bannerbanner
На тропе войны
На тропе войны

Полная версия

На тропе войны

Язык: Русский
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Джеймс Уиллард Шульц

На тропе войны

ГЛАВА I

Примерно неделю спустя после того, как Питамакан, Хосе и я прибыли в форт Бентон после длинного путешествия в землю апачей, индейцы племени черноногих собрались и потянулись на север. Они должны были охотиться на бизонов на равнинах Мараис, чтобы добыть новые шкуры для вигвамов, а затем отправиться к подножию Скалистых гор за новыми шестами. В течение недели они продавали отличные бизоньи шкуры и добытые за зиму меха, выменяв на них весь товар с парохода, который привез нас из Сент-Луиса. Разумеется, Питамакан отправился со своими людьми, и не прошло и двадцати четырех часов после его ухода, как мной овладела смертельная тоска. Я очень тосковал без него. Весенняя торговля была закончена, и заняться в форте мне было нечем. Безделье – самая трудная работа!

– Наш сын обеспокоен: в его сердце печаль, – сказала однажды вечером Цисцаки моему дяде, когда мы сидели у огонька в камине в нашей комнате.

– Я заметил это, – ответил он. Ему нечем заняться. Пусть охотится для нашего пропитания.

– Но это значит лишить работы старика Ревуа, – возразил я.

– Не беспокойся о этом. Старине это уже трудно, как говорит твоя тетя. Я на некоторое время пошлю его ставить капканы на бобров.

Таким образом на следующее утро я отправился на охоту, чтобы обеспечить мясом пятьдесят обитателей форта. Двое мужчин следовали за мной с повозками «Ред-Ривер» – с двумя огромными деревянными колесами, обтянутыми сырой бизоньей кожей, их деревянные оси стонали и скрипели так, что слышно их было за милю вокруг. Мы вернулись в форт задолго до наступления ночи, повозки были наполнены мясом бизонов и антилоп, так что лошади едва их тянули. Но никакой радости или гордости за свой успех я не испытал – давно прошло время, когда охота на крупную дичь доставляла мне удовольствие.

В среднем я охотился каждый третий день; было удивительно, какое количество мяса потребляли служащие и их индейские семьи; за исключением диких ягод и pommes blanches, – съедобного корня, который весной находили в любом месте в прерии – мясо было их единственной пищей. Еще не настал день, когда в форте Бентон можно было купить муку, бекон, бобы и сахар.

Я был таким охотником приблизительно месяц, и монотонный отстрел бизонов и антилоп с каждым днем все более мне надоедал, когда, однажды вечером, во время нашего ужина, с приветствием «Хау! Хау!» вошел не кто иной, как Питамакан.

– Хау! Хау! – ответили мы, и Цисцаки вскочила со своего места, обняла и поцеловала его. Она была его тетей, так же как и моей, как вы помните.

– Садись и поешь с нами, сын, – радушно скомандовал дядя Уэсли, и Цисцаки поторопилась достать еще одну пластину пеммикана и взяла из камина несколько хорошо прожаренных бизоньих ребер. Когда он занял место рядом со мной, я схватил его за руку, но ничего не сказал. Мы поняли друг друга без слов.

– Я так рада, что ты приехал, племянник, – сказала Цисцаки. –Теперь, пока ешь, расскажи нам все новости.

– Мои отец и мать посылают вам всем свои приветы, – ответил он. – А новостей немного.

Охотники убили много бизонов, и у женщин теперь достаточно шкур для новых вигвамов. Скоро мы перенесем лагерь в горы, нам нужны новые шесты для вигвамов, а оттуда пойдем вниз, к Двум Талисманам, чтобы провести там церемонию в священной хижине. Позавчера был обнаружен военный отряд ассинибойнов, которые подкрадывались к нашим табунам, мы убили их всех.

– Это хорошие новости, – воскликнула Цисцаки. – О, если бы я была там, то присоединилась бы к танцу скальпа!

Как дела у охотников – много ли бобров они добыли? – спросил дядя Уэсли. Наш разговор шел на языке черноногих. Мой дядя и я никогда не использовали английский язык в присутствии тех, кто его не понимал, а ни Цисцаки, ни Питамакан не знали ни одного английского слова.

– Возможно, сейчас в лагере есть пятьсот или шестьсот шкур, и когда мы пойдем в горы, добудем еще много, – сказал Питамакан. Ответ понравился моему дяде; в форте будет хорошая торговля.

