
Бесценное сокровище
Я могла бы успешно завершить все это дело, если бы не Пайк. Он предал меня, и я уверена, что и с тобой он не поделится сокровищами Кидда, если, конечно, найдет их. Не знаю, когда я вернусь в Нью-Йорк и вернусь ли вообще.
Твоя дочь
Катра».
Отвратительно! Катра весьма немилосердно обошлась с ней. Она даже не соизволила написать «с любовью, Катра», а ограничилась лишь своим именем.
Что же касается самого Пайка, то он оказался самым настоящим идиотом. Если Бен Йорк настигнет его, то непременно поджарит себе на завтрак.
– Ну что ж, я знаю, где можно будет найти Бена Йорка, когда он разделается с Пайком, – прошептала Сара, пряча письмо в карман. Нет никаких сомнений, что Бен настигнет Пайка, убьет его, заберет сокровища и отправится в Гавану, где, по некоторым сведениям, он строит себе дом. – Я буду с нетерпением ждать тебя там, – выдохнула Сара. – Тебя и эту глупышку Мелиссу.
Поверхность моря вздыбилась и мощной лавиной обрушилась на «Уилму». Вот уже почти два дня их швыряло на огромных волнах. К вечеру второго дня стихия стала потихоньку выдыхаться, неохотно затихая. Небо перестало быть угрожающе темным и постепенно стало приобретать сероватый оттенок. На утро третьего дня сквозь серую пелену облаков стала понемногу пробиваться радующая глаз голубизна. Да и ветер изменился. Больше не дуло с северо-востока, ветер стал южным и более спокойным.
Черный Генри добрался до своей каюты, рухнул на кровать и мгновенно погрузился в глубокий сон. Бен тем временем передал вахту Яну Оулду и тоже поплелся в свою каюту, едва переставляя ноги. Он промок до нитки и ужасно устал. Шторм полностью истощил его силы.
Распластавшись на койке, Бен попытался уснуть, но напряжение последних дней не отпускало его. Мерещились ужасные волны, заливающие шхуну, потом приснилось судно Пайка, уходящее от погони…
– Мэдди! – закричал он во сне, и ему показалось, что она мелькнула где-то на горизонте. – Мэдди!
Ее волшебные волосы были распущены до плеч, легкий ветерок нежно трепал их, развевая в разные стороны. Она смотрела вдаль, ее зеленые глаза настойчиво искали его в безбрежном пространстве океана. При каждом порыве ветра подол ее платья поднимался, обнажая ее дивное тело. Она была прекрасна как статуя из белоснежного мрамора.
Он метался по постели, и ему казалось, что он гонится за ней, пытается поймать, но она почему-то все время ускользает. И тогда он просыпался в холодном поту, тяжело вздыхал и снова проваливался в сон, чтобы побыстрее увидеть продолжение.
– Мэдди! Мэдди! – Он снова бежал за ней по воде, и вот наконец-то поймал ее и крепко прижал к себе. Какое блаженство! От нее исходил знакомый запах моря, а ее губы были слегка солоноваты, как морская пена. А тело – тело было прохладным и очень нежным. Он снова открыл глаза и обнаружил, что крепко сжимает в руках влажную подушку. Какое ужасное пробуждение! Где же она сейчас? Он почувствовал, как его глаза увлажнились от внезапно нахлынувших слез. Нет, он не может потерять ее! Мэдди слишком дорога ему. Нужно во что бы то ни стало отыскать ее. Он должен это сделать, иначе его жизнь потеряет всякий смысл.
Сара Оурт принарядилась в платье лавандового цвета, украшенное мелким речным жемчугом. На ее плечи была небрежно накинута дорогая шаль, а в руке она держала небольшой саквояж.
Перед трапом она остановилась и окинула взглядом величественное судно, называвшееся «Западная звезда». Немного подумав, она решительно повернулась к офицеру, ожидавшему неподалеку.
