bannerbannerbanner
The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof, Volume 1 (of 2)
The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof, Volume 1 (of 2)

Полная версия

The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof, Volume 1 (of 2)

текст

0

0
Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Such is the narrative of the travels and foreign residence of the three Polos, as related by Marco. They returned rich in jewels and valuable effects, after an absence of twenty-four years, which had so altered them, that nothing less than a display of their wealth was necessary to procure their recognition by their kindred. Hence, Marco gained the name of Il Millione, the house in which he had lived in Venice being still known in the time of Ramusio under the name of "La Corte del Millioni." Not long afterwards, news came to Venice that the Genoese were approaching with a powerful armament, and a number of galleys were immediately fitted out to oppose them, and Marco Polo was made sopracomito of one of them. In an engagement that ensued he fell into the hands of the Genoese Admiral Lampa Doria, and was carried prisoner to Genoa, to which circumstance we owe the advantage of possessing a permanent record of his travels. Then he spent four years in prison; but the interest excited amongst the Genoese nobles by the stirring narrative of his adventures, led them to urge him to allow an account of his travels to be drawn up from his notes and dictation. His narrative was thus taken from his mouth in his prison at Genoa, by the hand of his friend and fellow-traveller Rustichello, a native of Pisa. He afterwards regained his liberty, but of his subsequent history little or nothing is known.

The most interesting portion of his narrative is unquestionably that which refers to China, of which he speaks under the names of Kataia and Manji; the former, as we have already stated, denoting the northern, and the latter the southern part of the empire. The northern kingdom of Kataia contained the residence of Kublai Khan, while the south, although subjugated, had not been completely incorporated into the almost boundless Tartar dominion, which had been established by Kublai's victorious ancestor, the renowned Zenghis Khan.

The route by which Polo entered China was along the northern frontier, and is thus referred to by Mr. Marsden: – "Having reached the borders of Northern China, and spoken of two places (Succuir, the modern Sucheu, and Kampion, the modern Kancheu) that are within what is named the Great Wall, our author ceases to pursue a direct route, and proceeds to the account of places lying to the north and south, some of them in the vicinity and others in distant parts of Tartary, according to the information he had acquired of them on various occasions. Nor does he in the sequel furnish any distinct idea of the line he took upon entering China, in company with his father and uncle, on their journey to the emperor's court, although there is reason to believe that he went from Kan-cheu to Sining, and there fell into the great road from Thibet to Peking." Before reaching the latter city, however, they visited Karakorum, already referred to as the capital of the Khan's dominions visited by Rubruquis. This city, Mr. Marsden says, was built by Oktar Khan, the son and successor of Jenghis Khan, about the year 1235, whose nephew Mangu Khan, made it his principal residence. No traces of it have been in existence for some centuries, but its position is noted in the Jesuits' and Danville's maps. J. Reinhold Forster, however, on the authority of Fischer's History of Siberia, observes, that it must be looked for on the east side of the river Orchon, and not on the Onghin or Onguimuren, where D'Anville has placed it.

From the length of time which had elapsed since Nicolo and Maffeo Polo had left China as Kublai's ambassadors, they were forgotten, but as soon as the Khan, who was then absent, heard of their arrival at Karakorum, he issued orders that they should be received with all honour and escorted to his presence. The appearance of young Marco produced a highly favourable impression upon the Khan, who immediately took him under his especial protection. The assiduity of Marco in studying the language and manners of the Tartars, and the wisdom and prudence which he exhibited in the exercise of the various important functions in which he was employed by the Khan, caused him rapidly to rise in the estimation and favour of that liberal-minded monarch. Upon the removal of the Khan to Khambalu, a corruption of Khambalig (capital of the Khan), and understood to be the modern Pekin, Marco followed in his train. This city was found to surpass in splendour everything that he had yet met with. The dimensions of the palace comprehended a square, each side of which was six miles long, a statement not very widely different from the truth. This enclosure, however, comprised all the royal armouries, as well as fields and meadows, stored with various descriptions of game. The roofs of the spacious halls were covered with gorgeous gilding, and painting in brilliant colours, while representations of dragons and battles were carved upon the sides. To the north of the palace stood an eminence called the Green Mountain, of about a mile in circuit, covered with the finest trees which could be collected from all parts of the empire, and which had been brought by elephants to this spot.

