bannerbanner
В западне
В западнеполная версия

В западне

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 11

– Понимаю, почему моя мать ничего не рассказывала о нем, – невесело усмехнулся Парис.

– Зато в конце концов она нашла свое счастье. А я рада, что избавилась от этой тайны. Надеюсь, ты сохранишь ее, потому что твоя мать хотела бы этого.

– Однажды я расскажу обо всем Шери, – сказал Парис. – Но только ей одной. Обещаю. Спасибо, тетя Бет. – Он поднялся, высвобождая руку. – А теперь, пожалуй, я пойду поговорю с дедом.

– Ага, значит, ты сделал ей предложение и она согласилась! – Малком Лесли хрипло расхохотался. – Отличная работа, парень. Ты оправдал все мои ожидания и получишь награду.

На этот раз старик принимал внука в халате. Ноги его были закутаны теплым пледом. Это осенняя сырость разыгралась в старых костях ревматизмом, и Малком то и дело морщился от боли в суставах. Лицо его являло собой странную смесь страдания и злобной радости.

– Я еще не кончил, поэтому вы рано делаете мне комплименты, – холодно отозвался Парис. – Вы меня не поняли. Я действительно собираюсь жениться на Шери Макдугал и увезти ее во Францию.

Смех Малкома резко оборвался. Затишье перед бурей, промелькнуло в голове Париса. Когда старик заговорил вновь, голос его был негромким, почти ласковым, но от него пробирала дрожь.

– Хочешь сказать, что влюбился в эту девицу? В нашу маленькую Недотрогу, наследницу Нормана Макдугала? Как же это получилось?

– Я должен поблагодарить вас за это. – Парис отвесил легкий поклон. – Именно вы свели нас вместе.

– Да, именно я, – повторил Малком, кивая. -Именно я это сделал.

– Она – внучка Маргарет Шеридан, которую вы любили когда-то, так что, может быть, вы меня поймете, – продолжал молодой человек. – Если же нет, то я не сдамся так просто. Я буду бороться за мою галерею. С Дюрфортом или с вами, с кем угодно!

Несколько секунд Малком созерцал его, как некое чудо природы.

– Если полагаешь, что Норман Макдугал благословит ваш брак и подарит на свадьбу кругленький счет в банке, тогда ты еще глупее, чем мне казалось поначалу.

– Я собираюсь рассказать мистеру Макдугалу всю правду, – отрезал Парис. – Сказать ему новость, которую вы так еще и не поняли: вражде пришел конец. Она что-то затянулась, на мой взгляд, да и зла от нее слишком много.

– И ты думаешь, он тебя послушает? – Малком снова засмеялся, и смех его напоминал карканье старого ворона. – Прижмет тебя к сердцу и разразите» потоками покаянных слез? Что ж, желаю удачи. Ты сказал все, что собирался сказать?

– Да.

– Тогда пошел вон, да забери с собой мое проклятие. А мне надо подумать в одиночестве.

Парис направился к двери. Но перед тем как закрыть ее с обратной стороны, сказал, не глядя на деда:

– Мне жаль, что ты не видел Шери. Ни разу не говорил с ней. Может быть, тогда все сложилось бы иначе.

– Да, – со странным удовлетворением в голосе кивнул Малком. – Может быть, тогда все сложилось бы иначе. Именно над этим я сейчас и размышляю.

Когда Парис сбегал по ступеням, тихий голос окликнул его по имени. Это была тетя Бет, стоящая в дверях оранжереи.

– Ну, как прошел разговор? – спросила она с болезненным интересом, но без особой надежды.

Парис пожал плечами, стараясь выглядеть по возможности беззаботно.

– Могло быть и получше. Но опять-таки бывает и хуже. Больше всего мне не нравится, что он что-то задумал. Похоже, война не окончена.

