bannerbanner
Объятия незнакомца
Объятия незнакомцаполная версия

Объятия незнакомца

Язык: Русский
Год издания: 2008
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 29

А ее поведение в постели скромностью не отличалось.

Хотя непонятно, как ей было изображать из себя скромницу, когда охватившие ее чувства были так сильны, что рвались наружу? Даже если бы она захотела, она не сумела бы удержать их при себе, она должна была как-то выразить их и выразила тем единственным способом, который одновременно и естественен и прекрасен.

Однако как ни убеждала она себя в своей правоте, страх, что она повела себя не так, как ждал от нее Макс, не покидал ее. Как же наивна была она, полагая, что познала все тайны постели. Как скуден ее любовный опыт!

Она знает наверняка только одно – эта ночь сблизила ее с Максом.

Но насколько он разделяет это ее чувство? Ах, как ей хотелось, чтобы он думал так же!

Карета неутомимо катила вперед, унося их все дальше от дома, что служил им временным пристанищем; мерный стук колес и копыт по булыжной мостовой затихал в ее плюшевом интерьере, и Мари испугалась, что молчание, повисшее между ними, вот-вот перерастет в глухую стену отчуждения.

Она беспокойно поерзала. Так о многом хотелось ей поговорить с ним, о многом спросить, многое рассказать… Она боролась со словами, бурлившими внутри и рвавшимися наружу, она хочет быть ему хорошей женой, поступать так, как того ждет от нее он, но это трудно, ужасно трудно. И чего он ждет от нее? Что чувствует в эту секунду?

Вопрос казался ей простым и вполне справедливым.

Он требовал ответа.

Хотя, признаться, она немного страшилась услышать его, потому что уже точно знала, что держаться скромно и достойно, как учила ее Нанетта, она не сумеет.

Мари посмотрела на свою левую кисть, нервно теребившую зеленый шелк юбки, увидела золотой блеск обручального кольца и решилась.

– Макс, – тихо позвала она, – знаешь… я сейчас думаю о том, какое удовольствие ты доставил бы мне, если бы позавтракал со мной.

– Извини, Мари, не получилось. Я поднялся рано. Мне не хотелось будить тебя.

Он произнес это спокойно и ровно, но что-то в его голосе встревожило ее. Что именно, она не знала, но он определенно звучал иначе, не так, как этой ночью.

– Макс?

– Да?

– Ты думаешь, память вернется ко мне?

– Да, Мари. Мы просто должны дать ей… – Он выдержал длинную паузу. – Время.

– Но меня это нисколько не тревожит. – Она подняла глаза. – Ну, то есть мне все равно, вспомню я или нет.

Макс, оторвавшись наконец от окна, удивленно посмотрел на нее.

– Почему?

Она сделала глубокий вдох.

– Потому что… каждая минута, проведенная с тобой, каждый… твой поцелуй… каждое твое прикосновение дарят мне такое… наслаждение, словно это происходит со мной впервые. Они дают мне шанс… – Растеряв почти всю свою решимость, она закончила еле слышным шепотом: – …полюбить тебя заново.

Он ничего не ответил, но прохладная безмятежность исчезла из его глаз, сменившись целым букетом чувств – изумлением, желанием, смущением, – всем тем, что испытывала сейчас она.

– Пусть я ничего не помню, – тихо продолжала она, – но ведь я вспомнила главное, Макс. Я вспомнила, что значит любить тебя.

Он открыл рот, но молчал, как будто не в силах говорить. Надежда шевельнулась в ее душе, и Мари робко взглянула на него.

Может быть, он не так уж и недоволен ею. Может, эта ночь оставила в нем такой же глубокий след, какой оставила в ней, просто он не показывает этого.

Сомнения оставили ее, и она добавила:

– И я теперь почти боюсь вспоминать.

Он напрягся, и ей опять показалось, что он готов броситься к ней.

