bannerbanner
Пути миров. Книга 3. Огни бурь
Пути миров. Книга 3. Огни бурь

Полная версия

Пути миров. Книга 3. Огни бурь

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 8

***

С веселым щебетом маленькие птички прыгали с ветки на ветки, ссутулившихся под тяжестью сочных плодов, лимонных деревьев Золотого края. Яркое солнце, плавая в безоблачном синем небе, заливало своими лучами пушистые рощи лимонов, апельсинов и оливок, резвилось среди растянувшихся на невысоких холмах виноградниках, окунаясь затем в бескрайнее море золотистой пшеницы. И только лишь острые пики горы Карадаса вставали непоколебимой твердью на их пути, скрывая за собой пологие складки Теневого нагорья, в прохладе которого жевали траву тучные стада овец и коров.

С хозяйской уверенностью суетились среди долин и лугов крестьянские семьи, собирая третий за этот год урожай. Благодаря милости богов Омана, земля еще трижды подарит свои дары заботливым рукам сельчан, прежде чем сделать небольшую передышку среди чуть более длинных, чем в течение урожайных девяти месяцев, теней. И затем снова набухнут почки, поднимутся ввысь колоски. Ведь несмотря на все, что творили люди на многострадальном полуострове за многие века, боги Омана изначально предначертали плодородие и процветание этим землям, выпиравшим далеко в глубь лазурного Срединного моря.

В тени одного из лимонников, на резных стульях сидело трое: один мужчина средних лет в красной тунике и шароварах, рядом с ним золотоволосая девушка в красной мантии. Напротив облаченных в красное разместился мужчина в желтом халате, его седые волосы раскинулись по плечам.

– Вы можете говорить совершенно спокойно, – убеждал мужчина в красном своего желтого собеседника. – Матильда в курсе всех моих дел. Она ближайший мой помощник.

– Матильда… вы из Виталии, очевидно? – елейно улыбаясь, спросил человек в желтом.

– Все верно. Но по распределению служу Дому Тоса, – ответила девушка.

– Дон Чисаро, надеюсь, вас не нужно лишний раз предупреждать насчет опасного непостоянства верности женщин, тем более таких прекрасных, – желтый человек обворожительно улыбнулся Матильде. Та одарила его застенчивой улыбкой, словно не совсем понимала, о чем он толкует.

– Да еще она маг, причем весьма искусный, – хмыкнул дон Чисаро. – Однако благодаря ее советам, семья Чисаро смогла неплохо поправить дела в последние годы. И, если честно, без неё я как без рук. Поэтому прошу говорить в ее присутствии, дон Альвола, обо всем. Возможно, она поймет из ваших уст больше, чем я.

– Дело ваше, дон Чисаро, но вы отвечаете своей репутацией за ее надежность, – при последних словах глаза седовласого мужчины угрожающе сверкнули.

– Иначе пусть позор покроет всю мою семью, – произнес дон Чисаро ритуальную фразу.

– Хорошо. И так, свершилось! Как бы там не кичился дон Арчибо, семьи Гаритоло и Бартомио получило по заслугам.

– Я недавно получил вести об этом. Говорят, от Бартомио не осталось ни одного живого?

– Ни одного, – довольно улыбнулся дон Альвола.

– А что Гаритоло?

– Потаскуха одного из младших братьев их дона сбежала с приплодом. Но она далеко не уйдет. Мы продвигаемся далее в Толийскую низменность и рано или поздно мои люди их настигнут.

– Что ж… такова цена предательства, – кивнул дон Чисаро.

– Ха! Скорее слабой дружбы. Пока мы резали этих свиней ни один человек из семьи Арчибо не явился на помощь. Пришли лишь мелкие шайки из Толии, но и то ушли восвояси.

– Я так понимаю, что это вышло неспроста, – улыбнулся дон Чисаро.

– Да, – хмыкнул дон Альвола. – Как я и предупреждал, разговор с семьей Солпено вышел очень удачный – узнав, что Арчибо собирается увести из-под их носа такой солидный куш, дона Солпено аж затрясло от ярости…

– Поэтому сейчас Арчибо все силы бросил на защиту Племецы, осажденной солпенскими отрядами, – сделал вывод дон Чисаро. – Почему же не двинуть из Толии прямо на Герики? Захватив оба берега Южной дуги и Герики можно было бы серьезно подвинуть Дом Ситеция в доле торговли с Эдасом. А так как большая часть семей Эдаса итак неформально служит дому Поретта, хоть и поднимает стяг Виталии, владение Гериками обеспечило бы очень серьезные позиции над караванами, идущими к Трезубцу…

Дон Альвола ответил не сразу. Задумчиво проведя по волосам несколько раз, он с прищуром ответил:

– У Герик занял позиции Пятый легион Ситеции… Сил прыгать на него у нас нет.