– Так и есть, – сдержанно ответила Элизабет. – И неизвестно, за кем останется победа. Но я хотела поговорить не об этом. Держи. – На ее протянутой ладони лежала бархатная коробочка. – Я хочу отдать тебе эту вещь. Мне подарила ее моя мать перед смертью, и я уверена, она была бы рада моему решению.

Парис взял коробочку и открыл ее. На черном бархате поблескивало изумительной красоты старинное кольцо с аметистом в окружении маленьких сапфиров.

– Это очень красивая вещь, тетя Бет, – медленно произнес он. – Но я не могу ее взять. Она принадлежит вам.

Пожилая женщина улыбнулась.

– Мальчик мой, я никогда его не носила. Это кольцо надевают по случаю помолвки, а я никогда не была ни с кем обручена. И моя мать тоже никогда не надевала его. Она говорила, что ей не идут аметисты, а однажды сказала, что это кольцо для счастливой женщины. Видно, сама матушка не считала себя таковой. Но кольцо слишком красивое, чтобы весь век лежать в коробочке. Отдай его твоей Шери, пожалуйста.

Парис положил руки на плечи своей тети и поцеловал в щеку.

– Вы будете первой, кого я приглашу на нашу свадьбу, – ласково произнес он.

– Спасибо. Но сначала ты должен выиграть сражение. – Голос Элизабет дрогнул, словно бы от волнения. – И, Парис, еще раз предупреждаю тебя, будь осторожен. Ты сам не знаешь, с каким опасным противником связался. Помни только, что я на твоей стороне.

Глава 11

Шери пришла домой, переоделась в халат и поставила на огонь чайник. Включила радио, чтобы не было так тихо и грустно.

Ну вот, подумала она, предстоит еще один вечер наедине со своими тревогами. Надо бы расслабиться, посмотреть телевизор или почитать что-нибудь, выпить чашку какао… Но книги почему-то не привлекали ее, старая добрая комедия показалась глупой и претенциозной, а какао было безвкусным, как вода из-под крана. Шери взяла с полки любимый альбом с репродукциями, но любая мужская фигура на картинах казалась знакомой, и альбом вскоре вернулся на прежнее место. Даже радио стало раздражать, и Шери выключила его рассерженным движением руки.

Надо бы приготовить что-нибудь вкусное, готовка всегда успокаивала ее. Но, заглянув в холодильник, Шери поняла, что ничто не возбуждает ее аппетита.

Тогда она набрала номер Дженни, надеясь, что беседа с подругой развлечет ее. Но Дженни собиралась на ужин с очередным молодым человеком, и разговора не получилось. Шери пришлось довольствоваться сообщением о том, что Робин – лапушка, не в пример зануде Лоренсу, прежнему кавалеру! К счастью, Дженни была слишком занята своими проблемами, чтобы начать выспрашивать подругу о ее личной жизни.

Оставалось только лечь спать, приняв какие-нибудь успокаивающие капли. Правда, всего девять, рановато для сна, подумала Шери. Но если бодрствование внушает сплошные тревоги, лучше сна ничего не придумаешь.

И в этот миг кто-то позвонил в дверь. Сердце Шери подпрыгнуло и забилось где-то в горле.

– Да? – осторожно спросила она, стараясь слишком сильно не надеяться, чтобы потом не страдать от разочарования.

– Открой, милая, это я! – раздался голос Париса.

Шери распахнула дверь, с порога падая в объятия любимого.

– Ты вернулся! Наконец-то!

Парис притянул ее к себе, жадно покрывая поцелуями лицо, и шею, и растрепанные светлые волосы.

– Боже мой, Шери, как же я по тебе скучал!

– И вполовину не так сильно, как я! Шери безо всякого стеснения приникла к жениху, обвивая руками его шею, прижимаясь к нему всем телом.

Наконец они умудрились как-то запереть дверь. От страстных объятий несколько пострадал роскошный букет чайных роз, который Парис принес для своей невесты.

– Какие прекрасные цветы! Сейчас я поставлю их в воду.