Я ясно видел, что Питамакан хочет сообщить что-то важное, что приехал он не просто так, чтобы нас навестить, и, когда все мы встали из-за стола и пошли к камину, я шепнул ему:

– Говори быстро, что хочешь сказать. Я жду этого и сильно волнуюсь.

Он подождал, пока мой дядя набил и зажег трубку, и потом сказал ему:

– Спящий Гром, вождь белых, прояви жалость ко мне!

– Да, я тебя слушаю, – ответил дядя Уэсли.

– Так вот. Мы должны скоро построить дом для солнца, дом большой магии. Как вы знаете, там все воины будут считать свои ку. Я тоже, хочу сосчитать свои, потому что я убил много врагов; но у меня нет никаких свидетелей. Снова я говорю – прояви милость и позволь Ах–та-то-йе и испанцу Хосе пойти со мной, что бы я мог с их помощью доказать всем, что все, что я говорю, – правда.

– Так, значит? Двух моих лучших работников. Кто же будет добывать мясо и кто закончит делать глинобитную конюшню, если я позволю им уйти? И, если ты их уведешь, увижу ли я своего мальчика раньше, чем через год? Сомневаюсь. Скорее я услышу, что вы с ним снова пошли к Тихому океану, или далеко на юг, или на север, к мускогам.

– Нет, нет, дядя, – вставил я. – Только позволь мне сделать то, что он просит, и я обещаю, что не покину страну черноногих.

– О, позволь им идти, – воскликнула Цисцаки. – И я – о, мой мужчина, вождь моего сердца, позволь мне идти с ними. Ты знаешь, три года прошло, с тех пор как я в последний раз была в священной хижине, и я хочу помолиться Солнцу и принести ему жертву.

Дядя Уэсли бросил трубку, наклонил голову и поднял руки ладонями наружу.

– Хватит разговоров! – воскликнул он, тяжело уронив руки на колени. – Идите. Все идите. Я бы отказал, всем отказал, потому что должен отказать, но тебе, Цисцаки. моя женщина, ты хорошо знаешь – тебе я ни в чем не откажу.

При этом Цисцаки прыгнула к нему на колени, обхватила руками его шею и сказала, что он – самый лучший и самый добрый мужчина, который когда-либо жил.

Питамакан на следующее утро возвратился в лагерь, и неделю спустя я и Цисцаки, вместе с дюжиной или больше индейцев-черноногих, которые пришли, чтобы торговать, отправились к подножию скалы Талисмана на реке Двух Талисманов, где в том году должен был состояться большой ежегодный праздник. Мы прибыли туда в тот самый день, когда племя спустилось с гор, где рубили шесты для вигвамов, и обнаружили там почти все племя кайна, или Кровь – одно из федерации черноногих. Они, собственно черноногие и пикуни, или пиеганы, были одним народом, разделенным на три племени. Черноногие жили главным образом на руках Северный Саскачеван и Красного Оленя, кайна– на реке Старика, Сент-Мари и южном Саскачеване, сейчас это канадская провинция Альберта. Пиеганы кочевали с севера на юг от северных притоков Миссури до реки Йеллоустоун. Однако два северных племени также часто зимовали на Миссури, и даже между ней и Йеллоустоном, к большому неудовольствию Компании Гудзонова Залива, которая таким образом проигрывала Американской Меховой Компании; меха, которые за целую зиму добывали два племени, стоили примерно триста или четыреста тысяч долларов.

Нашим глазам, когда мы тем вечером посмотрели вниз на подножие скалы Талисмана, предстало впечатляющее зрелище. Примерно полторы тысячи совершенно новых, белоснежных вигвамов сформировали большой круг вокруг гладкой, поросшей травой части берега, в центре которого должен был быть установлен священная хижина. Племя Крови сформировало северную, пиеганы южную сторону круга, и вигвамы каждого клана каждого племени были сгруппированы вокруг вигвама его вождя. Племя пиеганов было разделено на двадцать четыре клана, из которых основными были кут-ай-им-икс (Никогда Не Смеются), и-нук-сис (Маленькие Накидки), ни-тау-икс (Одинокие Бойцы). В то же время Большое Озеро, вождь Никогда Не Смеются, был и главным вождем племени. Белый Волк, отец Питамакана, был вождем Маленьких Накидок.