– Прикажите отнести мои вещи в каюту.
К этому времени слуги уже вытащили сумки и сундуки из ее кареты.
– Не могу до сих пор поверить, что ты решилась отправиться неизвестно куда на этом корыте, – сказал Майкл Фарадей, который в последнее время не отходил от нее ни на шаг. На нем были коричневые бриджи и примерно такого же цвета пиджак, обрамленный золотыми полосками. Сейчас он напоминал хищную птицу больше, чем когда бы то ни было. – Подумай хорошо, Сара, это же не корабль, а какая-то утка.
– Неплохо оседлать диких уток, когда знаешь, где находятся их гнезда, – ответила Сара, прибегая к помощи метафоры.
Майкл Фарадей равнодушно пожал плечами.
– Я уже давно должен был понять, что с тобой бессмысленно спорить. Ты всегда оказываешься победительницей в словесных баталиях.
– О, Майкл, я намерена одержать победу не только в словесной баталии. Я хочу вернуть себе то, что принадлежит мне по праву.
– Но твой отъезд столь неожидан! И смею тебя спросить, дорогая Сара, каким же образом ты собираешься одержать победу? Я просто не понимаю!
– Не забывай, что у меня есть определенные связи и влияние, – многозначительно заметила она. – Большие деньги позволяют иметь высокопоставленных друзей, и ты, как никто другой, должен понимать это.
– Ты хочешь сказать, что я когда-либо просил у тебя денег? – возмутился тот.
– Нет, но не могу сказать то же самое о твоем любимом губернаторе.
Майкл Фарадей умоляюще сложил руки.
– Сара, прошу тебя, не уезжай. Я хочу тебя, Сара, я сделаю…
– Майкл, займись обольщением кого-нибудь. В твоем распоряжении так много красивых женщин.
– Ты несправедлива ко мне, Сара.
– Нет, Майкл, я очень высоко ценю твои качества, но я вижу тебя насквозь.
Он изумленно поднял бровь.
– И все же я не понимаю, почему ты должна ехать в Гавану. Причем так поспешно.
– Хорошо, я объясню. Прежде всего потому, что именно там должен в конце концов появиться Бен Йорк. Я сдам его испанским властям, естественно, за определенную сумму, а потом сделаю все возможное, чтобы получить свою долю наследства Кидда. А Бен Йорк должен закончить жизнь на виселице.
– Нет, Сара, не могу поверить, что он когда-либо нападал на испанские корабли.
– Это не важно, Майкл. Его вина или невиновность меня совершенно не волнуют. Меня волнует исключительно мое законное наследство – та часть сокровищ капитана Кидда, которая принадлежит мне.
Майкл Фарадей долго смотрел на нее, а потом взял ее руку и поцеловал.
– К сожалению, я не в силах остановить, тебя. Ты слишком упрямая женщина, Сара.
– Я еще вернусь, – весело сказала она и, подобрав подол юбки, направилась вверх по трапу.
Фарадей еще долго стоял на причале, охваченный каким-то странным чувством. Ему казалось, что он никогда больше не увидит Сару Оурт.
Глава 16
Мягкий белый туман окутывал остров, лежащий по правому борту. Мэдди долго вглядывалась в него, стараясь обнаружить что-либо знакомое, но безуспешно. Похоже, она никогда не была на этом острове.
Мелисса стояла рядом с ней на палубе и тоже напряженно всматривалась вдаль.
– Помнишь что-нибудь? Узнаешь его?
– Нет, Мелисса, я абсолютно уверена, это не Оук-Айленд, на котором меня нашли. По-моему, мы прошли его еще вчера.
Мелисса посмотрела на нижнюю палубу, где одиноко стоял стражник, который следил за ними. Все остальные члены команды были на берегу. Как могло случиться, что они подошли к совсем другому острову? Ведь Пайк твердо следовал курсом, указанным на карте Бена.