Шери, опомнившись после первого приступа радости, начала оглядываться в поисках вазы.

Парис рывком скинул пальто.

– Потом, милая. Эти розы проживут еще полчаса без твоего внимания. Чего нельзя сказать обо мне, потому что я уже умираю.

Он швырнул букет на журнальный столик и заключил свою избранницу в объятия.

Она помогала ему расстегивать пуговицы на рубашке, и пальцы обоих дрожали от нетерпения. Парис двинул плечами, сбрасывая рубашку, а вот его руки уже развязывают пояс халата Шери, шарят по ее спине в поисках застежки лифчика.

Пока она возилась с пряжкой его ремня, Парис так и пожирал ее взглядом. Наконец, освободившись от одежды, он повалил ее на ковер, крепко сжимая в объятиях, словно она могла вот-вот исчезнуть. Губы их слились в жадном поцелуе. Парис и Шери были как двое жаждущих, наконец-то добравшихся до воды.

Она медленно приняла возлюбленного в себя, издав долгий чувственный стон. Он ласкал ее маленькие нежные груди, а Шери сладострастно выгибалась под его прикосновениями. В тишине, прерываемой лишь учащенным дыханием, их обнаженные тела двигались в едином ритме.

В порыве страсти она прикусила зубами мочку его уха – и услышала стон наслаждения.

– Нет, та спепе, не сейчас, – коснулся ее слуха горячий шепот. – Еще не сейчас…

Кожа Шери блестела от пота, губы трепетали в беззвучной мольбе о неземном блаженстве.

И когда этот миг пришел, он оказался подобным ослепительной вспышке. Шери вскрикнула от счастья, острого, как боль, выкрикнула имя любимого. Через мгновение крик облегчения сотряс и его тело.

Потом они лежали, почти бездыханные, не в силах прийти в себя после изведанного наслаждения.

Наконец Парис заговорил, и в голосе его звучал смех.

– Да, ты действительно по мне скучала.

– Мне казалось, что ты никогда не вернешься, что ты навсегда ушел из моей жизни. – Шери была слишком счастлива, чтобы лгать. – Но ты вернулся. Как же хорошо!

– Я кое-что привез для тебя.

– Да – Шери махнула рукой в сторону столика. – Я помню. Прекрасные розы. Спасибо тебе.

– Нет, у меня есть еще один подарок. – Парис потянулся к своему пальто, валяющемуся на полу неподалеку.

Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку и протянул Шери.

– Посмотри.

Она открыла и вскрикнула от радости и изумления.

– Какая красота! Кольцо с аметистом. Это мой любимый камень! И сапфиры просто прекрасные… Знаешь, аметист – это мой камень по зодиаку? Я родилась под знаком Рыб.

– Нет, я не знал, – улыбнулся Парис, глядя на ее восхищенное лицо. – Наверное, судьбе угодно, чтобы ты его носила. Это очень старинное кольцо, фамильная драгоценность – значит, отныне и навсегда ты становишься членом моей семьи.

Он взял левую руку Шери и поцеловал каждый пальчик. Потом надел кольцо на безымянный – оно подошло идеально, будто было сделано на заказ.

– Это означает, что теперь мы официально обручены? – спросила Шери чуть дрогнувшим голосом.

Парис поцеловал ее в шею.

– Почти. У меня ведь нет еще согласия твоего дедушки на наш брак, так что давай отложим официальную часть ненадолго. А пока ты можешь носить это кольцо открыто.

– Да, пусть все видят, – счастливо рассмеялась Шери. – Обратно в коробочку я его ни за что не положу.

Этот вечер они провели вдвоем, по-семейному, стараясь делить между собой маленькие домашние обязанности. Шери поставила розы в вазу на столе Затем потушила нежную крольчатину, а Парис приготовил острый французский соус к ней.