– Насколько я знаю, вместе с вашими отрядами идет Третий легион. Как обычно в таких случаях войска сената будут стоять на против друг и наблюдать за разворачивающимися событиями, – при этих словам дон Чисаро переглянулся с Матильдой и хитро улыбнулся. Мол, вот сейчас будет кое-что интересное.

– Да, все верно… тем более что Четвертый легион стоит напротив Восьмого на Северной дуге, а основные силы Виталии сейчас сцепились с Ситецией на равнине Гираро и в долине Арибо… – пустился в пространные размышления дон Альвола, словно пытаясь ускользнуть от прямого ответа.

– Дон Галио все же решил не оставить мысль вынудить зеленых разделить с ним доходы. Я слышал недавно отряды его семьи заняли несколько деревень по ту сторону границы, а Седьмой вошел в опустевший Орбо, – согласился дон Чисаро, словно подыгрывая попыткам дона Альвола не дать прямой ответ.

– Да, старинный Орбо возвышается над тем прекрасным краем… Этакой вздувшийся пузырь посреди необъятных сочных лугов… Вы бывали там?

– Нет, не приводилось, – покачал головой мужчина в красном. – Но вам бы стоило посмотреть на рыжие равнины Огненных просторов, если вам нравится большие пространства. Южные земли нашего родного полуострова прекрасны своей суровой ограниченностью.

– Ах да, Дому Тоса досталась незавидная доля… – покачал головой дон Альвола. – Одни сухие земли и выжженные степи.

– Но как бы не было, мы продолжаем надеяться на благосклонность богов Омана, – задорно заявил дон Чисаро. – И именно поэтому мой дом, а также наши друзья из Степей Агнеда помогают в ваших делах. И нам бы хотелось все же разделить общий куш, – на последнем дон Чисаро очень внимательно посмотрел в глаза дона Альвола.

– Что ж, вы приперли меня к стенке, дон Чисаро, – выдохнул мужчина в желтом. – Как я обещал дому Арчибо, я переговорил также с доном Беневето…

– Кстати, что-то мои люди не видели стягов этой семьи среди войска, – прищурился дон Чисаро.

– Да, все верно… Они несколько задержались, – кивнул дон Альвола.

– Причина?

– Масштабные приготовления, – вздохнул мужчина в желтом. – Увы, господа из Беневето очень близко к сердцу приняли новости о нарушении одним из семейств древних запретов на работорговлю. И на волне этой чувствительности, уж очень сильно прониклись жалобами царя Довры.

– Поэтому? – выказал нетерпение дон Чисаро, но за него вдруг закончила Матальда:

– Поэтому сейчас Беневето поведут целую армию к Герикам и Племеце.

Дон Альвола хитро посмотрел на девушку:

– Дон Чисаро, вы битые четверть часа мучали меня, а ответ вам могла дать ваша советница…

– Мы знали о Беневето уже ранее, – парировал дон Чисаро. – Вы продолжаете умалчивать то, почему Беневето решили вступить в противоборство за территории Арчибо, зная, что там орудует Солпено… По силам эти семьи практически равны.

– Что ж, вы даром времени не теряли, – хмыкнул, но без доброжелательности в голосе дон Альвола. – Беневето решились на этот шаг, потому что царь Довры пообещал поддержку. Армия князя Вельмаша миновала Дол Алга и скорее всего в эти часы движется через Фелийскую пущу. Думаю за пару дней они пройдут маршем через Апулейские поля и осадят Сетима. Дож крепости Белоджо остался безучастен.

– Вторжение. Ничего себе, – покачал головой представитель Дома Тоса. – Я знал, что интриги Арчибо дадут толчок к чему-то грандиозному, но вторжение от северных соседей… Почти два века спустя…

– Я бы не сгущал краски, – покачал головой дон Альвола. – Все же это не полномасштабное вторжение. Царю Довры Алушу хватает разборок среди своей родни. Да и Ольша беспокойна после десятилетнего отсутствия короля Антареса. Там хватает буйных голов, чтобы учудить чего. Ко всему прочему королю Миврота доверия нет давно… в общем, захватывать сюда никто ничего не идет. Князь Вельмаш ведет тысяч пять, не более, хотя и хорошо вооруженных, опытных воинов. Это кинжальный удар, чтобы сковать силы Солпено, пока Беневето спустит шкуру с Арчибо и заберет Племецу с Гериками. После этого, я так понимаю, Беневето может договориться с доном Галио о сопровождении рабов. А князь Вельмаш получит свою долю от торговли из Сифы. Ну и видимо права на разработку спорных копий Дол Алга.