И опять она ошиблась.

Он будто бы сдерживал себя, вцепившись в свой саквояж.

– Почему, милая? – выговорил он. – Почему?

– Я боюсь… – Она помолчала. – Боюсь, что, вспомнив прошлое, то, что было со мной до несчастья, я тут же позабуду все, что случилось после. Если вернется прежняя Мари, что… станет со мной, новой Мари?

– Нынешняя Мари, – ответил он, – не так уж сильно отличается от прежней.

– Ты хочешь сказать, мои нынешние чувства не изменятся? Они останутся со мной? Да, Макс?

Оторвавшись от саквояжа, он переместился к ней, молча обнял ее и поцеловал ее волосы. Мари обвила его руками и прижалась щекой к его груди.

– Да. – Его голос прозвучал глухо и надтреснуто, он был точно таким, каким она помнила его этой ночью. – Они всегда будут с нами… пока ты мне жена, а я тебе муж.

Эти простые слова наполнили ее несказанной радостью.

Мрак сомнении развеялся, и солнце надежды озарило даль будущего.

Услышав биение его сердца, Мари уже не спросила, куда он везет ее.

Впереди у них жизнь. Неважно, где они проживут ее, главное, что они всегда будут вместе.

Арману ле Бону никогда не доводилось бывать в Луирете. Этот городишко к югу от Парижа с его грязными, -плохо вымощенными улицами и сонной, затхлой атмосферой не относился к числу дорогих его сердцу мест. День постепенно переходил в вечер, и базарная площадь пустела: крестьяне катили свои тележки с зеленью, молоденькие служанки и степенные буржуазки с корзинами, из которых выглядывали длинные булки, кувшины с вином и сырные головы, тянулись к своим домам. Пастух пригнал с лугов городское стадо, и эта разношерстная блеющая, мычащая и мекающая компания на полчаса запрудила узкие улицы Луирета.

Хлопая ставнями, закрывались лавки; торговцы и ремесленники, один за другим минуя базарную площадь, скрывались за тяжелой дверью местной гостиницы, что сияла своими недавно вымытыми стеклами и белой штукатуркой. Из трубы подымался дым, тая в багряном золоте вечернего неба. Сотня ярдов отделяла Армана от этой двери, но каждый раз, когда она открывалась, ему казалось, что он слышит запах жарящегося барашка и только что испеченного хлеба.

И каждый раз его желудок откликался на запах. Арман сидел в толпе мужчин – их было человек тридцать, – собравшейся на каменных ступенях городского источника. Широкие ступени образовывали некое подобие террасы, уходившей вверх к источнику, представлявшему собой фонтан, блестящие брызги которого омывали подножие статуи Людовика IX. Как и в большинстве провинциальных городов, луиретский фонтан служил традиционным местом посиделок и мелкой торговли. Вот и сегодня среди собравшихся здесь толкалось с десяток странствующих торговцев и путешественников, а среди них четверо, которые были совсем не теми, за кого себя выдавали.

Арман и трое его сопровождающих довольно вяло участвовали в разгоравшемся споре о том, сколько же, в самом деле, луиретских юношей следует отправить в ополчение. Они главным образом следили за выходившими на площадь дорогами.

Да, подумал Арман, снова обратив взгляд на крытое соломой здание гостиницы, этот Луирет являет собой прямо-таки буколическую картинку гармонии и счастья. Подобные картинки можно увидеть в книжицах для хороших детей.

Не самое подходящее место, чтобы встретить свою смерть.

У него перехватило дыхание. Отогнав досадную мысль, он проследил взглядом за каретой, въехавшей на площадь. За эти два дня через нее проехала по меньшей мере дюжина всевозможных экипажей, но ни в одном из них не было его сестры. Он уже подумывал о том, не ошибся ли Холкрофт относительно пути, которым должен был следовать д'Авенант. Что если та достоверная информация, которой снабжает их англичанин-предатель, не деле окажется не столь уж достоверной?