Наконец они отправились в спальню, и после нескольких восхитительных часов любви заснули в объятиях друг друга. Это был самый счастливый вечер в жизни Шери. Ей даже было страшновато, что человек может быть так счастлив.

Она проснулась словно от толчка и сразу же посмотрела на часы. Ничего себе – без пятнадцати девять Менее чем через полчаса Шери нужно было оказаться на работе, а до этого успеть привести себя в порядок и позавтракать.

Она вскочила, словно выброшенная из постели некоей пружиной Внучка она Нормана или нет, но опозданий среди служащих он не терпел.

Парис проснулся от ее резкого движения и, недоуменно хмурясь, потер глаза рукой – Ты что, опять убегаешь?

– Всего лишь на работу, – успокоила его Шери, лихорадочно копаясь в шкафу в поисках свежего белья.

– Позвони и скажись больной.

– Я не могу. Дедушка примчится меня навещать, и придется сказать ему правду. А ведь ты собирался произвести на него хорошее впечатление, разве нет?

– В первую очередь мне хочется нравиться тебе.

– Мне ты уже нравишься, честное слово! Вчерашний вечер был просто потрясающим Но сейчас мне правда надо бежать.

Шери устремилась в ванную. Но стоило ей встать под душ, как Парис, обнаженный, возник в дверях и через минуту присоединился к ней.

– Эй, что ты делаешь?!

– Как что? Принимаю утренний душ. – Улыбаясь, Парис коснулся влажными руками ее грудей, и соски сразу затвердели, а дыхание Шери участилось.

– О Боже, Парис, не сейчас… Пожалуйста… Нет времени…

Парис игриво поцеловал ее в плечо.

– Честное слово?

– Четное-пречестное!

Сердцебиение Шери участилось, щеки пламенели от проснувшейся страсти, но заверение ее прозвучало очень убедительно. Парис даже рассмеялся.

– Ладно. Тогда я буду хорошим мальчиком и пока сварю тебе кофе.

Она наскоро вытерлась и теперь укладывала феном волосы, стоя в халате перед зеркалом, когда вдруг послышался долгий звонок в дверь.

– Хочешь, я открою? – спросил Парис из кухни. Но Шери не хотела.

– Лучше я сама, – возразила она. – Это, наверное, почтальон. Для гостей еще рановато. Звонок тем временем повторился.

– Да-да, я сейчас. – Шери запахнула халат плотнее и пошла открывать.

Она откинула дверную цепочку. На губах уже дрожала заранее заготовленная любезная фраза:

«Спасибо большое, наверняка это очень важная посылка. Где я должна расписаться?»

Каково же было изумление Шери, когда перед ней предстала ее мать! Мэри Макдугал загорелая, одетая в белый брючный костюм, улыбалась дочери голливудской улыбкой.

– Привет, малышка! Впустишь меня в дом или мне так и стоять на пороге?

– О… Да, конечно, мама. – Потрясенная Шери посторонилась, и Мэри ворвалась в квартиру как ураган.

– Я, собственно говоря, прилетела с неделю назад – навещала друзей в Лондоне. А потом подумала: раз уж я все равно очутилась на ваших дождливых островах, нужно навестить мое единственное чадо. – Мэри поставила саквояж в прихожей и придирчиво осмотрелась. – Предупреждать было некогда, все получилось как-то спонтанно… Дай-ка я тебя поцелую. – Она быстро чмокнула Шери в обе щеки, оставив на бледной коже дочери следы помады. – А теперь я посмотрю, как ты живешь своим домом.

Как это похоже на мою мать, в смятении думала Шери. С годами Мэри, кажется, только молодела – каштановые волосы стали более яркими, без ниточки седины, фигура потрясает юношеской стройностью. Облегающий брючной костюм подчеркивал тонкую талию и пышную, высокую грудь.

Мэри тем временем уже вошла в гостиную.

– Боже мой, какая маленькая у тебя квартирка! Сколько же здесь спален?