– И что? Весь Дом Ситеция оставит это без ответа? Это же чистый воды захват территории! – удивленно проговорил дон Чисаро.

– Ну… такое случается время от времени. Поретта почти век не отвечали за захват земель, на которых сидели Бартомио и Гаритоло. Теперь вот получат более, чем потеряли.

– А что же мы? – нахмурился дон Чисаро.

– А мы, мой дорогой, не должны лишний раз моросить и суетиться. Если боги Омана будут к нам благосклонны, мы сможем договориться о доле в Гериках… Нашей и вашей, естественно.

– Но Арчибо имеют владения и в Гираро и долине Арибо… Они так просто не сдадут свои южные территории.

– Все верно. Именно поэтому необходимо, чтобы ваши отряды поддержали дона Галио…

– Но до Арибо, не говоря уже о Гираро еще нужно миновать всю Толию, далее плато Марсала, низину Комбрио, нагорье Аполло… Местные семьи хоть и мелкие, но не будут рады чужакам! – несколько утратил самообладание дон Чисаро.

– Ну что вы, что вы… Будет достаточно, если вы перекроете кислород Арчибо в Марсала. Это позволит вовремя подвести подмогу к доменным землям Арчибо с севера.

– Идея теперь более понятна, – неуверенно кивнул дон Чисаро, поглядев на Матильду. Но девушка только мило улыбнулась ему.

– Значит, договорились? – протянул руку дон Альвола.

– И клянемся перед богами Омана выполнить взятые на себя обязательства? – сжав посильнее руку желтого дона, сказал дон Чисаро.

– Иначе пусть позор покроет все наши семьи, – подытожил дон Альвола, лучезарно улыбнувшись.


***

После бурного акта любви дон Чисаро и Матильда возлежали на кровати. Их только что пылавшие вожделением тела были слегка покрыты испариной, простыни и подушки – влажные и смятые. Дон Чисаро был еще не старым мужчиной и не без оснований считал себя весьма искусным любовником. Матильда… воспламеняла мужские сердца каждым сантимом своего тела.

– Альвола решили предать нас, – сказал дон Чисаро с легкой отдышкой. Он очень старался.

– Разве это уже решено? – воздушно пролепетала Матильда. В её голосе шелестела наивность.

– Владения нашей семьи очень далеки от Золотого края, которым заправляет семья Альвола, – принялся объяснять дон Чисаро. После любовных утех он был весьма словоохотлив. – У нас нет огромных плантаций пшеницы, нет множества хороших рек. Земля наша суховата, хотя и богата различными солями. Как бы мы могли сойтись со столь могущественной семьей из плодородных земель?

– Подозреваю, что дело в лимонах, – проворковала девушка и подобралась к Чисаро, уткнувшись ему в плечо.

– Все верно, милая. Лимоны. Когда корабли стали выходить в открытое море, отправляясь уже не до ближайшего берега, а к другим континентам, лимоны стали спасением от мерзкой болезни, как её там…

– Цинги.

– Да, точно. Цинги. Неожиданно деревья, которые держали в садах по одному-два, чтобы заваривать их плоды вместе с кофе, стали нести самое настоящее золото. И именно семья Чисаро одной из первых поняла это, засадив всю Алантийскую низменность лимонами. Урожаи получились богатые, а мелкий, но все же порт Чисалидо позволил открыть первую торговлю. Разбогатев, мы обрели власть на западе, в долине Гелитоло. Вскоре она тоже зацвела лимонами и нынче известна как Желтая. Некогда небольшая наша семья стала богатеть… Но в какой-то момент торговцы перестали приходить. И знаешь почему?

– О ценности лимонов смекнули в Кампулии, а порт Эласа значительно шире и удобнее для больших кораблей – второй по значимости после порта Альбы и иных гаваней помельче из Трезубца. Они переманили поставщиков к себе.

– Да, все верно, умная ты моя головка, – хмыкнул Чисаро. – Жалкие семейки в Кампулии решили забрать наше богатство себе. И тогда мой прадед сам сел на корабль и отправился в порт. Затем два поколения шли войны за влияние. И, как оказалось, не только кампулийцы поняли ценность растительного золота. Были и те, кто жил в Золотом крае…

– Альвола.

