
Опасная близость
– Уверена, если мы вместе подумаем, то найдем что-нибудь приемлемое. Что до языка, то над этим я тоже думала. Я по мере возможности не буду говорить по-испански. Можно всем сказать, что меня воспитывал гувернер-англичанин, поэтому я так бегло и чисто говорю по-английски.
– Каталина неважно владела английским, – возразил Маркус.
– Но ведь об этом никто не будет знать, верно? Маркус, если вы считаете, что невозможно обойтись без этого, может, лучше вам отказаться от своей затеи?
Он едва сдержал улыбку, когда она с надеждой взглянула на него. Отказаться от своей затеи? Ни за что. Он уже думал не только о том, чтобы воздать по справедливости Эль Гранде и Каталине, но и о том, что Катрин будет несколько месяцев жить в его доме. Это была привлекательная мысль.
Взяв ее за талию, он подсадил Катрин в седло.
– Уверен, все у вас получится, – сказал Маркус. – Не знаю, почему вы так беспокоитесь. Вы же прирожденная актриса.
Она отвела глаза.
– Может быть, вы правы, – только и нашлась она сказать.
Вечером того же дня Катрин закончила свои записи. Хотя предназначены они были для майора Карузерса, сейчас их можно было не прятать. Всякий, кому они попались бы на глаза, принял бы их за странички невинного дамского дневника. Завтра днем она как бы нечаянно забудет их в оранжерее. Остальное за нее сделают другие – ей нужно лишь упомянуть в записках пароль. Если возникнут какие-нибудь осложнения, поможет Кроу, один из садовников, прибывший сюда до их с Маркусом появления.
Пока все шло без сучка без задоринки, но настоящее испытание ждет ее, когда она перекрасит волосы. Надо что-то придумать, чтобы Маркус сразу же не узнал ее. Она глядела перед собой невидящим взглядом – прикидывая, обдумывая, решая.
Потрясенная, стояла Катрин перед зеркалом, откуда на нее смотрела Каталина. Волосы темные, хотя и не цвета воронова крыла, как в Испании. Все ее усилия перехитрить Маркуса пойдут насмарку. Он лишь взглянет на нее – и все поймет.
А Маркус уже стучался в дверь, горя желанием войти и посмотреть на результат. У нее не хватало смелости отпереть дверь и предстать перед ним в таком виде.
– Катрин?
Делать нечего, надо открывать. Придется пройти и через это.
Она схватила тазик, в котором разводила краску, и принялась брызгать на покрывала, кресла, даже плеснула себе на платье. Это было частью ее плана, который теперь казался безнадежным.
– Катрин, впустите меня.
Она окунула напоследок руки в краску и вытерла их о полотенце. Маркус окликнул ее в третий раз, и она, проведя рукой по еще влажным волосам, пошла открывать.
Он увидел ее, и улыбка застыла у него на губах. Глаза их на миг встретились, и сердце у обоих замерло. Чувство опасности тут же заставило Катрин опомниться.
– Убить вас мало! – закричала она и бросилась к зеркалу. – Только посмотрите на меня! Я стала похожа на ведьму из «Макбета». Разве это я, скажите? Была такая хорошенькая, а теперь! По смотрите, во что я превратилась по вашей милости! О боже, что я наделала?!
Маркус облегченно вздохнул. Он был просто ошеломлен, увидев знакомый образ, но теперь приходил в себя. Катрин была права, черные волосы не красили ее.
– Похожа на ведьму? Ну, это, пожалуй, слишком. – Тут он обратил внимание на то, в каком состоянии ее комната, и не удержался от смеха. – Кэт, что вы тут натворили!
– Вам легко смеяться! – накинулась она на него. – Я никогда еще не красила волосы, а эта ужасная краска летит во все стороны. Надо было мне краситься во время купания, а не над тазиком. О Маркус, ничего у меня не получится. Я не похожа на испанку. Все, чего я добилась, так только то го, что превратилась в дурнушку. Английскую дурнушку.
– Не все так плохо.
Показывая на свое отражение в зеркале, Катрин спросила с оттенком недоверия:
– Неужели ваша жена так выглядела? Маркус задумчиво изучал ее. Катрин с трепетом выдохнула:
– Ну что?
Он покачал головой.
– Когда теперь я думаю о Каталине, то ее лицо видится мне очень смутно. Все, что я вижу, это вас.
– Сомнительный комплимент!
– Но я точно помню, что у нее была родинка вот тут, – и он коснулся уголка ее губ.