Достигнув подножия холма, спускающегося к берегу с возвышенной прерии, мы с Цисцаки миновали многочисленных лошадей, пасущихся под присмотром и без него, и прошли через лабиринт, образованный многочисленными вигвамами, между которыми играли дети, а мужчины и женщины спешили по своим делам или на очередной праздник, так что суета там была как в пчелином улье. К счастью, мы знали, что клан главного вождя находился в центре полукруга, образованного племенем пиеганов, а клан Маленьких Накидок находится рядом с ним, с восточной стороны. Так что нам не составило труда найти его и вигвам Белого Волка, который был самым большим из вигвамов клана и потому виден издалека. Он был сделан из двадцати шести бизоньих шкур, выделанных, мягких, белого цвета.

Приняли нас с распростертыми объятиями. Женщины, родственницы Цисцаки, выбежали, обняли и расцеловали ее, а Питамакан облапил меня, словно медведь гризли; перед тем как пригласить внутрь; он сказал, что о наших лошадях и седлах позаботятся. Белый Волк, конечно, не вышел, чтобы поприветствовать нас, поскольку это было бы грубым нарушением этикета черноногих. Но он сердечно приветствовал нас, как только мы появились в дверном проеме и предложил нам место слева от себя, которое предназначалось только для самых уважаемых гостей.

Женщины в вигваме сразу начали готовить нам еду. Когда вошел Питамакан, мы заговорили все разом, рассказывая друг другу многочисленные новости. Нам сказать было особо нечего, за исключением того, что в форт прибыли еще три парохода с товарами для торговли и еще три или четыре придут по высокой воде.

– Что ж, это хорошие новости, – сказал Белый Волк. – Для всех нас будет много нужных товаров. Если вы посетите Ребра Орла, вождя племени Кровь, и расскажете ему все это, то, я думаю, что сможете побудить его этой зимой охотиться в долине Миссури и потом торговать в вашем форте.

Я подумал, что, если описание окрашенных во все цветы радуги одеял, ружей и табака будет иметь результат, то в следующем сезоне мы будем торговать с племенем Кровь. И, забегая вперед, могу сказать, что так оно и случилось.

Пока мы ели наш ужин, состоявший из мяса, супа и свежих ягод ирги, женщины не прекращали разговаривать. Они помимо прочего сообщили Цисцаки, между прочим, что семь женщин – пиеганок и пять женщин из племени Кровь решили вместе построить большую хижину для Солнца. Кровь принесли с севера семьсот высушенных бизоньих языков, у пиеганок была их почти тысяча, все хорошо приготовленные, так что священного мяса во время большого праздника хватит всем.

Позднее я опишу важную роль, которую играли эти языки.

В течение двух лун или даже больше охотники отдавали женщинам все добытые ими бизоньи языки, и женщины с помощью шаманов, или служителей Солнца, после множества молитв, резали эти языки, чтобы высушить. Целый клан пел сто священных песен, пока готовилась партия из сорока или пятидесяти языков, или сколько смогли добыть за этот день.

В большом лагере тем вечером было много посетителей. Белый Волк имел много друзей из племени Кровь, и все они – поодиночке, по двое или по трое, приходили, чтобы поговорить с ним и выкурить трубку. Многие из них были все еще там, когда Большая Медведица указала на полночь.

Тогда мы с Питамаканом взяли несколько бизоньих шкур и одеял и легли спать на улице рядом с вигвамом.

Рано утром на следующий день начались приготовления к празднику – первым делом поставили две хижины для потения в центре большого круга. Они обе были обращены к востоку, одна стояла позади другой, и их каркас из ивовых веток вязали воины, один за другим, каждый привязывал один прут и говорил о своих ку, то есть особенно храбрых поступках, когда втыкал прут в землю. Каркас хижин покрывался старыми шкурами от вигвамов, на вершине каждой из них был помещен череп бизона, половина которого была окрашена в черный и половина в красный цвет – это был символ Солнца, правителя мира, и Луны, его жены. Когда они были готовы, женщины нагрели несколько камней, в палатки вошли самые лучшие воины, потом внесли камни, шаман побрызгал на них водой и, когда поднялся пар, все стали молиться о том, чтобы дом для Солнца был построен, и о здоровье и долгой жизни для всех людей.