– Ничего не понимаю, – сказала Мэдди. – Если только…
– Что «если только»? – быстро спросила Мелисса, теряя терпение.
– Я подумала, что, может быть, Катра слегка изменила карту?
Взгляд Мелиссы неожиданно оживился.
– Это очень на нее похоже. Именно так должна была поступить дочь Сары Оурт! О Господи! Это означает, что Бен будет искать нас совсем в другом месте! Если, конечно, он вообще смог добраться до этих широт. Откуда ему знать, что Катра внесла изменения в карту? Хотя ему вообще не нужна карта. Он держит ее в голове.
Мэдди вцепилась в перила до боли в суставах и задумалась. Не все так плохо. Они потеряли целый день, плавая возле залива Махоун, и тем самым утратили свое преимущество перед Беном, который вышел в море на день позже. А в том, что он бросился в погоню за Пайком, у нее не было никаких сомнении. Мэдди снова посмотрела на туманные очертания и подумала о том, что подобных островков здесь несколько сотен. Может быть, где-то неподалеку их поджидает «Уилма», а Бен готовится к нападению на Пайка. А что, если он уже добрался до Оук-Айленда и ждет их там? При мысли о том, что Бен может находиться где-то рядом, у нее защемило сердце.
– Посмотри туда! – сказала Мелисса, показывая рукой в направлении острова.
Мэдди повернула голову и сквозь плотную пелену тумана заметила приближающуюся к судну длинную лодку. На носу стоял Пайк с перекошенным от злости лицом. Вся его команда сидела на веслах.
– По его виду не скажешь, что он стал обладателем сокровищ, – ехидно заметила Мелисса, хотя Мэдди и сама прекрасно видела, что Пайк находится в дурном расположении духа. – Да, ты права. Это не тот остров.
– Я уже давно убедилась в этом.
Мэдди и Мелисса молча стояли на палубе, с тревогой наблюдая, как Пайк со своей командой подошли к борту судна и поднялись на палубу, ожесточенно ругаясь и проклиная все на свете.
Пайк, не теряя времени, сразу же направился к ним.
Подойдя поближе, он остановился, полез в карман, вытащил оттуда грязный носовой платок и вытер пот со лба. Затем достал из другого кармана свернутую рулоном карту и гневно помахал ею перед носом Мэдди.
– Посмотри на это! Мы битых три часа ползали по этому вонючему острову! Здесь нет никаких шахт, которые обозначены на карте!
Мэдди спокойно взяла из его рук карту и стала внимательно изучать ее. С первого взгляда ей бросилось в глаза, что это копия. Она хорошо знала почерк Бена.
– Послушай, женщина, – грозно воскликнул Пайк, – ты же была здесь раньше! Клянусь матерью, я заставлю тебя выложить все начистоту. Ты отвезешь меня на этот остров!
Он схватил ее за волосы, накрутил их вокруг своей руки и сильно потянул к себе.
– Мне плевать на Бена Йорка! Моему терпению пришел конец. Я прикажу раздеть тебя догола и отстегать кнутом!
В этот момент произошло неожиданное. Мелисса подбежала к Пайку и сильно ударила его ногой по колену. Затем она вцепилась ему в лицо своими длинными ногтями. Пайк пронзительно заорал и выпустил Мэдди.
– Оставь ее в покое! – завизжала Мелисса.
Пайку удалось вывернуться. Он толкнул Мелиссу, причем так сильно, что та полетела через всю палубу и упала возле двери каюты.
– Ах ты глупая скотина! – закричала Мэдди, бросившись к Мелиссе. Чутье подсказало ей, что нужно кричать как можно громче, чтобы ее слона дошли до всей команды. – Если бы ты показал мне эту карту раньше, я бы сразу сказала, что это не почерк Бена! Катра Оурт одурачила тебя! Она обвела тебя вокруг пальца! Я покажу тебе этот остров, – сказала Мэдди после небольшой паузы, – но только в том случае, если ты больше не тронешь Мелиссу.