– Родинка? – Никакой родинки у нее тогда не было. Уж не проверяет ли он ее?
– А может, и не было. Не помню точно.
– Вижу, – обернувшись к нему, язвительно сказала она, – вы не слишком интересовались своей женой, если не помните точно, как она выглядела. – Катрин разозлилась, сама не зная почему. – Бывало когда-нибудь, чтобы женщина по-настоящему вас волновала, Маркус?
Он плутовато улыбнулся:
– Конечно, и эта женщина – вы, Кэт.
Маркус привлек ее к себе, но она уперлась рука ми в его грудь.
– Дьявол! – Он выпустил ее и отступил на зад. – Ваше платье совершенно мокрое. – Маркус взглянул на свои перепачканные руки.
– Ой, на рубашке у вас пятна, – вздохнула Катрин, – и на сюртуке. Нет, не трогайте. Эта краска так пачкается.
Она взяла полотенце и принялась оттирать пятна, которые сама же и оставила.
– Ради бога, Кэт! Вы делаете только еще хуже! – И он поспешно шагнул к двери.
На голове у нее было что-то невообразимое.
– Вам надо что-то сделать со своими волосами, – сказал он. – Напомадьте их, что ли. Сделайте хоть что-нибудь. Не забывайте, завтра с утра мы отправляемся.
Когда дверь за ним закрылась, Катрин вздохнула и в изнеможении опустилась на кровать.
11
На другое утро Маркус и Катрин отправились в Лондон. Они выехали как мистер и миссис Литтон, а в дом Маркуса на Ка-вендиш-сквер прибыли графом и графиней Ротем. Катрин предстояло впервые появиться в обществе, в котором вращался Маркус, и пройти испытание в качестве леди Ротем прежде, чем он представит ее своим родственникам в Уорвикшире.
Первое их совместное появление в свете пришлось на обед в узком кругу в доме его крестной матери на Сент-Джеймс-сквер. В представлении леди Тарингтон узкий круг – это человек тридцать гостей.
– Не волнуйтесь, Кэт, – успокаивал Маркус, – вы можете достойно держаться в любом обществе.
Он помог ей сесть в карету, потом сел сам.
– Не могу не волноваться, – ответила Катрин. – У меня в Лондоне есть друзья. Что, если кто-нибудь из них узнает меня?
– Кто, к примеру?
Она подумала о сестре, но сказала:
– Моя приятельница Эмили, ее муж или Мелроуз Ганн.
– Они не бывают на таких обедах, – возразил Маркус. – Если им случится встретить вас в театре или в каком другом общественном месте, они увидят вас только издали. И увидят в вас ту, кого ожидают увидеть, – мою жену. – Неверно истолковав ее молчание, он продолжал: – Решающий шаг сделан. Лучший способ дать всем знать, что моя жена вернулась из Испании, это нам вместе по казаться в обществе. Это должно заставить призадуматься Эль Гранде и Каталину. После этого мы уедем в Ротем.
Маркус верил, может, только на словах, что, находясь в Ротеме, где любой новый человек или необычное даже небольшое происшествие не останутся незамеченными, им легче будет следить за ситуацией. Он не намерен был отдавать инициативу Каталине и Эль Гранде, а хотел лишь одного – чтобы они обнаружили себя.
– Я это понимаю, – сказала она, – но мне от этого не легче. А если кто-нибудь догадается, что я не та, за кого себя выдаю? Глаза-то у меня голубые. Вы об этом подумали?
– Не стоит чересчур волноваться по этому по воду. У Каталины были почти такие же глаза – темно-голубые. Сходство между вами просто поразительное, даже я иногда принимаю вас за мою жену, а уж я-то знаю, что это не так.
– Правда?
– Правда, – усмехнулся Маркус. – Но только до тех пор, пока вы не раскроете рот. Ваш испанский оставляет желать лучшего, что, уверен, вы знаете сами.
Она сделала вид, что возмущена его невежливостью.
– Я говорю по-испански не хуже вас! А если откровенно, то даже лучше.
– Да, но это ничего не значит, не так ли?
Катрин напрасно так волновалась. Маркус почти не отходил от нее, а его крестная мать и друзья восхищались всем, что бы она ни сказала или ни сделала. Они не задавали ей лишних вопросов, хотя ни для кого не было секретом, что Маркус познакомился с ней при весьма необычных обстоятельствах. Многих приятелей Маркуса не было в городе – разъехались по своим поместьям, поскольку как раз начался охотничий сезон, и это тоже помогло Катрин почувствовать себя увереннее.