Господи! Ведь вполне может быть, что Мари в эти минуты пересекает Ла-Манш и до нее уже не добраться. Страшно подумать, какие страдания, должно быть, переживает она сейчас.

А он сидит здесь и не может помочь ей.

Карета свернула к гостинице, остановилась. Кучер спрыгнул с козел и открыл дверцу, выпуская своих пассажиров. Из кареты вышла дама в элегантном зеленом плаще. Ее профиль был скрыт капюшоном.

Арман почувствовал, как его толкают в бок.

– Она? – Рядом сидел Шабо. Арман покачал головой.

– Вряд ли.

Лица женщины он не видел, но ее шелковое одеяние и та грация, с которой она, опершись на руку кучера и выставив ножку в изящном башмачке, ступила на землю, совсем не вязались с образом Мари.

– Посмотрите хорошенько. – Шабо незаметно передал ему оправленную в желтую медь крошечную подзорную трубу, похожую на те, которыми пользуются моряки.

Арман ссутулился и надвинул на глаза треуголку. Сжимая в ладони трубу, он направил ее на карету. Сбоку от него молча стоял Гайан, сзади Холкрофт.

Он покрутил линзу, пытаясь поймать лицо женщины. В ожидании своего спутника дама отвернулась от кареты – и Арман увидел ее лицо.

Мари!

Он вздрогнул. От удивления, от радости. Мари! Жива! Она здесь!

И с ней английский шпион.

Высокий мужчина в черном плаще и треуголке, выпрыгнув из кареты, остановился рядом с ней.

– Она? – снова прошептал Шабо.

– Не знаю, – соврал Арман. – Этот капюшон… Я не вижу ее лица.

– Хотите сказать, что не можете узнать свою родную сестру? – прошипел Гайан.

– Я хочу сказать, что не могу как следует рассмотреть ее, – ответил Арман. Он снова покрутил линзу. – Подождите немного. Может быть, она.

Точно она. Он должен спасти ее. От англичанина, от Шабо с его подручными.

Сердце больно колотилось в груди. Стиснув в ладони трубу, Арман рассматривал похитителя. Он совсем иначе представлял себе д'Авенанта. Воображение рисовало ему то громилу со смуглой разбойничьей рожей, то какого-нибудь негодяя, вроде Холкрофта, с пустым, холодным взглядом.

Но этот парень имел вполне мирную наружность. Пока д'Авенант расплачивался с кучером, Арман успел разглядеть его красивые тонкие, вполне аристократические черты. С элегантным кожаным саквояжем в руке и в дорожном одеянии он всем своим видом являл превосходный образец путешествующего дворянина. Англичанин окинул площадь острым, внимательным взглядом, лишь на доли секунды задержав его на толпе, собравшейся у фонтана, а затем взял Мари под руку. Этот фамильярный жест привел пустой желудок Армана в полное негодование.

– А он выглядит точно так, как мне его описывали, – вкрадчиво сообщил Холкрофт, разглядывая д'Авенанта в свою подзорную трубу.

– Ле Бон, – прозвучал требовательный голос Шабо, – так мы нашли то, что искали? А?

Арман пожал плечами.

– Эти двое скорее похожи на молодоженов, справляющих свой медовый месяц, – пробормотал он.

Сказанное вдруг потрясло его.

А ведь Мари не пытается бежать! Она не протестует против его фамильярного обращения. Она даже улыбается д'Авенанту, с полным доверием подает ему руку.

Единственное, что мог сейчас сделать Арман, это подавить рвущиеся из него возгласы изумленного негодования. Проклятье! Что за игру ведет этот мерзавец с его сестрой?

И как удалось ему превратить пылкую, независимую Мари в это кроткое создание с нежным взглядом и очаровательной улыбкой? Черт! Страдает она беспамятством или нет, он пока не знает, но зато видит, что его разумная, упрямая сестра, всю жизнь просидевшая в деревне и корпевшая над пробирками, превратилась в удивительную, потрясающую женщину.