Пайк грязно выругался и стер платком кровь с лица.
– Клянусь оставить в покое эту сучку, да и тебя тоже, если ты приведешь меня к сокровищам.
Мэдди еще раз посмотрела на карту.
– Вот этот остров. Мы прошли его вчера.
Пайк мгновенно вырвал Карту из ее рук.
– Быстро в свою каюту! – резко приказал он.
Мэдди наклонилась над Мелиссой, помогла ей подняться и повела в каюту. Заперев изнутри дверь, она положила ее на кровать и подумала, что не помешал бы компресс с холодной водой. В этот момент она услышала, что Пайк запер их снаружи, чего не делал уже давно. После этого он подозвал к себе одного из матросов и поставил его у двери.
Мэдди усмехнулась. Как бы он ни старался, они не смогут добраться до этого острова раньше завтрашнего утра. Пайк не решится испытывать судьбу в этих опасных водах. Здесь столько подводных скал, что его судно может потонуть в считанные минуты. Правда, можно подойти к острову с другой стороны, но на это уйдет слишком много времени.
Рассвет был настолько туманным, что сама мысль о появлении первых лучей солнца казалась неправдоподобной. Туман застилал весь остров и буквально висел на заросших северным мхом соснах.
Бен и Роб лежали на влажной скале и пристально следили за появившимся на горизонте судном Пайка. «Уилма» стояла на якоре в укромной бухте на противоположной стороне острова.
– Они бросают якорь, – сообщил Роб, наблюдая за судном в подзорную трубу.
– А ты, случайно, не видишь там Мэдди или Мелиссу? – спросил Бен, сгорая от нетерпения. Ему так хотелось увидеть Мэдди хотя бы в подзорную трубу! Это придало бы ему сил и решимости в борьбе с Пайком.
– Нет, не вижу. Их, вероятно, заперли в каюте.
– Я убью его, если он тронет их хоть пальцем, если он попытается… – Бен был так возмущен, что даже не смог закончить свою мысль, хотя в снах он часто видел картины жестокой мести этому негодяю. Ему часто снилось, что Пайк пристает к Мэдди. Он даже видел его грязные лапы на ее теле. Каждое воспоминание об этих кошмарных снах приводило его в бешенство, и он начинал невольно дрожать от ярости.
– Нет, дорогой братец, тебе придется сразиться со мной ради привилегии убить этого подонка, – повторил Роб слова Бена и крепко сжал зубы. Его тоже преследовали кошмары все это время, и, так же как брат, он был преисполнен решимости жестоко наказать Пайка, если он позволит себе хоть какую-нибудь вольность в отношении Мелиссы.
– Мне кажется, будто мы ждем их уже целую вечность, – пожаловался Бен.
– Они приближаются, – прошептал Роб, не отрываясь от подзорной трубы. – Они плывут сюда на двух длинных лодках.
– Ты хочешь сказать, что сюда направляется вся команда?
– Да, похоже на то, – подтвердил Роб.
Бен выхватил у него подзорную трубу.
– Пошли, – скомандовал он. – Нам нужно вернуться к «Уилме».
Они бросились бежать по заросшей тропинке, затем спустились на берег, где их ждала лодка. Войдя по колено в ледяную воду, они влезли в лодку и быстро поплыли к «Уилме».
– Что будем делать? – с нетерпением спросил Роб.
– Мы возьмем людей и отправимся на «Уиппет», – пояснил Бен. – Пока они будут на берегу, мы попытаемся захватить судно. Отыщем Мэдди и Мелиссу. Если с ними все в порядке, мы тут же отправимся обратно. Затем мы преподнесем им сюрприз. Окружим их возле шахты.
– А они не заметят нас, когда мы поплывем к берегу?