Спустя несколько дней они побывали в театре, где она увидела Эми в окружении поклонников. Маркус издали поклонился ей, но не оставил Катрин, чтобы пойти в ложу Эми, как это делали многие мужчины. Почтенные светские дамы просто не обращали внимания на поведение своих мужей. Маркус оказался прав. Хотя взгляд Эми часто останавливался на ней, было очевидно, что она не узнала сестры.
Шли дни, и Катрин с удивлением обнаружила, что ей нравится такая жизнь. Настолько нравилась, что легко было перепутать видимость с действительностью, если бы она не сознавала, что выполняет важное задание, как когда-то в Испании, и не помнила, что Маркус, возможно, тоже притворяется.
Между тем майор Карузерс не сидел сложа руки. Пока Катрин выступала в роли Каталины, он расследовал обстоятельства других убийств, пытаясь найти в них что-то общее, кроме того факта, что все жертвы в одно и то же время находились в лагере Эль Гранде.
Катрин надеялась, что они найдут доказательства невиновности Маркуса в их гибели. Он заслуживал наказания лишь за одно – за то, что он сделал с Эми, но она не настолько ненавидела его, чтобы послать на виселицу, если, конечно, не окажется, что преступление совершил он. Если же говорить откровенно, то Маркус Литтон с каждым днем все больше и больше привлекал ее.
Каждый день, если позволяла погода, они с Маркусом выезжали покататься в открытой коляске. Всякий раз их сопровождал грум, вооруженный, как ей было известно. Все кучера тоже были вооружены.
Когда Катрин поделилась своим наблюдением с майором Карузерсом, добавив, что это, пожалуй, свидетельствует в пользу Маркуса, то получила скупой ответ, что Ротем, возможно, хочет отвести от себя подозрения, если, конечно, настоящие преступники не она с Эль Гранде.
Она обдумывала эти слова, когда коляска въехала в Гайд-парк и Маркус сказал:
– Я видел, как ты перед завтраком разговаривала с одним из садовников. О чем вы болтали?
Этим садовником был Кроу, человек майора Ка-рузерса. Она беззаботным тоном ответила:
– Это Кроу. Он такой милый. Участвовал в испанской кампании, ты знал об этом?
– Да, знал, – сказал Маркус. – Поэтому и нанял его.
Он смотрел на пробегавшие мимо деревья, и она не могла понять, вызвало ли это в нем какие-то подозрения или это обычный разговор, за которым ничего не кроется.
– Поскольку я испанка, – заметила Катрин, решив продолжать в том же духе, – он подумал, что мне стоит знать об этом. Я, разумеется, поблагодарила его за то, что он участвовал в спасении моей страны от французов.
Маркус ослепительно улыбнулся.
– Ты правильно сделала, – отозвался он, и она вздохнула с облегчением.
Минутой позже Маркус натянул вожжи, остановив коляску, и позвал:
– Тристам!
Катрин оглянулась и увидела юношу на красивом гнедом коне. Он тут же отделился от группы всадников, подъехал к ним и спешился. С первого взгляда она поняла, что они с Маркусом родственники, хотя Тристам был по-юношески тонок в отличие от мощного Маркуса. Потом она вспомнила, что он – его младший брат.
– Каталина, – сказал Маркус, – позволь представить тебе моего брата Тристама.
Маркус произнес это строгим тоном, и юноша покраснел.
– Очень приятно, конечно, – сказал он. – То есть я хотел сказать, добро пожаловать в Англию…
– Знаем, что ты хотел сказать, – нахмурил брови Маркус. – Но что ты здесь делаешь? Семестр уже начался. Почему ты не в Оксфорде?
– Как поживаете, Тристам? – сказала Катрин. – Рада с вами познакомиться, – и она протянула затянутую в перчатку руку молодому человеку.
Тот взял ее, увидел, что от него ждут большего, и, залившись густым румянцем, покорно поцеловал.
Маркус метнул на нее быстрый взгляд и снова заговорил с братом:
– Ну, так почему ты еще не уехал?
– Дело в том, Маркус, – запинаясь пробормотал Тристам, – что университет – это не для меня. Латынь, греческий – они мне никак не даются.
– Ты хочешь сказать, что провалил сессию? Понятно. Поговорим об этом позже. Но почему ты не показываешься на Кавендиш-сквер? Как давно ты в городе?
– О, примерно неделю. Просто я думал… ну, что ты никого не хочешь видеть… сейчас, когда ты только что… Я думал, ты хочешь, чтобы тебя какое-то время не беспокоили.
