
Белый джаз
14
Вонючий (идиш).
15
Птичка (идиш).
16
Китайский театр Граумана (Мэнна) – знаменитый кинотеатр в Голливуде, построенный в 1927 г., где проходят самые престижные кинопремьеры, а перед входом кинозвезды оставляют отпечатки в цементе своих рук и ног.
17
Шлюх (исп.).
18
Козел вонючий! Ублюдок! Пидор! (груб. исп.)
19
Высшая оценка в системе американского среднего и высшего образования.
20
«Пинко», букв, «розоватые», – с конца 1940-х гг. в США – насмешливое прозвище «сочувствующих» коммунистическим взглядам.
21
«Черная Орхидея» – роман Д. Эллроя о расследовании зверского убийства молодой голливудской старлетки Э. Шорт.
22
Вибрафон – муз. инструмент, состоящий из деревянных пластин, закрепленных на станине, и палочек.
23
Профашистская организация в США.
24
Пятая поправка к американской конституции позволяет не давать показаний против самого себя.
25
Qui pro qub (Лат.) – услуга за услугу.
26
Джоан Кроуфорд (1904 – 1977) – американская актриса. Снималась в ранних порнографических фильмах. Наиболее известные фильмы – «Одержимость» (1931) и «Гранд-отель» (1932).
27
Условный документ (юр.) – документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нем условия.
28
Благотворительные организации, как правило объединяющие влиятельных представителей деловых кругов.
29
Деньги! (исп.)
30
Шеф Руис! (исп.)
31
Спасибо шефу Руису! (исп.)
32
Моя вина (лат.).
33
Мицва – в иудаизме – религиозный долг, благое дело.
34
Калипсо – форма песни-баллады на островах Вест-Индии, характеризуется африканскими ритмами и юмористическими текстами об окружающей жизни.
35
Я обвиняю (фр).