– Нет, в это время они все будут возле шахты. Оттуда не видно моря. У нас будет преимущество внезапности.
Бен и Роб даже не поднялись на палубу. Они просто пересели из своей лодки в ту, где уже находилась их команда. Черный Генри позаботился о том, чтобы шлюпку заранее спустили на воду.
Через несколько минут их шлюпка уже быстро разрезала морскую гладь, уверенно держа курс на судно Пайка. Все сидели молча, готовясь к захвату судна.
Когда они подплыли, Бен подал сигнал, и Черный Генри ловким движением забросил крюк на борт судна. Мгновенно взобравшись на палубу, он опустил веревочную лестницу для всех остальных и приготовился к нападению.
– Возле каюты остался один-единственный охранник, – сообщил он, когда Бен и все остальные уже были на палубе. – Он крепко спит.
Бен помчался к каюте, а Роб последовал за ним. Подбежав к стражнику, Бен приставил острие шпаги к его горлу.
– Встать! – скомандовал он.
Тот открыл глаза и с ужасом уставился на незнакомых людей.
– Вставай медленно и не вздумай шутить, если хочешь остаться в живых, – продолжал Бен.
Матрос медленно поднялся, не спуская глаз со шпаги. Он был так напуган, что весь дрожал. Роб отобрал у него оружие, а Бен передал его в руки Черного Генри.
– Запри его где-нибудь внизу.
В ту же секунду Бен стал судорожно отодвигать засов, чувствуя, что изнутри тоже открывают дверь.
– Мэдди!
– О, Бен! – И Мэдди бросилась к нему на шею. Роб в это время лихорадочно пытался протиснуться между ними, прорываясь к сидевшей на кровати Мелиссе.
– Господи! Вы все-таки нашли нас! А я так боялась, что мы все погибнем! – Мэдди прижалась к Бену, не испытывая никакого желания отпускать его.
Да и Бен, судя по всему, не мог найти в себе силы оторвать ее от себя. Он беспрестанно гладил ее волосы, потом зарылся лицом в ее пышные локоны и блаженно замер.
– И я боялся за вас. Скажи мне откровенно, Пайк не пытался?..
Мэдди покачала головой.
– Нет, все прекрасно, Бен. Самое главное, что ты здесь, с нами, – прошептала она, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. Команда Бена не сводила с них глаз, но ей было наплевать на это. – Еще секундочку! – взмолилась она, понимая, что нужно спешить.
Бен крепче прижал ее к себе и нежно поцеловал в губы. Он был так счастлив! Он был готов простоять так всю оставшуюся жизнь, но они оба понимали, что есть более важные дела, дела, которые не терпят отлагательства.
Сара Оурт сидела перед зеркалом в своей огромной каюте на борту «Западной звезды», которую, совсем недавно приобрела. Она провела гребнем с серебряной ручкой по густым белокурым волосам и подумала, что Гавана не самое худшее место для того, чтобы провести там весну. Более того, Гавана намного лучше, чем Нью-Йорк. Тем более что ей придется здесь не просто отдыхать, а с нетерпением дожидаться осуществления своей давней мечты. Бен Йорк, несомненно, настигнет Пайка и сурово покарает его. Пайк с его куриными мозгами не может стать достойным противником Бену Йорку.
Да, Бен хитер и ловок. К тому же он храбрец. Так что он непременно вернется в Гавану с сокровищами Уильяма, прихватив и свою любовницу. В этом не может быть абсолютно никаких сомнений. Ведь именно в Гаване строится его новый дом. Скорее всего они собираются здесь поселиться и благополучно жить на ту часть сокровищ, которая, как Йорк полагает, ему принадлежит. А Мелисса и Роб рассчитывают на ту долю наследства, которая принадлежит Мелиссе.