Маркус фыркнул.
Катрин улыбнулась и сказала:
– Какая трогательная забота!
– Где ты остановился? – спросил Маркус.
– В Кариллоне. У кузена Дэвида. Он, кстати, где-то тут. – Тристам бросил безнадежный взгляд назад. – Во всяком случае, Дэвид приехал из Шотландии, чтобы купить лошадей для своей конюшни. Мы были с ним у Таттерселла, все осмотрели. Это не просто… – Он оборвал фразу на полуслове и с облегчением воскликнул: – А вот и он!
Человек, подошедший к ним, был старше Тристама – на вид лет тридцати. У него были точеные черты, белокурые волосы, спадавшие на воротник. Хотя одет он был скромно, впечатление производил приятное.
Катрин невольно улыбнулась в ответ на его улыбку.
Когда их представили друг другу, Маркус сказал:
– Рад тебя снова встретить, Дэвид. Сколько мы не виделись? Лет двенадцать?
– О, больше, – ответил Дэвид. – Твоя мачеха говорит, что пятнадцать.
– Ты был в Ротеме?
– Да, перед тем как мы перебрались в город. Приятно было вновь увидеть литтоновскую ветвь фамильного древа. – Он рассмеялся. – Я воспользовался возможностью, чтобы взглянуть на твоих лошадей, но не смог договориться с Пенном. Теперь, когда я увидел, что есть у Таттерселла, я понял, что Пени предлагал мне хорошую сделку.
– Может статься, я предложу тебе еще более выгодные условия, – улыбнулся Маркус. – В конце концов, ты мой единственный кузен. Какие у тебя планы?
Дэвид положил руку на плечо Тристаму.
– Собираюсь в поездку, деловую, можно сказать, и Тристам мне очень помог. Он все знает о лошадях и знаком со всеми лучшими коннозаводчиками.
– Да, Тристам действительно разбирается в лошадях, – сухо заметил Маркус. – Хорошо бы еще увидеться, может, пообедаем вместе до того, как мы с Каталиной отправимся в Ротем?
– С удовольствием, – сказал Дэвид и отвесил сдержанный поклон. Затем обернулся к Катрин и сказал несколько слов по-испански.
– Трис, жду тебя у нас завтра утром, – сказал Маркус.
– Прости? О да, конечно. Обязательно буду.
– Тогда до встречи.
Когда джентльмены удалились, Маркус дернул вожжами, и лошади взяли с места легким галопом. Катрин мысленно перебирала подробности недавней встречи. Многое оставалось для нее неясным, и она гадала, как бы выведать интересующие ее сведения у Маркуса. Она не вправе была делать критические замечания, а потому сказала безразличным тоном:
– Долго же вы с кузеном не виделись.
– Дэвид живет в Ирландии.
– Ирландия – это еще не край света, – возразила Катрин.
– Мы не слишком дружны.
– Вижу.
– Что он сказал? Я не понимаю его испанского.
Катрин лукаво взглянула на него.
– Он сказал, что в жизни не встречал такой красавицы, что я очаровательна и остроумна и что ты счастливчик.
– Кокетка! Он сказал не более трех слов.
Маркус с любопытством взглянул на нее. Неужели она заигрывала с ним? В ее глазах сверкали веселые искорки, на щеках появился легкий румянец. Каштановые волосы были убраны под шляпку, и слава богу, потому что она не нравилась ему с такими волосами. Как жаль, что он больше не видит прежнего огненного ореола вокруг ее головы.
Он отвернулся и уставился на лошадей, представляя, как вынимает шпильки из ее волос и шелковистые пряди рассыпаются по подушке. Затем он начинает снимать с нее одежду.
Он все бы делал медленно, очень медленно – и не допустил бы ничего такого, что могло испугать ее. Каждая последующая ласка была бы интимней предыдущей. А потом, когда она была бы готова принять его, он показал бы, к чему приводят все эти заигрывания. Он обладал бы этим восхитительным телом, дал бы ей испытать высшее наслаждение прежде, чем достиг бы его сам.
Маркус снова повернулся к ней, и взгляды их встретились. Он видел, как вздымается ее грудь, чувствовал, как учащается его дыхание. Тело его стало наливаться сладостной тяжестью.
Катрин быстро проговорила:
– Он сказал: «До встречи».
Маркусу потребовалось немалое усилие, чтобы остыть, заставив себя сосредоточиться на разговоре.