– Не только. Были и другие, менее сговорчивые, более агрессивные. Однако благодаря хитроумным совместным действиям с Альвола всех их мы подмяли под себя. Доходы от продажи лимонов восстановились, причем настолько, что покрывали возросшие расходы на доставку из Чисалидо в Эласу. Альвола стали доминировать в Золотом крае. Чисаро безраздельно правили в Алантийской низменности, распространили свое влияние к югу на Пегейские холмы, а также упрочнили позиции в Желтом крае. Хотя скудность южных земель все равно не позволяет нам тягаться с доходами из Золотого края…

– А что же теперь?

– Теперь, моя дорогая, Альвола решили перенести свою торговлю в Герики. Зачем им тянуть свои продукты в Элас, огибая Карадас, следуя по Пути Эйдоса и оплачивая хоть и заниженную, но все равно мзду кампулийцам за проход, если можно через свои новые владения довезти все до Герик и отправить продукты на самый богатый рынок Аперии в Трезубце?

– Так может и хорошо? Они отдадут свою долю в Эласе? – Матильда принялась гладить Чисаро по голове, иногда целуя его в руку.

Дон посмотрел на возлюбленную снисходительно:

– Никто никогда не отдаст дойную корову просто так. Они будут продавать если не свои товары, то чужие. Или обеспечивать «защиту» торговцам. Как ты понимаешь, это все нанесет ущерб нам. А расходы нашего дома сейчас более чем велики. Даже утрата одной тысячи сестериев сейчас будет чувствительна. Земли нашего дома слишком скудны.

– Что же тогда делать? – поднявшись на локтях, обеспокоенно спросила Матильда.

– Хитрый Альвола решил вообще вывести нас из игры, отправив наши небольшие отряды на север, в Марсала. Делать там особо нечего – одна трава да коровы. Впрочем, с некоторых сыроделов и мясников мы все равно сдерем… за защиту. Но все самое важное будет происходить в Племеце. И если не семья Чисаро, так Дом Тоса должны принять участие в этой сваре.

– Нужно направить легионы? – улыбнулась Матильда.

– Легионы! Ха! Смешно… От некогда прославленных Первого и Второго осталась пара босоногих когорт… Нашему бедному Дому не хватает средств как следует комплектовать их. Но все же эта сила, с которой и желтым, и зеленым придется считаться.

– И тем самым мы обеспечим долю в разделе Герик.

– Все верно, малышка. И твоя задача – убедить сенат санкционировать сооружение флота в Племецу.

– Это будет стоить немало.

– Оставь мне это. У нас есть несколько должников в Капе – они финансируют во всяком случае фрахт кораблей. А питание… питание воины обеспечат себе на землях Арчибо сами.

– Я поняла тебя, мой дон, – сладострастно улыбнулась Матильда.

Чисаро тут же поймал её пухлые кубки страстным поцелуем.

– И помни, – сказал он, оторвавшись от Матильды, – семья Чисаро должна выступать категорически против такого решения сената. У шпионов Альволы не должно и мысли возникнуть о том, что мы как-то замешены в этом.

– Я вас поняла, – с воздыханием повторила Матильда и Чисаро снова заключил её уста в свои страстные поцелуи.


Когда дон Чисаро вдоволь увлекся магической копией Матильды, полностью отдавшись страсти с нарисованной в его сознании иллюзией, настоящая волшебница в красной мантии поднялась с кресла, стоявшего чуть поодаль от кровати, и наложила еще несколько хитрых плетений на покои дона. Первые из них должны были отправить дошедшего до коитуса дона в глубокий сон, а другие – отвести глаза любым шпионам или случайным посетителям. Никто не должен увидеть зрелище, которое сейчас наблюдала Матильда. Признаться, со стороны, конечно, это выглядело одновременно и забавно, и омерзительно. Впрочем, Матильда уже привыкла – главное, чтоб никто не прознал, как она активно обманывают южного гордеца. Все же манипуляции с ним позволяли добиться очень многого. Оставалось надеяться, что это все продлиться еще не долго. Задуманный план Олега пока претворяется в жизнь как по нотам.

Взмахнув жезлом, Матильда исчезла во вспышке телепортации. Чисаро же тем временем еще только приступал к самому пикантному акту. Наблюдать за этим Матильда не собиралась. У нее было еще много с кем требовалось переговорить… схожим образом.