This account strikingly agrees with those of modern travellers, and the description of the internal government of the country, its postal arrangements, and the beneficent distribution of grain from the imperial granaries in times of scarcity, agree with since recognized Chinese history.

Marco subsequently made an excursion into the country of Manji, or Southern China, his route lying by the course of the imperial canal. In his southward progress, after passing by various cities, he at length reached Tinqui (Taitcheou), distant about three days' journey from the sea, where there is an extensive manufactory of salt, an article which forms a leading article of commerce in China. He next came to Yanqui (Yangtcheoufou), at the mouth of the river Yang-tsi-kiang, the seat of a viceroy, in which Polo himself exercised for the space of three years the supreme jurisdiction. His subsequent route lay along the banks of the Yang-tsi-kiang, and he incidentally alludes to the noble city of Nanghin (Nanking), where he speaks of the manufacture of cloths of gold and silver, but does not seem to have visited the city itself. Taking thence a southward course, he reached Quinsai (Hang-cheou), or the city of heaven, the splendour of which still important place was at that time such, that he speaks of it in the following terms: "In the world there is not the like, nor a place in which there are found so many pleasures, that a man would imagine himself in paradise." This city, then the metropolis of Manji, was in the height of its glory, and may well be supposed to have surpassed in grandeur any city which Polo had seen; and if he is to be charged with exaggeration in describing it as one hundred miles in circumference, and to have contained one million six hundred thousand houses, and twelve thousand bridges, it must be remembered that its really immense extent was calculated to mislead the judgment of an observer, and to make him credulous of the accounts of the inhabitants. It is still a splendid and very extensive city, and it is not to be wondered at that Polo, who witnessed its unfaded glories, should have dwelt with enthusiasm on its spacious and beautiful palaces, and its waters covered with richly decorated barges. The character of the inhabitants he describes as effeminate, luxurious, and unwarlike.

In his southward journey Polo mentions many great cities in Manji, which it would be difficult to identify with their modern nomenclature. Among these Unguen, a city of the province of Fokien, is referred to, as remarkable for its extensive manufacture of sugar, sent from thence to Khambalu; its natives being described as skilled in the art of refining it with wood ashes, from persons belonging to Babylonia (Egypt). It is also worthy of notice, that his embarcation took place at a famous port called Zaitun, which was much frequented by ships with rich cargoes from India for the supply of Manji and Kataia, and exceedingly productive in revenue to the grand Khan, who received ten per cent. on all merchandise. In spite of this impost, and the heavy freights, amounting to nearly fifty per cent., the merchants are described as making enormous profits.

The inhabitants of the place are represented as distinguished for their skill in embroidery and tapestry. This has been supposed to mean Fou-cheou-fu, Amoy, or some neighbouring port in Fokien; but it is difficult to reconcile this with the statement that one arm of the river on which this city stood reached to Quinsay, which, as we have already stated, appears to be intended for the great city of Hang-cheou.

The next in rotation on our list of eastern travellers, is Giovanni di Monte Corvino, a Franciscan monk of Calabria, who went as ambassador from Pope Nicholas IV in 1288 to the grand Khan, and died in Khambalu, that is, Pekin, holding the distinguished position of archbishop of the missions in that city. His letters refer to little more than the progress he made in the advancement of the Roman Catholic religion in that capital.

The next traveller in China of whom we have to speak is Oderico Mattheussi, a Minorite friar, more commonly known under the name of Oderico de Pordenone, from Pordenone in Friuli, in which place he was born about the year 1285. He undertook a journey in 1317, accompanied by several other monks, through Tartary, by Trebizond, to China, and returned by Thibet to Europe. In 1330, a year before his death, he dictated in Padua, to Guglielmo di Solagno, a monk, an account of his travels as they occurred to his memory, in the Italian language. An English translation is given by Hakluyt in his second volume, from which we quote the following extracts.