– Ты умно сделала, что вспомнила, – выговорил он наконец. – Я не всегда буду таким покорным, Кэт. Еще немного, и у тебя ничего не получится.
Она отвела глаза.
– Не понимаю, о чем речь.
– Не понимаешь? Ты думаешь, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь?
В этот момент они проезжали между двух стоявших на дороге экипажей, и Маркус замолчал, сосредоточив все внимание на лошадях.
– Твое дыхание участилось. Ты раскраснелась. У тебя возникло желание, чтобы я обнял тебя… – Он сделал паузу. – Я знаю, потому что сам чувствую то же самое.
– Не желаю слушать об этом! – протестующее воскликнула она.
– Кэт…
– Пожалуйста, Маркус! Не надо!
Он бросил на нее взгляд, увидел испуг в ее глазах, часто пульсирующую жилку на шее и воскликнул:
– Ах, черт!
Они молча вернулись домой. Маркус высадил ее у входа, а сам остался, чтобы отдать распоряжения конюхам. Катрин поспешила в спальню, закрыла дверь на задвижку и привалилась к двери. Она вся дрожала, желание жгло ее, буквально пожирало…
Она тряхнула головой. Нельзя забывать, что она выполняет задание, цель которого – раскрыть замыслы Маркуса. Майор Карузерс предупреждал ее, какой это опасный противник, опасный именно для женщины.
12
Они отложили на день отъезд в Ротем из-за того, что платья, которые Маркус заказал для нее, не были еще готовы. Модистка пришла в особняк на Кавендиш-сквер, и Катрин пришлось терпеливо стоять, пока снимали мерку. Маркус и модистка все обсудили без нее, Катрин не принимала в этом участия, с облегчением предоставив им самим решать, что шить и из какого материала.
Маркус уже накупил ей массу платьев, отвергнутых некой привередливой светской дамой, одной из лучших клиенток мадам. Маркус нашел эти наряды замечательными. Катрин не слишком интересовалась модными новинками, но и она не осталась равнодушной при виде голубой и серебристой пены кружев.
Она взяла в руки другое платье, из которого еще не были вынуты булавки. Оно было из белого шелка, с крохотными белыми розочками на квадратном вырезе и по подолу. Когда шелк заструился по ее пальцам, она восхищенно вздохнула.
Ей тут же представилась тетя Беа, читающая лекцию о том, как опасно поддаваться чувствам. «Это грех – стремиться выглядеть привлекательной и мечтать о красивых платьях», – часто повторяла она. Сама тетя Беа вечно ходила в черном. Катрин давно уже не вспоминала о тетиных наставлениях, тем не менее ей становилось несколько не по себе, когда она намеренно поступала вопреки тем наставлениям.
«Это нелепо, – убеждала она себя. – Я взрослая женщина. У меня должен быть собственный взгляд на то, что хорошо, что плохо».
Маркус видел ее замешательство и гадал, о чем она сейчас думает.
– Не хочешь примерить? – спросил он.
Катрин подняла на него глаза. После той злополучной прогулки отношения между ними были натянутыми. Нет, они не ссорились, просто обходили друг друга, словно осторожные собаки. Посмотрев на него сейчас, она почувствовала, что Маркус говорит без издевки, и улыбнулась.
– Почему бы нет? – ответила она и позволила мадам увести ее в примерочную.
Когда она вернулась, Маркус сидел в дальнем углу комнаты в глубоком кожаном с позолотой кресле. Она сама была поражена тем, как эффектно выглядела в новом платье, и с нетерпением ждала от него слов восхищения. Позади нее мадам хлопнула в ладоши, возвещая о ее появлении.
– Не стой там, Кэт. Подойди. Посмотрим, как ты двигаешься.
У нее никогда не было платья с треном, но, несмотря на непривычку, ей удалось пройти в нем, ступая мелкими шажками. Заметив, что Маркус пытается скрыть улыбку, Катрин нахмурилась.
– Мадам, – обратился Маркус к модистке, – не возражаете, если я попрошу вас оставить нас одних на несколько минут? Я хочу кое-что сказать жене.
– Что ты хочешь мне сказать? – спросила Катрин, когда дверь за мадам закрылась.
– Кэт, предполагается, что ты испанка, а не объятая ужасом английская пленница, которую пираты заставили идти по палубной доске, пока она не свалится в море. – Он даже не пытался скрыть своего веселья. – Войди в роль. Ты – Каталина. Испанки особы темпераментные, страстные, они двигаются с кошачьей грацией. И делают это сознательно, чтобы привлечь внимание мужчин. Каталина именно такая.
