. Окружённое густым лесом место было изолировано от мира и практически не имело дорог. А люди, живущие там, не знали, что такое торговля, были необразованны и практически ничего не умели. Существовали немногочисленные жители только за счёт сельского хозяйства и животных, которых было здесь немало. И всё-таки жители любили это место, и никто из местных не планировал отсюда уезжать. Люди ценили здесь природную красоту, выращивали цветы и сажали разные деревья.
В Древней было уютно и легко жить. Все местные жители отличались красивой внешностью, хорошей фигурой и крепким здоровьем, потому что следили за этим изо дня в день. Жили они достаточно долго по сравнению с жителями городов или любых других мест. Большинство людей, живущих там, приходились друг другу родственниками, помогали друг другу и считали, что если местный житель за день с кем-нибудь из других жителей не пообщался, день прошёл зря. Это место было уникальным во всём. Здесь росли растения, которые больше нигде не встречались, цветы и деревья, которых больше нигде нельзя было найти. Из лесных грибов, которые местные население любило собирать, готовили потрясающий суп. Цивилизации тут не было и в помине, но, может быть, здесь она была совсем не нужна.
Раиска очень быстро добежала до колодца и увидела, что возле него стоит мальчик. Недалеко от колодца она заметила маленькое зелёное существо, которого она не видела раньше. Зелёное существо прыгало и издавало странные звуки. Когда мальчик заметил его, то рассмеялся и улыбаясь погнался за ним. Мальчик, однако, никак не мог поймать существо в руки, и все его попытки заканчивались неудачей. Существо так ловко и так грациозно прыгало из стороны в сторону, что у Раиски это вызвало сильный интерес, и она попыталась начать с ним беседу.
– Здравствуйте. Как вас зовут? – пропищала Раиска.
– Ква, – даже не смотря в её сторону, сказало существо.
– Что? – спросила Раиска, – я вас не понимаю.
– Ква, ква, – ответило зелёное существо, уворачиваясь в прыжке от очередной попытки маленького мальчика изловить его.
Раиска была в растерянности: по её мнению, существо или разговаривало на незнакомом ей языке, или не хотело ей отвечать, или же просто смеялось над ней.