– Нет, дорогой, у тебя ничего не выйдет, – злорадно произнесла Сара, по-прежнему глядя в зеркало. Как только она доберется до Гаваны, она первым делом нанесет визит местному губернатору, представляющему на Кубе интересы испанского правительства. Она самым подробным образом расскажет ему о Бене Йорке и предложит немалую сумму для того, чтобы немедленно упрятать Бена за решетку, когда он появится. Да и от его братца следует избавиться, чтобы он не мозолил глаза. Что же касается Мелиссы и любовницы Бена, то ей ровным счетом наплевать, что с ними произойдет. Они достаточно симпатичны, чтобы заработать на жизнь проституцией. Еще бы! Испанские моряки заплатят за них хорошие деньги, в особенности после долгого плавания.
И еще она выставит губернатору условие, чтобы ей передали «Уилму» со всем тем, что находится на борту. А на ее борту окажется не какая-то мелочь, а сокровища Уильяма Кидда! Как только Сара завладеет ими, она тут же отправится обратно в Нью-Йорк, оставив их всех на произвол судьбы.
Эти приятные мысли были неожиданно прерваны странным шумом и звуками выстрелов. Затем последовал страшный удар, от которого все флакончики с дорогими духами тут же слетели на пол. Сара тоже не удержалась на стуле и грохнулась о стенку каюты.
– На нас наскочило какое-то судно! – раздался истошный вопль откуда-то на палубе.
Сара вскочила, потирая ушибленную руку. Кажется, все нормально. Рука не сломана. Она одернула платье и направилась к двери каюты. Выглянув наружу, она оцепенела от ужаса. Вся ее команда в панике металась по палубе, сбивая друг друга с ног и вопя на разные голоса.
Рядом с «Западной звездой» стоял какой-то другой, более мощный корабль, и с него уже бежали вооруженные до зубов люди. Они что-то громко кричали и размахивали обнаженными шпагами и пистолетами.
Сара испуганно прижалась к двери каюты и с ужасом наблюдала за происходящим. Больше всего ее поразило то, что на вражеском судне развевался испанский флаг.
– Мы сдаемся! – закричал капитан Хартфилд, энергично размахивая белым флагом. – Всем сложить оружие!
Сара бросила на него уничтожающий взгляд. Какой негодяй! Уильям Кидд на его месте никогда бы не позволил, чтобы его взяли на абордаж. Они даже не подумали оказать сопротивление! Ну и команда! Ну и бойцы, черт бы их побрал!
Она снова взглянула на нападавших. На всех матросах была испанская форма. Испанцы! Какого же черта они напали на ее корабль? Ведь это не пираты! Должны же у них быть причины для подобных действий! Но какие? Совершенно непонятно!
Сара быстро подобрала подол юбки и решительно направилась на главную палубу. Ее команда уже была обезоружена и молча стояла на палубе, равнодушно взирая на испанских матросов. Сара обвела их взглядом, нашла капитана Хартфилда и яростно прищурилась.
– Как вы посмели сдать корабль без боя? – закричала она.
Тот медленно повернулся:
– Мы не можем воевать с испанской армией, мадам!
Не успел он закончить фразу, как перед ней появился элегантный молодой офицер-испанец. У него были длинные волнистые волосы, длинные усы, темные глаза и смуглая кожа.
– Сеньора! – сказал он, придерживая рукой серебряную шпагу с перламутровой рукояткой. Он вежливо поклонился и сделал несколько шагов вперед, чтобы поцеловать ей руку. – Надеюсь, я не ошибся, назвав вас сеньорой? Насколько я понимаю, это прекрасное судно принадлежит вам? Или мне следует называть вас сеньоритой?
– Да, это мое судно, и я хотела бы знать, почему вы атаковали его? Мы находимся под защитой голландского флага. Разве наши страны воюют?
Красавец офицер мило улыбнулся и отвесил ей еще один поклон.
– Хуан Хосе де ла Мадрид! Капитан испанского судна. К вашим услугам, сеньорита!