На следующий день были построены еще две таких хижины, на той же линии что и эти, но примерно в двухстах футах к западу от них, так что всего их стало четыре, что было священным числом у черноногих, так же как шесть – священное число у хопи в Аризоне. В этих двух хижинах было вознесено еще больше молитв, пока поднимался пар, а затем все было готово для строительства большого священного дома для Солнца. Именно в этот день прибыл Хосе Перес со своей семьей и другими женщинами из форта.

– Здесь есть несколько несчастных мужчин, – сказал он мне. – Они не любят готовить пищу; они так долго ждали своих женщин, что забыли, как это – поесть, а потом лечь и покурить!

В течение двух дней, прошедших в молитвах в четырех домиках для потения, молодые люди нарубили материал для строительства большого священного дома, и теперь, с самого раннего утра, женщины начали таскать все это лошадьми на волокушах к месту между хижинами для потения.

Молодые люди сопровождали их, пели военные песни и помогали ставить шесты для стен и крыши.

При таком количестве рук работа была сделана быстро. Сначала был поставлен двадцатифутовый столб с развилкой, затем вокруг него – семифутовые стены. Потом между ними положили стропила, а затем поперек них – прутья от центрального столба до стен, и все это было покрыто лапником, и дом был готов, кроме маленькой, тоже из густого лапника, пристройки с западной стороны, где должен был жить главный шаман, руководящий церемонией.

Здесь он должен был жить в течение четырех дней, без еды и питья. Его обязанностью было красить в черный цвет лица людей, которые приходили к нему парами, и просить у Солнца длинной жизни и счастья для них. Кроме этого он должен был обеспечить хорошую погоду. Если бы появились тучи, он должен был бы выйти из своего убежища, дуя в свисток из орлиной кости и приказывая Приносящего Дождь убрать тучи.

Выполняя свой обет, данный Солнцу, семь пиеганок и пять женщин племени Кровь переселились в большой дом, чтобы оставаться там и поститься четыре дня, пока идет церемония.

У каждой из ни были на то свои причины – у кого-то болел родственник, у кого-то пропал в военном походе любимый, и каждая из них в течение прошедшего года давала Солнцу клятву, что, если родственник выздоровеет или любимый вернется, она в его честь построит большой дом. Никто, кроме женщин, ведущих безупречную жизнь, такой клятвы дать не мог.

Большие груды высушенных бизоньих языков принесли в дом, и женщины-шаманки быстро порезали их на маленькие кусочки, чтобы хватило всем. Теперь люди начали приходить туда, поодиночке, парами и тройками, небольшими группами, матери приходили с детьми, молодые люди из Общества Всех Друзей группами по четыре-пять человек. Если они хотели молиться, главный шаман красил их лица в черный цвет, и каждому давали кусочек священного языка. Получив его, человек на мгновение поднимал его к небу, прося Солнце, Старика Мать-Землю о длинной и счастливой жизни. Затем часть кусочка съедалась, а остаток закапывался в землю со словами:

– Этот священный язык я даю тебе, Большой Матери, чтобы ты его съела.

Те, кто приехал, чтобы разделить священный язык, приносили дары для Солнца, и скоро шест в центре дома и его крыша были покрыты ярко раскрашенными предметами одежды, красивыми военными головными уборами, украшенными перьями щитами, расшитыми бисером мокасинами, прекрасными плащами и одеялами и даже оружием. Ничто не могло быть слишком хорошим, чтобы нельзя было пожертвовать это всесильному богу, дающему жизнь, свет и тепло.

– Ну, все мы пойдем и принесем жертву; давайте пойдем пораньше, – сказала Цисцаки в первое утро из этих четырех дней. – И ты тоже, Ах-та-то-йя. У тебя много есть того, чем можно отблагодарить Солнце.

Так я вошел в священный дом с нею, Белым Волком и его семьей. Вместе с Питамаканом мы выкрасили лица в черный цвет, помолились и разделили священный язык, принеся жертву Солнцу.

Питамакан дал скальп одного из убитых им навахов, а я расшитую бисером рубашку из оленьей кожи, которая стала мне мала. Когда я привязывал ее к центральному столбу, среди окружавших меня людей раздался одобрительный ропот:

– Он – один из нас. Истинный пиеган. Он дает богатый дар Тому, Кто Наверху.

