Тайна светящейся горы
Энид БЛАЙТОН
Тайна светящейся горы
УЖАСНЫЕ КАНИКУЛЫ
– Пожалуй, таких ужасных рождественских каникул у нас еще не было! – воскликнул Дик.
– Да уж, не повезло Джордж – приехала к нам на Рождество как будто специально, чтобы так жутко простудиться и кашлять вместе с нами, – вторил ему Джулиан.
– Да, лежать в постели на Рождество было отвратительно, – согласилась Джордж. – А хуже всего то, что я ничего не могла съесть. Подумать только – совсем потерять аппетит на Рождество. Вот уж не думала, что со мной такое случится!
– Из нас один только Тимми не заболел, – сказала Энн, гладя собаку. – Пока мы лежали в кроватях, ты, Тим, был просто прелесть. Ты так заботливо распределял между нами свое время.
– Гав! – серьезно подтвердил Тимми. Ему вовсе не было весело в это Рождество.
Чтобы четверо из пяти, чихая и кашляя, лежали в постели – совершенно неслыханно!
– Ну, во всяком случае, теперь мы все опять на ногах, – сказал Дик. – Хотя я пока что не чувствую, что мои ноги и правда мои!
– Ой, и ты тоже? – спросила Джордж. – Я совсем измучилась со своими.
– У меня то же самое, – заметил Джулиан, – но через день-два, раз мы уже не в постели, все пройдет. Во всяком случае, на следующей неделе в школу, так что лучше бы нам выздороветь.
Все тяжело вздохнули и сразу закашляли.
– Вот это и есть самое противное в этой заразе, как бы она там ни называлась, – сказала Джордж. – Стоит только засмеяться, или заговорить погромче, или вздохнуть, как тут же начинаешь кашлять. Я просто с ума сойду, если не избавлюсь от кашля. Я из-за него по ночам часами не сплю!
Энн подошла к окну.
– Опять снег выпал, – сказала она. – Немного, но так красиво. Подумать только, что мы могли бы пропадать на улице всю прошлую неделю. Ужасно так провести каникулы.
Джордж подошла к Энн и встала рядом с ней у окна. Подъехала машина, из нее вылез крепкий, веселого вида человек и быстро поднялся по ступенькам к парадной двери.
– Доктор приехал, – сказала Энн. – И конечно, он скажет, что мы вполне можем на следующей неделе возвратиться в школу.
Через несколько минут дверь открылась, и в комнату вошел доктор вместе с мамой Джулиана, Дика и Энн. Вид у нее был усталый – и не удивительно! Не так-то легко было все рождественские праздники ухаживать за четырьмя больными детьми и самой что ни на есть несчастной собакой.
– Ну, вот они – все уже на ногах! – обратилась к врачу миссис Барнард. – Не слишком-то весело они выглядят, правда?
– Ничего, они скоро повеселеют, – ответил доктор Дрю, усаживаясь и оглядывая по очереди всех четверых. – Хуже всех выглядит Джордж – наверно, она не такая крепкая, как остальные.
Джордж покраснела от досады, а Дик хихикнул:
– Бедняжка Джордж у нас в семье самая слабенькая. У нее была самая высокая температура, она сильнее всех кашляла, громче всех стонала, и еще…
Но все то, что он еще собирался сказать, было погребено под самой большой в комнате диванной подушкой, которую изо всех сил швырнула в него рассвирепевшая Джордж. Дик кинул подушку обратно, и все, в том числе и Джордж, засмеялись. И все четверо, конечно, стали кашлять, а доктор закрыл уши руками.
– Но к школе они совсем поправятся? – озабоченно спросила миссис Барнард.
– В общем, да, поправятся. Но сначала им нужно избавиться от этого кашля. – Доктор посмотрел на снег за окном. – Я думаю… хотя нет… не уверен, что это возможно… а впрочем…
– Что – впрочем? – сразу насторожился Дик. – Хотите послать нас в Швейцарию покататься на лыжах, доктор? Здорово! Просто потрясающе!
Доктор засмеялся.
– Уж больно ты спешишь! – сказал он. – Нет, я, собственно, имел в виду не Швейцарию, а, скажем, какие-нибудь горы недалеко от моря. Чтобы воздух там был действительно бодрящий, но не слишком холодный; какое-нибудь место, где есть снег, чтобы вы могли покататься на санках и на лыжах, но не в Швейцарии, а где-нибудь поближе. Да Швейцария-то и обойдется дорого.