– Я хочу знать, почему вы напали на нас, – снова потребовала Сара, не обращая внимания на его аристократические манеры.
Капитан Мадрид снова улыбнулся и показал рукой на развевающийся на ветру голландский флаг.
– Да, сеньора, наши страны воюют. Сожалею, но это так. Очень сожалею, сеньора, но я должен объявить вам, что вы и ваш корабль находитесь под арестом.
Сара оцепенела, она не смогла произнести ни слова. Война? Не может быть! Какая война?
– А Англия? Вы воюете также и с Англией? Это судно плывет из Нью-Йорка.
– К сожалению, это так, сеньора.
Он улыбнулся, пригладил рукой усы и слегка приподнял бровь.
– Я так и не понял, вы сеньорита или сеньора? Вы выглядите зрелой, как сеньора, но в то же время прекрасны, как сеньорита.
Сара почувствовала, что почва ускользает у нее из-под ног. Его лесть имела совершенно недвусмысленный оттенок. Настолько недвусмысленный, что она сразу же поняла, что ее ожидает.
– Что вы намерены сделать со мной? – спросила она, хотя прекрасно знала ответ.
– Вы моя пленница, прекрасная блондинка! Боюсь, что до окончания войны вам придется остаться на Кубе… – Его жадный взгляд скользнул по ее телу, а на губах заиграла легкая усмешка. – В качестве моей личной пленницы.
– Но это же мой корабль! Мой собственный! – попыталась возразить Сара. – Я могу заплатить вам за свою свободу!
– Нет, нет, сеньорита, – решительно сказал офицер, остановившись на более предпочтительном для него обращении, – теперь я – владелец этого судна и соответственно всего, что на нем находится. Я не привык торговаться насчет того, что уже принадлежит мне по праву.
– Вы хуже пирата!
– Не стоит волноваться! Давайте пойдем в вашу каюту и обсудим условия вашего пребывания в плену. Не сомневаюсь, что вы получите от этого огромное удовольствие.
Он сделал несколько шагов вперед. Сара же испуганно отступила назад, пятясь к двери своей каюты. Капитан Мадрид почти втолкнул ее внутрь, захлопнул дверь, грубо схватил за руку и прижал к себе. Не теряя времени, он стал страстно целовать ее, попутно снимая с нее платье.
– Надеюсь, что эта война продлится очень долго, – прошептал он ей, ложась рядом.
Сара закрыла глаза и сдалась на милость победителя. У нее тоже не было никаких сомнений в том, что война продлится очень долго. Из всего нужно уметь извлекать пользу. Это правило она запомнила еще много лет назад.
– Мы сейчас отправим тебя и Мелиссу на нашу шхуну, – сказал Бен, когда они отчалили от «Уиппета». – Вы с Уиллом подождете нас там, пока мы не закончим все наши дела.
Мэдди решительно покачала головой:
– Нет, Бен Йорк, я ни при каких условиях не расстанусь с тобой. Хватит. Я уже и так настрадалась. Дай мне шпагу.
– А мне пистолет, – так же решительно потребовала Мелисса.
Бен хотел что-то возразить, но потом передумал. Мэдди тут же схватила заранее приготовленные бриджи и стала натягивать их. Потом она сняла юбку и выбросила ее в море.
– Вижу, что ты полна решимости сражаться, не так ли?
– Да, сражаться рядом с тобой, – уточнила она.
Бен нежно посмотрел на нее.
Когда они достигли берега, Бен приказал вытащить лодки на песок и быстро разделил команду на три группы, послав их в разные стороны.
– Все люди Пайка сейчас у шахты, – пояснил он. – Мы подойдем к ним с трех сторон и захватим врасплох. Атаку начинайте тогда, когда услышите крик койота.
Бен приложил ладони к губам и напомнил всем, по какому сигналу они должны напасть на головорезов Пайка. Через минуту маленькие отряды исчезли за деревьями, бесшумно направляясь к условленному месту.