Арман боялся даже предположить, каким образом произошла в ней эта чудесная перемена. Ведь она так наивна. Она совсем не знает мужчин и легко может стать жертвой проходимца. Он стиснул зубы, чувствуя непреодолимое желание немедленно пристрелить негодяя.

Увы, Шабо не позволил ему взять оружие.

Но он тут же напомнил себе, что должен действовать очень и очень осторожно. Один неверный шаг – и он погубит и себя и ее.

– Кем бы они ни были, – заметил Холкрофт, – но они вошли в гостиницу.

– Прекрасно, – сказал Шабо. – Ле Бон, я предлагаю вам прогуляться туда и посмотреть на эту женщину вблизи. Если это ваша сестра, поговорите с ней, убедите поехать с вами. Я даю вам двадцать минут. – Он сделал знак своим людям. – Если через двадцать минут вы не выйдете оттуда, то войдем мы.

Десяток одетых в гражданскую одежду солдат, под плащами и шинелями которых были спрятаны мушкеты, один за другим незаметно переместились со своих позиций на площади и у фонтана к зданию гостиницы.

– Шабо, – сказал Арман, стараясь говорить как можно спокойнее. – Мне помнится, вы говорили, что стрельбы не будет. Я полагал, вы берете с собой этих людей только в качестве последнего средства.

– Так оно и есть.

– Мы вовсе не желаем, чтобы дама пострадала, – заверил его Гайан.

Холкрофт проверил свою пистоль:

– Однако ее спутник – это совсем другая статья.

В его словах слышалось холодное нетерпение. Этот негодяй не моргнув глазом пристрелит любого, кто встанет на его пути, подумал Арман. За последние два дня Арман в полной мере осознал всю низость его мотивов: этот прирожденный убийца, чьим любимым развлечением была охота, единственной достойной своих талантов добычей считал человеческую жизнь.

Выдавив из себя улыбку, Арман вернул Шабо подзорную трубу.

– Надеюсь, хоть в спину-то вы стрелять не станете?

– Что вы хотите этим сказать?

– Да нет, ничего.

Арман поднялся. Холодная, липкая дрожь предчувствия пробежала по его телу. Пуля, на которой начертано его имя, уже заготовлена.

– Ле Бон, не забудьте. – Шабо украдкой вытащил свое оружие. – Двадцать минут.

Глава 14

Напряженный, натянутый как струна, Макс быстрым взглядом оглядел заполненный людьми трактир. Одной рукой он держал локоть Мари, другой сжимал ручку кожаного саквояжа, набитого оружием.

Их встретили дым дешевого табака, смешанный с запахом жареного барашка, взрывы хохота и звонкие возгласы!

В этот час большинство столов были заняты: путешественники, лавочники, ремесленники и подмастерья распивали вино и эль, судача о местных новостях.

Огромная каменная печь занимала стену напротив входа. Двое мужчин, поднявшись из-за стола у дальнего ее конца, высыпали на стол мелочь. Туда-то Макс и повел Мари: вокруг изогнутой U-образной стойки, за которой на высоких табуретах сидели посетители и которая делила обширное помещение трактира на две половины.

Из женщин Мари здесь была чуть ли не единственной. Он понимал, что она неминуемо будет привлекать к себе внимание. Но в комнату уже вползали сумерки, а убогие свечные огарки были единственным источником света, так как печь в это время года уже не топилась. Освободившийся стол располагался в самом темном углу. Если даже кто-то и вспомнит, что они были здесь, он не сможет описать ее внешность.

– Присаживайся, дорогая. – Он выдвинул для нее стул. – Подожди, я посмотрю, чем нас тут могут угостить. Пожалуйста, ни в коем случае не снимай капюшон, по крайней мере, пока я не вернусь. – С этими словами он поставил свой саквояж на соседний стул.