– Одна. – Шери почувствовала себя так, будто должна оправдываться.

Мать возвела очи к потолку.

– В таком случае, как это ни печально, мне придется остановиться у твоего деда. Надеюсь, ты не слишком огорчишься? А что это за запах, неужели ты варишь кофе?

Шери сглотнула и почувствовала, что заливается румянцем.

– Д-да., Мэри властным шагом направилась в кухню. По-хозяйски распахнула дверь… и замерла при виде высокого, стройного мужчины в брюках и в расстегнутой на груди рубашке, который возился у плиты.

– А вы кто такой? – вопросила она, проявляя всегдашнее свое пристрастие к драматическим эффектам.

Парис как ни в чем не бывало разливал кофе по чашкам.

– Меня зовут Парис Вилье, мадам. У меня свидание с вашей дочерью, как вы могли догадаться.

– Да уж, догадаться нетрудно. А у моей дочери в свою очередь свидание с вами. – Мэри окинула его цепким взглядом. – И, судя по вашему виду, вряд ли вы явились сюда час назад.

– Я в самом деле явился вчера вечером. – Парис отвесил учтивый поклон. – А если вас возмущает моя рубашка, мадам, я готов сию же минуту надеть пиджак.

– Буду вам очень признательна, – насмешливо кивнула Мэри и, подойдя к столу, отпила глоток кофе из чашки. – А кофе вы сварили недурно. Полагаю, это не единственный ваш талант.

– Что вы, далеко не единственный, – улыбнулся Парис, нимало не смущаясь. – Еще один мой талант – это умение исчезать, когда я не нужен. Полагаю, вам с дочерью есть о чем поговорить наедине, так что примерно через минуту я растворюсь в воздухе.

Он прошел в спальню, и Шери, вконец смущенная и несчастная, поплелась за ним.

– Мы сегодня увидимся? – умоляюще спросила она, пока Парис одевался. Он помедлил с ответом.

– Знаешь, я тебе позвоню. У тебя могут возникнуть дела этим вечером… Я правильно догадался, что этот визит для тебя полная неожиданность?

– Как гром среди ясного неба! – клятвенно заверила его Шери – Моя мать – натура импульсивная, =– добавила она с оттенком горечи.

Парис бросил на нее смеющийся взгляд.

– Может быть, эту черту ты от нее унаследовала?

– Жалко, что именно эту. – Шери вздохнула. -Лучше бы у меня была такая же фигура. Моя мать куда красивее меня… Тебе так не показалось?

– Терпеть не могу толстых женщин. – Парис поцеловал ее в губы. – Запомни раз и навсегда: если располнеешь, я умру от горя.

Шери отвела взгляд, краснея от радости.

– Смотри не поддавайся на провокации, – шепнул Парис ей на ухо, на прощание прижимая любимую к груди. – До скорого свидания. Я тебе позвоню.

Шери взяла с туалетного столика подаренное накануне кольцо и решительно надела на палец. В передней уже слышался голос Париса, учтиво желающего Мэри всего самого лучшего.

Совладав с собой, Шери вышла наконец в гостиную. Там ожидала ее мать, потягивая сваренный Парисом кофе. Она сидела на стуле, закинув ногу на ногу, и пытливо поглядывала на дочь. Париса уже и след простыл.

– Шери, малышка, ну разве ты не темная лошадка? Кто бы мог подумать, ведь всегда была такой скромницей!.. Я уж было решила, что моя дочь избрала судьбу старой девы.

Шери чуть заметно вздрогнула.

– Увы, оказалось, что подобная участь меня не прельщает.

– М-да. – Мэри слегка хмурилась, окидывая Шери взглядом. Ничто не ускользало от ее внимания – ни пылающие от смущения щеки дочери, ни небрежность одежды. – Как он там представился? Парис? Странное имя. Что-то из греческой мифологии.

– Так уж его назвала мать, – с вызовом ответила Шери и вздернула подбородок.