Подобное оскорбление трудно было вынести не только Катрин, но и Каталине. Ей хотелось надерзить ему, поставить его на место, но это, конечно, было невозможно.
Она улыбнулась сквозь стиснутые зубы.
– Не понимаю тебя. Может быть, покажешь, как это делается?
Его глаза лукаво блеснули.
– Э, нет. У меня так никогда не получится. Не те бедра.
– При чем тут бедра?
– Испанка соблазнительно покачивает бедра ми, когда идет. Попробуй, Кэт.
Каталина в жизни не ходила, покачивая бедрами. Катрин подобрала шлейф и размашисто зашагала, в точности как Каталина.
– Нет, это слишком вульгарно, – покачал головой Маркус. – Попробуй еще.
Закусив губу, она пошла, вихляя бедрами, как Хуанита, проститутка, в чьем доме она и Эль Гранде однажды прятались от французов.
– Недурно, – похвалил Маркус. – Ты на верном пути. Очень жаль, что ты чересчур худа. У Каталины бедра пышней.
– Бедра у Каталины… – Она вовремя сумела остановиться.
– А еще, – он явно получал огромное удовольствие, подшучивая над ней, – а еще у нее была манера так смотреть из-под ресниц на мужчин, что они просто столбенели.
Она уже едва сдерживалась.
– Маркус, я видела испанок. Они ведут себя скромно.
Он с довольным видом взглянул на нее.
– Кэт, говорю тебе, такого за ними не водится, – стоял на своем Маркус.
– Ты, наверно, знал Хуаниту.
– Кого?
Вместо ответа она обошла вокруг него, вихляя бедрами и хлопая ресницами.
– Чего-то не хватает, – заключил он. – Дело не в том, как ты движешься. Каталины не чувствуется и…
– Что «и»? – требовательно спросила она, когда он замялся.
Маркус пожал плечами.
– Не могу сказать точно, но ясно, что это нечто такое, чему нельзя научиться. Но не волнуйся, Кэт. Все будет прекрасно.
Она понимала, что Маркус просто дразнит ее, но не могла не злиться. Он мог бы и расщедриться на комплимент, увидев ее в новом платье.
Высоко подняв голову, Катрин вышла из комнаты и позвала мадам. В это время из входных дверей повеяло холодом, и Катрин оглянулась, любопытствуя, что за гость пожаловал. Это был не гость, а гостья. На пороге стояла красивая, по последней моде одетая женщина и ослепительно улыбалась Маркусу.
Мадам Демурс, поспешившая на зов Катрин, в смятении смотрела на вошедшую.
– Миссис Брайс, – слабым голосом проговорила мадам.
– Джулия! – воскликнул Маркус. – Какого черта тебе здесь нужно?
Джулия Брайс издала неестественный смешок и быстро направилась к Маркусу. До нее дошли слухи о жене Маркуса, и то, что она слышала, возродило ее надежды.
Ее приятель Гарриет Гардинг видел, как супруги Ротем прибыли в город, и нашел испанку совершенно непривлекательной. «Граф непременно заведет любовницу, – сказал он, – это лишь вопрос времени». И Джулия решила не сдаваться без боя. Она не видела Катрин, наблюдавшей за ней в раскрытую дверь.
Джулия повернулась, красуясь перед Маркусом, и восторженно воскликнула:
– О Маркус, как мне отблагодарить тебя? И мадам, конечно! Такого замечательного ансамбля у меня еще не было. – Она бросилась на шею Маркусу и поцеловала его.
Взгляд Катрин метнулся с Джулии на Маркуса. Хотя можно было сказать, что инициативу проявила дама, но и Маркус не слишком сопротивлялся. Больше того, он вообще не сопротивлялся.
Маркус наконец высвободился из объятий Джулии.
– Это действительно неожиданность.
Он оглянулся и сообразил, что Катрин все видела и все поняла. Подойдя к ней, он сконфуженно улыбнулся и сказал:
– Подожди меня, я скоро освобожусь.
Лицо Катрин было каменным. Ругаясь про себя, он вернулся к Джулии, предложил ей руку и повел на улицу.
Карета Маркуса стояла у крыльца. Он сказал кучеру, что скоро вернется, прошел с Джулией на Бейкер-стрит и подозвал кеб.
– Как ты узнала, где найти меня?
Джулия попыталась было сопротивляться, когда он подтолкнул ее к кебу.