Она кивнула и села.

– Мы останемся здесь на ночь?

– Нет, только перекусим и возьмем лошадей. Мне думается, будет лучше, если мы устроимся на ночлег где-нибудь подальше от Парижа.

– Хорошо, – она сонно вздохнула, удовлетворившись этим объяснением и не спрашивая больше ни о чем.

Доверяя ему.

Он почувствовал, как теплая волна нежности всколыхнулась у него в груди, но он подавил ее. Отсюда они поедут на восток, на Алькон, и через девять дней будут на бретонском побережье.

Через девять дней.

Сколько бы ни напоминал он себе об этом, но из головы не выходили слова, которые она недавно прошептала ему. Я вспомнила, что значит любить тебя. Комок подкатил к горлу. Он наклонился и, взяв в ладонь ее подбородок, нежно провел пальцем по ямочке. Этим утром, покидая ее постель, он твердо решил для себя, что никогда больше не даст выхода своим чувствам, – запрет их как запер бы в сейф самые дорогие ценности. Чтобы не причинить ей боли. Они будут двигаться на восток – час за часом, день за днем, он доведет себя и ее до изнеможения, так что помышлять по ночам о чем-либо другом, кроме как о сне, у них просто не останется сил.

Но сейчас, глядя в ее оттененные густыми ресницами глаза, он уже понимал, что усталость вряд ли будет помехой для них. Ничто не сможет удержать их: они будут стремиться друг к другу, как серебристый свет молодого месяца стремится во мраке ночи найти теплую, нагретую солнцем землю. Весь день, трясясь в карете, он отчаянно боролся с собой, едва превозмогая желание повалить ее на бархатный диван и снова любить.

Вот и сейчас, увидев милую, смущенную улыбку, дрожавшую у нее на губах, нежный румянец щек, он думал, чувствовал, он знал, что оба они в эту секунду думают об одном и том же: о постели, которая ждет их в конце дня.

Боже, как сияют ее глаза! Как она прекрасна! Он смотрел на нее, стремясь запечатлеть в памяти и в сердце каждую черточку этого лица. Не выдержав, он наклонился и запечатлел нежный поцелуй на ее устах. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторваться от ее губ.

Пусть даже она любит его, но ее любовь обернется ненавистью в тот же миг, как только она узнает, кто он такой и что он совершил.

И произойдет это через девять дней.

У него пересохло в горле.

– Я ненадолго, – сказал он.

Принудив себя заняться вопросами более практического плана, направился к стойке, где запыхавшийся трактирщик едва поспевал наполнять вином и элем кружки нетерпеливых посетителей, покрикивая при этом на своих работниц.

Макс облокотился о стойку и, щелкнув пальцами – жест повелительный и типично французский, – подозвал мужчину к себе.

– Да, месье? – Хозяин, не выпуская из левой руки три пустые кружки, правой рукой раскупоривал бутылку бордо. Макс положил на стойку золотой луидор – и в ту же секунду мужчина был всецело в его распоряжении. – Рад, что вы заглянули к нам, месье. Добро пожаловать. Что прикажете?

– Мы с женой, – он кивнул на сидящую в дальнем углу Мари, – не прочь хорошенько подкрепиться Может быть, даже отведать того ягненка, что жарится у вас на кухне Пару булочек и рокфор, если можно. Еще… Хотя… – Макс оглядел зал трактира, отметив про себя, что отдельные посетители балуются кофейком. – Шоколада у вас, наверное, нет?

– Только для особых посетителей, месье. Макс положил на стойку еще один луидор.

– Для таких, как вы, месье.

Хозяин опустил монеты в карман, после чего отправил на кухню одну из девушек, перечислив ей все, что заказал Макс.

Макс придвинулся к нему чуть ближе.