"Travelling more eastward, I came vnto a city named Fuco, which conteineth 20 miles in circuit, wherein be exceeding great and faire cocks, and al their hens are as white as the very snow, having wol in stead of feathers, like vnto sheep. It is a most stately and beautiful city, and standeth vpon the sea. Then I went 18 daies iourney on further, and passed by many prouinces and cities, and in the way I went ouer a certain great mountaine, vpon ye one side whereof I beheld al liuing creatures to be as black as a cole, and the men and women on that side differed somewhat in maner of liuing fro' others: howbeit, on the other side of the said hil euery liuing thing was snow-white, and the inhabitants in their maner of liuing were altogether vnlike vnto others. There, all maried women cary, in token that they haue husbands, a great trunke of horne vpon their heads. From thence I traueiled 18 dayes journey further, and came vnto a certaine great riuer, and entered also into a city, whereunto belongeth a mighty bridge to passe the said river. And mine hoste with whom I soiourned, being desirous to shew me some sport, said vnto me: 'Sir, if you will see any fish taken, goe with me.' Then he led me vnto the foresaid bridge, carying in his armes with him certaine diue-doppers or water-foules, bound vnto a company of poles, and about every one of their necks he tied a thread, least they should eat the fish as fast as they tooke them: and he caried 3 great baskets with him also: then loosed he the diue-doppers from the poles, which presently went into the water, and within lesse then the space of one houre, caught as many fishes as filled 3 baskets: which being full, mine hoste vntyed the threads from about their neckes, and entering a second time into the river they fed themselues with fish, and being satisfied they returned and suffered themselues to be bound vnto the saide poles as they were before. And when I did eate of those fishes, methought they were exceeding good.

"Trauailing thence many dayes iourneys, at length I arriued at another city called Canasia [Quinsay, or Hang-cheou], which signifieth in our language the city of heaven. Neuer in all my life did I see so great a citie; for it continueth in circuit an hundreth miles: neither saw I any plot thereof, which was not thoroughly inhabited: yea, I sawe many houses of tenne or twelue stories high, one above another. It hath mightie large suburbs, containing more people then the citie it selfe. Also it hath twelue principall gates: and about the distance of eight miles, in the high way vnto every one of the saide gates, standeth a city as big by estimation as Venice and Padua. The foresaid city of Canasia is situated in waters and marshes, which alwayes stand still, neither ebbing nor flowing: howbeit it hath a defence for the winde like vnto Venice. In this citie there are mo then 10,002 bridges, many whereof I remembered and passed over them: and vpon euery of those bridges stand certaine watchmen of the citie, keeping continuall watch and ward about the said city, for the great Can the emperour of Catay.

"The number of his owne followers, of his wives attendants, and of the traine of his first begotten sonne and heire apparent, would seeme incredible vnto any man, vnlesse hee had seene it with his owne eyes. The foresayd great Can hath deuided his empire into twelue partes or prouinces, and one of the sayd prouinces hath two thousand great cities within the precincts thereof. Whereupon his empire is of that length and breadth, that vnto whatsoeuer part thereof he intendeth his iourney, he hath space enough for six moneths continual progresse, except his islands, which are at the least 5,000.

"The foresayd emperor (to the end that trauailers may haue all things necessary throughout his whole empire) hath caused certaine innes to be prouided in sundry places upon the high wayes, where all things pertaining vnto victuals are in a continuall readinesse. And when any alteration or newes happens in any part of his empire, if he chance to be farre absent from that part, his ambassadors vpon horses or dromedaries ride post vnto him; and when themselues and their beasts are weary, they blow their horne; at the noise whereof, the next inne likewise prouideth a horse and a man, who takes the letter of him that is weary, and runneth vnto another inne: and so by diuers innes, and diuers postes, the report, which ordinarily could skarce come in 30 dayes, is in one naturall day brought vnto the emperor: and therefore no matter of any moment can be done in his empire, but straightway he hath intelligence thereof."

The next traveller of whom we have to make a short mention, is the celebrated Arabian author Ibn Batuta, the date of whose journey is 1324. His point of arrival in China was Zaitun, the port already mentioned of Marco Polo's embarcation. Its identity is not easy of recognition. From this port he would seem to have travelled to Hang-cheou and back again, embarking again at Zaitun. Although his route is not distinctly traceable, the account he gives of the country appears very accurate. He particularizes the facility and safety of travelling, and the convenient, but at the same time rigid surveillance of the hostelries, in which a register was kept of all strangers who lodged in them. Silkworms and silk are mentioned, but the latter as being inferior in value to cotton. The paper money and the manufacture of porcelain are also referred to.