– Пожалуй, – согласился Джулиан. – Не отправлять же нас в Швейцарию из-за каждой простуды. Но, по правде говоря, провести недельку где-нибудь на природе было бы просто замечательно!
– Еще как! – обрадовалась Джордж, у которой уже заблестели глаза. – Тогда и эти ужасные каникулы забылись бы. Доктор, как вы думаете, можно нам отправиться совсем одним? Вот было бы здорово!
– Ну, нет, кто-то там за вами несомненно должен присматривать, – заключил доктор Дрю. – Но это уж как ваши родители решат.
– По-моему, просто отличная идея, – сказал Джулиан. – Мама, а ты как думаешь? Я уверен, ты совсем не возражала бы избавиться от нас хоть ненадолго. Вид у тебя совершенно измученный!
Мама улыбнулась:
– Ну, если неделя где-нибудь в горах – это все, что вам нужно для поправки, – надо ехать. Да и мне в самом деле не мешает немножко отдохнуть, пока вы будете весело проводить время! Я поговорю об этом с папой.
– Гав? – вмешался Тимми, навострив уши и вопросительно глядя на доктора.
– Он говорит, что ему тоже нужно где-то освежиться, – объяснила Джордж. – Он хочет знать, можно ли ему поехать с нами?
– Давай-ка посмотрим твой язык, Тимми, и дай мне лапу, я проверю, не слишком ли она горячая, – с серьезным видом отреагировал доктор Дрю.
– Он протянул руку, и Тимми послушно вложил в нее свою лапу.
Четверо детей засмеялись – и тут же опять стали кашлять. Как они кашляли! Глядя на них, доктор покачал головой:
– Вот это салют! Не стоило мне вас смешить. Теперь я зайду к вам только перед тем, как вы вернетесь в школу. Ваша мама, я думаю, меня предупредит заблаговременно. Так что прощаюсь с вами до тех пор. Отдохните хорошенько!
– Обязательно! – отозвался Джулиан. – И спасибо, что столько возились с нами. Мы пришлем вам открытку, когда перестанем кашлять.
Как только доктор Дрю сел в машину и уехал, состоялось совещание.
– Нам ведь правда можно куда-нибудь поехать, мама? – возбужденно воскликнул Дик. – И чем скорее, тем лучше. Тебе ведь в самом деле до смерти надоел наш круглосуточный кашель!
– Да. Пожалуй, вас нужно куда-нибудь отправить на недельку или дней на десять. Вот только куда? К Джордж в Киррин-коттедж?.. Правда, это недостаточно высоко… да к тому же папу Джордж вряд ли обрадует кашляющая четверка!
– Да. Он сразу же рассвирепеет – сказала Джордж. – Он распахнет дверь своего кабинета, прошествует в нашу комнату я закричит: «Кто тут…»
Но как только Джордж начала изображать, как именно он кричит, она закашлялась.
– Хватит, Джордж, – остановила ее тетя. – И ради Бога, пойди попей воды.
Они долго обсуждали, куда бы можно было ненадолго поехать. Все время, что они разговаривали, за окном непрерывно шел снег.
Дик с довольным видом подошел к окну.
– Если бы мы только нашли такое место в горах, как советовал доктор, такое место, где бы и санки, и лыжи пригодились, – мечтательно проговорил он. – Да я только подумаю об этом, и мне уже лучше становится. Я очень надеюсь, что этот снег будет идти и идти.
– Я думаю, лучше всего позвонить в бюро путешествий. Посмотрим, может, они предложат что-нибудь подходящее, – сказала мама. – Может, найдется лагерь где-нибудь в горах – там сейчас пусто, и вы могли бы выбрать себе домик или еще что-нибудь.
Но все звонки оказались напрасными. «Нет, – отвечали в агентствах, – извините, но предложить вам нечего. Все наши лагеря сейчас закрыты. Нет, мы не знаем вообще никаких зимних лагерей!»
Однако, как это часто случается, на помощь пришел человек, к которому им в голову не пришло обратиться, – старый садовник Дженкинс! В этот день ему нечего было делать, разве что расчищать от снега дорожки. Увидев, что дети наблюдают за ним из окна, он улыбнулся и подошел к ним.