Тем временем, в этот и последующие три дня, воины пиеганов с южной стороны дома считали свои ку, а с северной стороны Кровь рассказывали о своих военных подвигах, и некоторые из воинов с помощью друзей представляли в лицах описанные ими сцены. Все это было очень интересно.

Другие воины в доме другие воины терпели жуткие мучения, исполняя клятву, которую не могли нарушить ни при каких обстоятельствах. Некоторые перенесли тяжелую болезнь, другие были окружены врагами и попали в такое тяжелое положение, что не видели никакого пути к спасению, и в час бедствия они обещали Солнцу, что будут подвешены в его честь в магическом доме, если оно спасет их. Главный шаман делал им на груди разрезы, в которые вставлял деревянные палочки; к ним привязывались веревки, на которых воинов подвешивали на столбе в центре дома. Так они висели, некоторые из них вопили от боли, пока кожа не лопалась, милосердно давая им освобождение от мучений.

Питамакан выбрал последний день праздника для подсчета своих ку. С дюжиной друзей, которые должны были помочь ему, он тайно репетировал подробное драматическое описание, и слово должно было усилить драматический эффект. Когда он появился со своими помощниками, огромная толпа уже ждала его, все племя пиеганов и большинство Крови, все расположились в плотный круг вокруг пространства приблизительно ста ярдов в диаметре.

Туда и прибыл Питамакан, верхом, со своими друзьями. Все спешились; он один вышел в центр круга и начал говорить, часто поворачиваясь, чтобы его могли видеть и слышать все собравшиеся.

– У меня здесь есть свидетели, чтобы подтвердить все, о чем я собираюсь сказать, – сказал он. – Они стоят там, Ах-та-то-йя, мой товарищ, и Спай-йе-кван. Никто не усомнится в их словах.

– Ай! Они правдивы. Их языки прямые. Ни у кого из них нет кривого языка, – раздалось в толпе тут и там.

Тогда Питамакан громким голосом описал убийство сиу, его первый ку. и когда он закончил, четверо барабанщиков стали бить в большой барабан, и со всех сторон раздались крики одобрения.

После этого его речь стала еще более приподнятой, и он продолжал описывать, одно за другим, свои столкновения с воинами различных племен, начиная с тех, с которыми мы встретились в течение нашей зимовки в Скалистых горах. Отсюда он перешел к нашему приключению со шкурой Собаки-Рыбы и с помощью друзей описал, как он убил каждого из врагов.

Действо было прекрасным, и зрители пришли в еще больший восторг, барабанщики застучали с новой силой, и тогда он начал рассказ о нашем путешествии далеко на юг, в страну вечного лета, землю апачей. Это был не просто рассказ и не просто описание наших столкновений с сиу, Воронами, навахами и апачами. Он вставлял в рассказ описания удивительных южных земель и удивительных народов, их населяющих – хопи и пима, которые оказали нам большую помощь. И, наконец, он закончил описанием убийства апачей в руинах Каса Гранде, и сказал:

– Вот. Я закончил!

Со всех сторон раздался восторженный крик, и барабаны зазвучали еще громче. Все говорили:

– Он совсем еще мальчик, но сделал больше чем многие из наших воинов. Он еще не воин, но он убил семнадцать врагов. Я считал их. Он храбр, он мудр. Однажды он станет главным вождем нашего племени.

– Правда ли, что юноша щедр? – услышал я, как Кровь спросил друга-пиегана.

– Ай! И щедр, и богат, – был ответ. – Много лошадей, много шкур, и много мяса раздает вдовам и сиротам.

Это был, действительно, триумф Питамакана, эта хорошо рассказанная, хорошо представленная история его путешествий и сражений. Его мать и Цисцаки плакали от радости, и старый Белый Волк держался очень гордо, гордо выступая, пока мы сопровождали воина к нашему вигваму.

На закате тем вечером церемонии в священном доме завершились, повсюду пировали, пели и танцевали – женщины, воины и шаманы, величественные и мрачные. Все чувствовали, что все прошло очень хорошо, и что солнце было радо его детям и красивым подаркам, которые были повешены для него в большом доме.