– Понятно. – Судя по тону, Мэри развлекал этот разговор. – Имена не выбирают. И не бросайся сразу в бой, дочка. Я же не говорю, что мистер Парис плохой человек только потому, что его так странно зовут. Мать приезжает к тебе не каждый день, а он проживет без тебя еще немного – жил же он как-то до вашего знакомства!.. Вилье, Вилье, – повторила она задумчиво, как будто что-то вспоминая. – Знаешь, мне откуда-то известна эта фамилия. Может, я встречала какого-нибудь Вилье в Италии?

Шери покачала головой.

– Парис живет во Франции, в Лилле. У него там картинная галерея.

– Он связан с миром искусства. Как это романтично, – протянула Мэри с полнейшим равнодушием в голосе. – Кроме того, я встречалась вовсе не с ним. Тот Вилье, которого я знала, был ловким авантюристом. Я с ним познакомилась в казино. Он ободрал меня как липку.

Она отпила еще кофе.

– А где ты познакомилась со своим Парисом? Неужели тоже в казино?

– Представь себе, на балу. А потом оказалось, что мы живем совсем рядом. Такое вот совпадение…

– Мой опыт подсказывает, что совпадений не бывает. – Мэри подозрительно прищурилась. – А что говорит об этом молодом человеке твой дед?

– Он его не видел… пока.

– Это твой жених или просто очередное увлечение?

– Жених, – с гордостью произнесла Шери. -Кроме того, тебе не кажется, что слишком поздно проявлять материнскую заботу о ребенке? Я, в общем-то, совершеннолетняя.

Мэри задумчиво посмотрела на нее.

– Может, ты и права. – Взгляд ее упал на руку дочери, теребящую пояс халата. – Какое красивое кольцо! Откуда оно у тебя?

– Парис подарил.

– В знак любви и преданности. – Мэри улыбнулась. – Как мило с его стороны! Послушай, солнышко, вызови для меня такси. Я, пожалуй, поеду к Норману, а то у меня начинается клаустрофобия в твоей тесной квартирке.

– Подожди минут пять, пока я оденусь, и мы поедем вместе, – попросила Шери. – Мне нужно на работу.

Мэри скривилась.

– Ты собираешься одеться за пять минут? И это моя дочь! Вообще я бы посоветовала тебе уделять побольше внимания своей внешности, тем более если ты вздумала завести себе красавца кавалера вроде мистера Вилье. Разве тебе нравится выглядеть серой мышкой на его фоне? Между прочим, твой отец никогда не видел меня по утрам в халате, без косметики, непричесанную.

– Сомневаюсь, что у меня хватит времени на подобную ерунду, – возразила Шери. – Знаешь, жены художников часто ходят перемазанные в краске, в старых полотняных штанах…

– Пока ты еще не жена художника, – отрезала Мэри. – Приведи себя в порядок, а я сейчас позвоню Норману и скажу, что это я тебя задержала. Тем более нам с тобой есть о чем поговорить. А потом мы с Норманом устроим семейный совет.

– Посвященный мне и моему будущему? – тоскливо спросила Шери. Мэри вздохнула.

– Милая моя, может, я и не самая лучшая мать на свете, но все-таки я твоя мать. Хочешь верь, хочешь нет, но я беспокоюсь о тебе. Так же, как и твой дедушка. Поэтому конечно же мы с ним будем говорить о тебе. И о твоей жизни. Почему бы тебе не принять это как должное и не встретиться с нами, например, за обедом, когда мы все уже обсудим?

Наконец Мэри ушла, оставив после себя слабый запах духов. Шери без сил опустилась в кресло, обняв себя за плечи, словно бы от холода.