– Насколько мне известно, Луирет славится своими лошадьми, – непринужденно заговорил он. – Я слышал, они считаются самыми быстрыми во всей округе. Здесь проходит почтовый тракт, если не ошибаюсь. Не подскажете, где я могу справиться о лошадях? Я бы хотел нанять парочку.

– Сожалею, месье, но думаю, сегодня уже не осталось ни одной. Вчера проезжали почтовики, а сегодня через городок проехало довольно много путешественников. Вы не представляете, месье, сколько народа едет в Париж! Хотя, можете спросить в конюшне. – Он указал на дверь у другого конца стойки. – Конюх обычно оставляет одну-две лошади на случай…

– Особых посетителей, – с усмешкой подсказал Макс. Он чувствовал, как легчает с каждой минутой его мошна.

– Да, месье, – ухмыльнулся мужчина. – Можете сказать, что вас послал Марсель.

– Ну что ж, Марсель, благодарю вас.

Бросив взгляд через плечо, он увидел, что Мари разговаривает со служанкой, уже притащившей нагруженный пищей поднос.

Девушка налила в кружку шоколад, и Макс улыбнулся, заметив, как просияло лицо жены – лицо Мари. Даже такой пустяк, как дымящаяся кружка с шоколадом, мог доставить ей истинное наслаждение.

Ему не хотелось оставлять ее одну, но он знал, что она устала и проголодалась. Он и сам чувствовал усталость и голод. Он решил не тревожить ее и дать ей насладиться едой С ней ничего не случится – пусть поест и поболтает со служанкой, а он тем временем справится о лошадях.

Обойдя стойку, он вышел в указанную ему дверь.

Арман затаил дыхание, когда д'Авенант проходил мимо него. Он прошел совсем рядом. Всего в нескольких дюймах от него. Англичанин чуть не задел его плечом. Стараясь не смотреть на него, Арман сжал только что налитую кружку холодного эля.

Он едва подавил в себе желание наброситься на д'Авенанта с кулаками.

Негодование, вскипевшее в нем, когда он наблюдал доверительную сценку на улице, мгновенно переросло в ярость, когда, войдя в трактир, Арман увидел, что этот мерзавец целует Мари.

Отхлебнув эля, он скосил глаза вправо, наблюдая за англичанином. Куда он собрался? Арман нащупал в кармане часы и, вытащив их, бросил взгляд на циферблат. Скоро сюда вломятся Шабо, Холкрофт и все остальные. У него остается пятнадцать минут. Первые пять он уже потерял, когда, ослепленный яростью, не мог сосредоточиться на деле.

И он начал думать. Думал напряженно и лихорадочно, не сводя взгляда с высокой фигуры в черном плаще, пробирающейся мимо столиков. Под плащом у него, разумеется, спрятано оружие. И скорее всего не одно. Было бы весьма кстати, если б д'Авенант и солдаты, что окружают дом, занялись сейчас друг другом.

Арман пытался придумать, как бы натравить их друг на друга, как вдруг англичанин вышел в дверь, видневшуюся в дальнем конце зала.

На секунду Арман пришел в замешательство и моргая смотрел на дверь, не в силах поверить в такую удачу. Да англичанин-то, оказывается, сам направляется под дула мушкетов, наведенных на дом стрелками Шабо.

Мари осталась одна.

Господи!

Но он решил отложить восхваления Господу, подарившему ему небывалый шанс, и, оставив кружку на стойке, ринулся к сестре.

Она наливала себе из кувшина шоколад и не замечала его.

– Мари.

Вздрогнув, она испуганно повернула голову, и медный кувшин с клацаньем опустился на стол.

В ее глазах не было и тени узнавания. Только страх.

– Это я, – сбивчиво заговорил он. – Я, Арман. Твой брат. Ты узнаешь меня?

Побледнев, она поднялась со стула и, вся дрожа, попятилась от него.

– Мари, – беспомощно зашептал он.