In pursuance of our chronological arrangement of travels in China, we shall here introduce the account of an embassy, though not European, sent by Mirza Shah Rokh, one of the sons of Tamerlane, to Cathay, in the year 1419. The ambassadors set out from Herat in Persia, about the month of November in that year, and reached a spot in the desert within twelve stages of Sekju (Sucheu), near the great wall in Shensi, on the 14th of June 1420. At this place they were met, by order of the khan, by some Cathayans, who erected tents or huts for their accommodation in the desert, and plentifully supplied them with roasted geese, fowls, and various kinds of meat, fruits, etc., which were served to them on china dishes; they likewise regaled them with a variety of strong liquors, together with a pot of Chinese tea. The chief person in the embassy was the Emir Sadi Khoja; and, according to the list of the names of the ambassadors and the number of their retinue, taken down by some Cathayan secretaries, the entire embassy, including merchants, amounted to eight hundred and sixty persons. In taking this list, the Cathayan officers earnestly desired that the exact number should be stated, as a want of truthfulness would involve them in discredit. Two days after their arrival, they were invited to the encampment of the dankji or governor of the borders of Cathay, by whom they were entertained with a magnificent feast. On reaching the spot, they found a square space of ground enclosed with tents, in the centre of which was a lofty awning of cloth supported on wooden pillars, with an imperial canopy of state at one end, where the throne was placed, as if for the emperor, with other seats on each side: on the left of this throne were placed the ambassadors, and on the right the Cathayan officers. Each ambassador had placed before him two tables, the one covered with a variety of meats and fruits, the other with cakes and bread, gracefully ornamented with silk and paper. The other persons present had but one table apiece. At the lower end of the tent stood a sideboard covered with silver and china. After the banquet they were entertained with music and a comedy, in which the actors wore masks representing the faces of animals: among these a child, enclosed in the body of an artificial stork, amused them by performing a variety of curious antics. On the next day they reached a karawl, a strongly fortified outpost, built in a defile in the mountains, through which all travellers that way must unavoidably go. Here their retinue was again carefully numbered. They next arrived at Sucheu, a large and strong square city, where they had lodgings appointed to them in a public building over the city gates, and were amply provided with every convenience and comfort for themselves and their horses, even the servants having mattresses and counterpanes allowed them for their beds.

They next came to a city called Khamchu, after which we find them crossing the river Karamoran by a bridge of boats, and arriving at a magnificent city containing many splendid temples. From the beauty of the women, who, contrary to usual Chinese observances, were seen standing at the doors of the taverns, they designated this town in the Persian language, Rhosnabad, the city of Beauty. After passing several rivers they reached Sedinfur, a large city, in which they saw a cast image of gilt metal of immense proportions, having a great number of hands with an eye in each. This image rested on a pedestal of polished stone, and was surrounded by six tiers of balustrades.

In December 1420, after a journey of ninety-five days, they reached Kambalu or Pekin, the whole road thither from Sucheu being through so populous a country that they lodged every night in a large town. Workmen were at that time still occupied in building the walls of Kambalu. Immediately on their arrival they were conducted to the palace, and, though before sunrise, they found a multitude assembled in the outer court, amounting apparently to no less than one hundred thousand men. At sunrise, at beat of drum, the prince took his seat on a lofty throne, placed under a canopy at the outside of the palace, and amidst profound silence a number of criminals were led in, who had been brought to the capital from all parts of the empire. Each man had a board fastened to his neck, specifying his crime and his legal punishment, and was led by the hair to the emperor, who after inspecting the board pronounced sentence. Upon the dismissal of the criminals, the Persian ambassadors were introduced, and after prostrating themselves as demanded, were graciously received by the emperor. An amusing occurrence, however, had nearly destroyed all their prospects of success. The monarch having been slightly injured by a fall from a horse which had been presented to him by the ambassadors, was so exasperated, that he condemned them all to imprisonment for life in a distant part of the empire. He afterwards, however, thought better of his resolution, and merely upbraiding Sadi Khoja, with the taunt that such a horse ought not to be presented by one sovereign to another, overlooked the offence; and on hearing that the animal was sent to him by Tamerlane as an especial favourite, his anger was entirely appeased.