После того, как мы поужинали, Питамакана позвали на пир его друзья в лагерь Крови. Через некоторое время после того, как он ответил на приглашение, я заволновался. Ночь была очень теплой. Маленькое пламя в очаге сделало вигвам неуютным: я терпел жару и женскую болтовню, сколько мог, а потом вышел прогуляться по лагерю, обернувшись одеялом на индейский манер, чтобы огромные, похожие на волков дикие собаки, охранявшие каждый вигвам, не бросались на меня. Повернув направо, я брел по той части лагеря, где стояли пиеганы, затем обогнул лагерь Крови и снова прошел к пиеганам слева от вигвама Большого Озера. Там, идя дальше, я прошел мимо одного вигвама, маленького и слабо освещенного, и услышал, что кто-то произнес имя Питамакана.

Я остановился и стал слушать.

– Да, конечно он лгал, – говорил кто-то. – Он никогда не убивал никаких семнадцать врагов. Я сомневаюсь, убил ли он хотя бы двух. А белый мальчик, его друг, Ах-та-той-йя, и испанец Хосе, которые были его свидетелями? Конечно, они тоже лгали. Он заплатил им очень много лошадей за то, чтобы они сделали это для него.

– О, я не знаю, – сказал другой. – Возможно, это все же правда.

– Нет! – заявил первый. – И даже если он говорил правду, мне все равно. Питамакан не должен стать вождем Маленьких Накидок. Я сам хочу им стать, и ты должен мне помочь. Я стану вождем, даже если придется убрать этого гордого хвастуна. Так ты мне поможешь?

Мгновение спустя я услышал тихое "Да".

– Тогда давай закурим, чтобы закрепить нашу сделку.

Тут я рискнул подползти к дверному проему вигвама. Очень аккуратно я отодвинул в сторону дверной полог, пока не смог увидеть внутренность вигвама. Как я и думал, говоривший о нас гадости был Длинным Медведем, молодым человеком, который всегда плохо говорил о моем друге и при каждой возможности демонстрировал свое враждебное к нему отношение. Другим, который обещал ему помочь в его темных делах, был бедный юноша по имени Один Рог. Насколько я знал, у него даже не было лошади, и он всегда зависел от других, когда нужно было перевозить свое имущество.

ГЛАВА II

Я отполз назад так же осторожно, как и приблизился, встал на ноги и возвратился к вигваму Белого Волка. Разговор, который я услышал, встревожил меня, поскольку Длинный Медведь имел плохую репутацию. Он имел хитрый и склочный характер, но в его храбрости никто не сомневался.

Он совершил множество успешных набегов на врагов, и в этот день насчитал семь ку в священном доме, все доказанные свидетелями. Но его никто не любил; среди молодых воинов в лагере друзей у него не было, а молодые женщины боялись его.

Все спали, когда я вошел в вигвам, так что я лег на свой топчан. Немного позже из лагеря Крови вернулся Питамакан. Я рассказал ему о беседе, которую услышал, и он тихо рассмеялся.

– Длинный Медведь ненавидит меня с тех пор, как мы были маленькими детьми, – сказал он. – Однажды мы стреляли в цель из лука, и я одержал верх. Он так рассердился, что сильно ударил меня своим луком по голове. Тогда я вскочил, сбил его с ног, отнял у него лук и сломал его. С тех пор у него глаза загораются, когда он видит меня, и в его сердце пылает огонь. Но, конечно, я не боюсь его. Что он может сделать мне? Ничего. И что касается этого Одного Рога, так это вообще никто.

– Ты должен опасаться Длинного Медведя; он опасен и ни перед чем не остановится, чтобы навредить тебе – настаивал я.

В ответ Питамакан просто рассмеялся, повернулся и заснул.

Следующим утром племя Кровь отправилось в форт Бентон, чтобы продать бобровые шкуры и другие меха, которые у них были. Вождь Ребра Орла снова уверил меня, что он будет зимой в нашей стране, вероятно на ручье Стрелы, и на Желтой реке, или, как мы называем ее, реке Джудит.

Хосе Перес, Цисцаки, и все другие женщины из форта пошли с ними. Я через Цисцаки передал дяде, что мы с Питамаканом решили клеймить лошадей, и что я вернусь, как только эта работа будет закончена.

Вожди пиеганов посоветовались и решили двигаться к Маленькой, или, как мы ее называем, Молочной реке, оттуда к слиянию рек Живота и Много Мертвых Вождей (Сент-Мери), оттуда к Холмам Сладкой травы, а оттуда к форту Бентон, где охотники получили бы все им необходимое на грядущую зиму.

На страницу:
1 из 3