***

– Я категорически против такого предложения! – кричал мужчина в церемониальной синей тоге, накинутой поверх белой туники. У него были кустистые брови и выраженный орлиный нос, а также длинный вертикальный шрам, перечертивший лоб от макушки до носа. – Когда наш легион стоит в Орбе, мы фактически контролируем всю равнину Гираро. Такого не бывало уже многие годы. По окончании кризиса в Племеце мы сможем предъявить свои требования на всю равнину… И возможно даже получим влияние в долине Арибо…

Однако сидевшие полукругом на скамьях многоуровнего амфитеатра люди в таких же церемониальных одеждах, что один из выступавших, большинство из которых также были увенчаны отметинами Хелима и шрамами, зашумели и загалдели. Только за редким исключением некоторые из них остались молчаливы, хотя на лицах их царило смущение. Некоторые из них заискивающе посматривали на шрамированного мужчину. Все его лицо налилось кровью и стало бардовым.

Напротив галдящей в амфитеатре публики в центре овального зала на резном кресле восседал человек в синей мантии. На голове у него была остроконечная шляпа, на колени спускалась длинная ухоженная борода. Мужчина оперся локтем на одну из ручек кресла, а двумя пальцами поддерживал голову в районе виска. Его грустные глаза с некоторой обреченностью взирали на царившую перед ним перепалку. Рядом с ним стоял еще один человек в синей мантии, но с непокрытой головой. Он был очень коротко стрижен – виски с затылком гладко выбриты, а на макушке оставлен квадрат из светло-русых волос. Еще у него была аккуратная борода на подбородке, не затрагивавшая прямые скулы.

Когда терпение мужчины в кресле закончилось, он поднял вверх руку. Однако никто не обратил на это внимание. Тогда в его ладони возникла маленькая искорка, которая с ослепительной вспышкой и громким хлопком в следующий миг исчезла. От неожиданности те, кто ранее в пылу спора повскакивал на амфитеатре, шлепнулись на свои места. Кроме шрамированного.

– Разве не вы, дон Галио, – обратился к нему маг в остроконечной шляпе, – не более как четыре месяца назад убеждали нас в необходимости включиться в борьбу за новые торговые пути? Я помню, как весь сенат противостоял вам целых два дня. И что же изменилось нынче?

– Мы получили, что хотели! – чуть ли не рявкнул дон Галио. – Мы теперь фактически владеем двумя из трех основных путей к перевалам Вельвелла. Остался лишь тот, что идет из Долины Пулио вдоль предгорий Альт. Но по такому вино не повезешь – одни кочки и ухабы, рискуете привезти только один уксус. А это сильно обесценивают данную дорогу…

– А никому вино из Пулии не нужно вести через перевалы, – подал голос один из сенаторов, поднимаясь со своего места. У него была яркая рыжая борода. Судя по всему, потомок каледонцев. – Пулианцы торгуют своим товаром с Доврой и тянуть куда-то свое вино им не нужно. Из расположенной к югу Эпулетты идет зерно, ему ухабистая дорога не помеха. Разве что Предгорья Хелима…

– Местную бормотуху никто у них не купит, – подал голос еще один мужчина, совершенно лысый, даже без бровей. – Не зря эти места завещаны Хелиму – страж мертвых распростер свою тень на местную округу, там растет разве что трава для скота. А шерсть и мясо не так требовательны к дорогам…

– Послушайте! – вскочил вдруг один из мужчин, который до этого заискивающе смотрел на дона Галио. – Мы говорим с вами о товарах из чужого Дома. Важно, что этой компанией мы добились для своего Дома. А теперь мы можем диктовать условия всем, кто поведет товары через Равнину Гираро. В том числе если повезут рабов.

– Работорговля запрещена! – нахмурился рыжебородый.

Дон Галио протяжно выдохнул.

– Мы уже обсуждали этот вопрос. Торгуют рабами галитяне и сифцы. Мы лишь обеспечиваем безопасность. И видит Эйдос, будет полнейшей глупостью упустить те возможности, которая дает подобная защита!