Черт! Ведь он надеялся, что стоит только ей увидеть его, и она вспомнит.

– Не бойся меня. Я не сделаю тебе ничего плохого. Я твой брат. Мари, нам нужно бежать отсюда. Немедленно.

Обезумевшая от страха, она вжалась в стену, дико ози раясь вокруг. Бежать ей было некуда. Кричать тоже было бесполезно – в переполненном людьми трактире царила шумная суматоха, да и к тому же д'Авенант выбрал самый темный угол, так что вряд ли кто обратит на них внимание.

Приблизившись к ней вплотную, он схватил ее за руку.

– Мари, послушай меня. У тебя амнезия. Ты ушибла голову, когда наша карета перевернулась. Но ты должна поверить мне. Я твой брат, Арман ле Бон. Я пришел, чтобы спасти тебя.

– Я н-не понимаю вас. – она пыталась выдернуть рук все больше вжимаясь в стену. – Сейчас вернется мой муж..

– Он тебе не муж, – прошипел Арман. – Он английский шпион. Лорд Максимилиан д'Авенант. Он похитил тебя и сейчас везет в Англию. Что бы он ни наговорил тебе, Мари, все это ложь. Нам нужно уходить отсюда.

– Нет. Нет!

– Мари, у меня нет времени объяснять. Пойдем. – Он крепко сжал ее запястье.

Она открыла рот, словно собираясь закричать, и вдруг застыла, глядя ему через плечо.

И не успел Арман обернуться, как почувствовал, что что-то холодное и твердое вжимается ему в спину. Глубокий низкий голос прозвучал над его ухом.

– Немедленно отпустите мою жену.

Мари не могла вымолвить ни слова. Не могла даже дышать. Казалось, время остановилось. Втроем стояли они безмолвно и неподвижно, а вокруг, поднимаясь к потолку, дребезжал людской гомон и смех. Сердце ее бешено стучало, в голове нарастал глухой гул, и Мари казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Что происходит? Ее испуганный взгляд перебегал с незнакомца на Макса и снова устремлялся на незнакомца.

– Я сказал, отпустите ее, – тихо прорычал Макс. – Живо.

Незнакомец не шелохнулся и продолжал сжимать ее руку. А она по-прежнему не могла разобрать, что он такое говорит.

Его речь была слишком быстрой.

– Все кончено д'Авенант. Двадцать вооруженных солдат окружают гостиницу.

– Девятнадцать. Один уже валяется бездыханным вон за той дверью. Уберите руки от моей жены.

Мужчина лишь крепче сжал ее запястье.

– Она тебе не жена, подлый лгун. Она моя сестра. Проклиная все на свете, Макс перевел взгляд на Мари. Мари смотрела прямо на него, не в силах вымолвить ни слова. В голове стучало – так же быстро и болезненно, как билось ее сердце. Она не поняла и половины из того, что наговорил этот чужак, но кажется, он утверждал, что он ее брат!

Как это может быть? Почему брат? Она не помнит его!

Но у него такие же темно-каштановые волосы, как у нее. И глаза такие же карие. Есть даже ямочка на подбородке. Если бы она не провела вчера час перед зеркалом, изучая свое лицо, она вряд ли заметила бы сходство, но…

Нет! Не может быть! Она неправильно поняла его. Она сейчас слишком напугана. Если сказанное им правда, значит, все, что говорил ей Макс, каждое его слово, каждый миг их близости, каждый его поцелуй – ложь.

Ложь. Все ложь.

– Весьма любопытно, – процедил Макс. – Но у моей жены нет и никогда не было братьев. Так что мне непонятно, кто вы, и кто такой этот д'Авенант. А кроме того, мое терпение иссякло. Я знаю только одно: у меня имеется пистоль и огромное желание разрядить ее. Поэтому я еще раз прошу вас убрать руки от моей жены.

На страницу:
14 из 29