Previous to their departure, a circumstance occurred which threw a gloom over the imperial court, – the most beloved of the emperor's wives died. And here, par parenthèse, we would mention a curious custom recorded in this narrative, respecting the burial of ladies belonging to the imperial family: they are interred on a certain mountain, on which all the horses belonging to them are turned out to graze at liberty for the rest of their lives; all the maidens of their retinue also are placed in attendance on the grave, and have provisions allowed them for about five years, and when these are exhausted they are left to die of famine. In addition to this loss of his favourite wife, the new palace of the emperor was struck by lightning on the night after the funeral, the flames causing fearful devastation and loss of life. These afflictions so affected the emperor, that he fell sick, and the prince his son assuming the reins of government, gave the ambassadors their audience of leave. On their return through Cathay they were furnished as before with every necessary, and at Sucheu, some articles which had been detained were honourably restored to them. They took their departure by a circuitous route, in consequence of intestine commotions, and passing through Khoten and Cashgar proceeded homewards to Herat, which they reached in September 1422.

Hitherto we have had to treat of travellers who in the middle ages reached China by an overland journey; we have now to allude to those who have visited that country by sea, subsequent to that grand achievement of the Portuguese, the discovery of the passage by the Cape of Good Hope.

The Portuguese themselves were, as might be expected, the first to take advantage of this expeditious route, and about the same time that they had succeeded in establishing a communication with the King of Siam they aimed at forming relations with China. On gaining information of the boundless wealth of the east and its empires in the productions of nature and art, King Manoel determined on despatching a squadron farther eastward to Bengal and China. This squadron, consisting of eight sail, the commander of which was Fernando Peres d'Andrade, selected on account of the ability he had shown previously in India, especially at Malacca, departed, after various unsuccessful cruises, from Malacca on the 17th June 1517, and arrived on the 15th August at the Island of Tamang (called by the Portuguese Beniaga), lying three miles from the mainland, where all foreign ships that trade to Canton must lie at anchor and transact their business.3 In the harbour Andrade found Edward Coelho, who, in a previous expedition, had been separated from him by a storm, had wintered at Siam, and had already been there a month. Andrade caused it to be notified to the commander of the Chinese fleet, which was stationed off the coast there for the protection of merchant ships against pirates, that he was come on a peaceful embassy from the King of Portugal to the Emperor of China. The commander bade him welcome, but referred him to the Pio (great admiral) at Nanto upon the subject of his business. After various delays and difficulties, occasioned by the numerous gradations of rank amongst the Chinese authorities, their ceremoniousness, and the mistrust, imperfectly veiled by civility, of the Chinese towards strangers, Andrade reached Canton at the close of September, and ran into the harbour with all the usual nautical ceremonies. When surprise was expressed at this, he justified himself by referring to the practice of the Chinese in this particular when their ships came to Portuguese Malacca. He then begged that he might forward to the emperor the ambassador and the presents which he had brought with him, and that the Portuguese fleet might be dismissed as soon as possible. He was answered civilly, that they would receive the ambassador, and as soon as permission was obtained from the emperor, would escort him to court. Meanwhile the commander had permission to carry on trade in the town, after the ambassador had landed. Andrade now caused the ambassador, Thomas Pires, with seven Portuguese, richly dressed, to be put on shore with sound of trumpets and discharge of cannon. This Tomas Pires, erroneously called by Mendoza, Bartholomew, though a man of no rank, had been selected for this mission on account of his scientific qualifications, his tact, and experience. He was an apothecary by profession, and a practised and competent judge of the merchandize and productions of India. They not only granted him one of the best houses in the town, wherein he and his companions received visits from the most distinguished inhabitants, but also offered them maintenance, according to the custom observed with ambassadors. This, however, the commander declined, nor did he accept the invitation to come on shore, but, excusing himself, sent the factor with some assistants in his stead, and when a warehouse was granted them near the fleet, allowed the merchandize to be landed by degrees, and an interchange of traffic commenced.

На страницу:
2 из 5