– Однако ж, – снова подал голос маг, после того как бритоголовый юноша что-то шепнул ему на ухо, – ситуация в корне изменилась. Когда мы голосовали с вами за выступление легионов, мы были уверены, что путь пройдет через Гираро и Арибо. Но три недели как пал Сетима. Банда князя Вельмаша огнем и мечом проложила себе дорогу через все Солпенно – эта хваленая семья оказалась не так могущественна, как кичилась ранее. Все их отряды были сметены и рассеяны. Тем временем семья Беневето вместе с Альволой осадили Герики. Не пройдет и месяца, как Беневето вместе со своими друзьями захватят важную торговую точку, в том числе порт, через который должны поступать рабы. В итоге что получается? Довра не в накладе – князь Вельмаш получит свое. Дом Ситеция будет унижен и отстранен от плодов своих интриг. Дом Поретта усилит свои позиции на Тибарии и сможет торговать рабами по этой реке, причем корабли купцов из Галитии, а, может, и Хостигии и Либерциты пойдет не в подконтрольную нам Альбу, а в пореттскую Лонгу…. И с чем же останется Дом Виталия? С крепостью-развалиной посреди необъятных просторов Гираро? Однако нам хватает зерна и вина из Тускалии и Винного края. Что мы получим с этой равнины? Новые семьи? Или их сопротивление?

– Однако ж позвольте, если вы боитесь так перевода торговли на Тибарий, у нас есть Эдас… – подал голос полный мужчина, обладавший тремя подбородками и с громким свистом втягивающий в себя воздух. Тога была так мала ему, что он подвернул ее под свой большой живот. Туники не носил совсем.

– Благодарю вас, дон Аригало, но всем здесь присутствующим хорошо известна сомнительная лояльность этого пограничного города, – покачал головой маг. – И не нужно сейчас уверять нас в обратном, прошу вас, не тратьте воздух ваших легких, он и так тяжело вам достается.

– Так может направить Восьмой легион на Эдас? – спохватился вдруг дон Галио.

– И кто его поведет? Какая семья? – хмыкнул маг. – У кого хватит мужества выстоять против тех богатств, которые предложат семьи Эдаса?

– А кто поведет Седьмой легион? – презрительно ухмыльнулся дон Галио.

– Магистр Хельге, – спокойно ответил маг и кивнул на стоявшего рядом с ним бритоголового молодого человека. – Довольно рьяный юноша и очень озабочен честью нашего Дома. И в отличие от Эдаса, в Толии не будет людей с широкими карманами.

Дон Галио прищурился, но промолчал. Олег смотрел на него немигающим взглядом. Тем самым, что так часто лишенные дара люди обсуждают после встречи с магами. Чтобы магистр возглавил легион… Такое не случалось ранее, но в отсутствие согласия семей и при наличии явной общей угрозы это было самым правильным решением.

– Итак, господа сенаторы, уважаемые доны, – маг поднялся со своего кресла. – Предлагаю голосовать за отправку Седьмого легиона в Толию, на снятие осады с Герик. Дойдет ли дело до открытого сражения – еще совсем не факт. Но мы должны обеспечить свое участие в дальнейшем урегулировании кризиса. Все заинтересованные семьи также прошу направить свои силы на поддержку нашего войска.

Дон Галио фыркнул и сел на свое место. Сенаторы стали поднимать руки вверх, кто из них за. Подавляющим числом предложение было принято. Олег улыбнулся.


***

Ромеро протянул Олегу холщевый мешок. Принимая, Олег чуть не выронил его – содержимое было очень тяжелым.

– Ха, если бы не чары, я б тоже не удержал, – хмыкнул Ромеро.

– Ты все же раздобыл! – довольно воскликнул Олег, заглядывая внутрь. – Да. Это они, совершенно точно.

– Это было непросто, знаешь ли… – с притворной укоризной сказал Ромеро.

– Отчего же? Разве ты не отправился к бывшей Твердыне Одрина?

– Отправился. Однако мало того, что это Валиор, и я совсем не горел желанием возвращаться на этот проклятый остров. Так еще все захоронения оказались разграблены. Пришлось воспользоваться Пещерой Времени…

– Ничего себе, – притворно удивившись, сказал Олег.

– Мог бы хотя бы сделать вид, что сочувствуешь моим мучениям, – обиделся Ромеро.

– Всем сердцем.

– Ай, ну тебя, – махнул рукой бледнолицый маг и подошел к лежащей на столе карте. – Когда выдвигаешься?

– Завтра утром.

– Значит, все идет по сценарию.

Олег не ответил. Он оглядел комнату и некоторое время смотрел в один из темных углов.

– Ты помнишь, что должен делать? – спросил он после недолгого раздумья.

– Помню. Я…

– Не стоит, – прервал его Олег. – Сегодня нет заклятия тишины. Решил, что не нужно лишний раз привлекать внимание волшбой.

Ромеро медленно набрал в грудь воздух и затем с шумом его выдохнул.

На страницу:
3 из 8