Кто бы мог ожидать, что все так получится? – вздохнула она. В кои-то веки ее навестила мать – и именно тогда, когда дочери куда лучше без нее. Теперь все запутается, и придется всем все объяснять…

Шери и без того знала, как трудно будет убедить дедушку, что она наконец встретила мужчину своей мечты. Того, с кем хочет провести свою жизнь. Слишком много «но» появится у консервативного Нормана: одно то, что Шери с Парисом знакомы меньше месяца, возбудит его подозрения… Хотя изо всех людей на свете именно дедушка должен был бы понять внучку. Ведь он сам когда-то влюбился с первого взгляда…

Если бы Шери удалось поговорить с ним первой! Но нет, теперь взбалмошная мать опередит ее, и кто знает, каких ужасов она нарасскажет?

Да уж, ситуация не из простых. Но сейчас было некогда над ней размышлять, хотя Шери, причесываясь перед зеркалом, снова и снова возвращалась мыслями к происшедшему.

Мэри недвусмысленно дала понять, что Парис ей не нравится. Все прежние сомнения Шери в этом человеке сейчас испытывала ее мать, и дочь не могла ее в этом винить. В самом деле, что она знает о своем избраннике?

И еще одно страшное подозрение, разбуженное матерью, шевельнулось в глубине ее души. С чего бы такому мужчине захотеть жениться на девушке вроде Шери? Ведь пожелай он, любая красавица бросится к нему в объятия… А вдруг в романтической истории кроется подвох?

– Но Парис меня любит, – вслух сказала Шери, стараясь отогнать сомнения звуком голоса. – Мы встретились и влюбились друг в друга. Это был перст судьбы.

Однако все волшебство этой ночи в объятиях любимого слегка померкло. И как Шери ни старалась, не могла вернуть его назад.

Она подняла руку с кольцом и полюбовалась на блеск аметиста.

– Мой талисман, – прошептала она, – защити меня.

Шери поднесла кольцо к губам, поцеловала прохладный камень. И сама не заметила, как по щеке ее поползла слезинка.

Едва переступив порог особняка свекра и поставив в передней саквояж, Мэри не стала терять времени понапрасну.

– Сегодня утром я зашла к Шери и застала в ее квартире мужчину, – заявила она Норману.

Тот распорядился отнести саквояж в гостевую комнату и только после этого неторопливо обернулся к Мэри.

– Неужели вы решили стать викторианской матушкой, моя дорогая? Нынче двадцатый век, вы немного отстали от жизни. Мэри нахмурилась.

– При чем тут это? Просто меня волнует, с кем встречается моя дочь. Разве это удивительно? Кроме того, что вы знаете об этом ее увлечении?

– То есть об этом мужчине? Немного, – уклончиво ответил Норман, приглашая сноху в гостиную. – Шери предпочитает пока держать все в секрете, и это ее право.

– В общем-то, я могу понять дочь, – фыркнула Мэри. – Если бы такой красавец принадлежал мне, я бы его держала взаперти, прикованным к кровати, и никому бы не показывала. Кстати, он представился как Парис Вилье.

Норман Макдугал подумал несколько секунд, потом покачал головой.

– Нет, имя мне незнакомо.

– Тогда вам не мешало бы навести о нем справки, – посоветовала невестка. – Он подарил Шери кольцо.

– По случаю помолвки? – удивился Норман. – И моя внучка его носит?

– Да, все именно так. Очень красивая вещь, похоже старинная. – Мэри прищурилась, вспоминая. – Крупный аметист среди сапфиров. Аметист называют вдовьим камнем, но, надеюсь, Шери не суеверна.

– Аметист? – В голосе Нормана что-то неуловимо изменялось. – Вы уверены? А вокруг – сапфиры?

– Уж в чем-чем, а в драгоценных камнях я разбираюсь. А почему вы спрашиваете?

Молчание, повисшее между ними, слегка затянулось.

– Просто это странный камень для кольца по случаю помолвки, – ответил Норман наконец. – Бриллиант смотрелся бы привычнее. Я подумал: может, это просто перстень и не было никакой помолвки.

На страницу:
9 из 11