– Как у вас дела? – закричал он. – Хотите яблок? Поздние теперь уже совсем воспели. Ваша мама говорила, что вы отказывались и от яблок, и от груш. Может, теперь не откажетесь?
– Да! Не откажемся! – прокричал Джулиан, не решаясь открыть окна. Он опасался, что войдет мама и рассердится, увидев, что он высунул голову на мороз. – Принесите нам яблок, Дженкинс! Заходите, поговорите с нами!
И вот Дженкинс принес корзину спелых желтых яблок и несколько больших желто-коричневых груш.
– Ну и как у вас дела? – спросил он со своим мягким валлийским выговором, поскольку был родом с валлийских гор. – Бледные вы, да и худые. Что вам нужно, так это валлийский воздух.
Он улыбнулся всем своим смуглым, в морщинках, лицом и передал ребятам корзинку. Дети потянулись за фруктами.
– Горный воздух – вот что велел доктор! – сказал Джулиан, вгрызаясь в сочную грушу. – Вы, Дженкинс, конечно, тоже не знаете никакого подходящего места, куда мы могли бы поехать.
– Вообще-то моя тетя летом сдает комнаты, – сказал Дженкинс. – И она, моя тетушка Гленис, отлично готовит. Но не знаю, как насчет зимы, когда снег и всякое такое. Ее ферма стоит на горе, и склон тянется до самого моря. Летом это чудесное место, а сейчас там один снег.
– Но это же именно то, что нужно! – в восторге отозвалась Энн. – Разве нет, Джу? Нужно позвать маму! Мама! Мама, где ты?
Мама вбежала в комнату в страхе, что кому-то из детей опять стало хуже. И ужасно удивилась, увидев старого Дженкинса. И еще больше была поражена, когда дети наперебой стали пересказывать все, что поведал им Дженкинс. Тимми в подтверждение несколько раз возбужденно гавкнул. Дженкинс же, совершенно растерявшись, вертел в руках свою старую шляпу.
От возбуждения Джулиан и Дик закашляли так, что страшно было слушать.
– А теперь послушайте меня, – решительно сказала мама. – Идите наверх и еще раз примите микстуру от кашля – А разговаривать с Дженкинсом буду я и все сама выясню. Нет, не вмешивайся, Дик. Идите!
Ребята сразу же ушли, оставив маму с озадаченным стариком.
– Чтоб он провалился, этот кашель! – возмущенно сказал Дик, наливая микстуру. – Надеюсь, мама о чем-нибудь договорится с тетей Дженкинса. Если я не уеду куда-нибудь и этот кашель не пройдет, я совсем сойду с ума – окончательно и бесповоротно.
– Я уверен, мы поедем к его старой тетке, – сказал Джулиан. – Если она нас примет. Потому что, это как раз тот случай, когда неожиданно попадается именно то, что нужно.
Джулиан был прав. Это действительно оказалось «то, что нужно». Мама познакомилась с тетей Дженкинса весной, когда та приезжала навестить родственников, и Дженкинс гордо привел ее в дом, чтобы представить. Так что, когда Дик и Джулиан вернулись вниз, их встретили хорошей новостью.
– Я позвоню тете Дженкинса, старой миссис Джоунс, – сказала им мама. – И если она вас примет, что ж, отправляйтесь через денек-другой вместе со своим кашлем.
В ПУТЬ НА МАГГАГЛЕН
Скоро все было уложено. Старая миссис Джоунс, чей голос по телефону, несмотря на расстояние, доносился поразительно ясно, была, кажется, очень рада принять четверых ребят.
– Да, я понимаю. А насчет кашля не беспокойтесь, здесь у нас и дня не пройдет, как он исчезнет. А как там мой племянник, Айвор Дженкинс?
– Мама! Скажи ей, что мы еще собаку с собой возьмем, – шепнул Джулиан прямо в ухо матери. Джордж уже давно бурно жестикулировала, глядя на него и показывая то на Тимми, то на телефонную трубку, которую держала ее тетка, терпеливо слушавшая болтовню старой миссис Джоунс.
– А… да… миссис Джоунс… с ними еще будет собака! – сказала миссис Барнард. – Что, у вас уже есть семь собак? Бог мой! А, ну конечно, из-за овец…
– Семь собак, Тимми! – тихо повторила Джордж для Тимми, который тут же завилял хвостом. – Что ты об этом думаешь? Семь! Ты потрясающе проведешь время!
– Тсс– с! – предостерегающе произнес Джулиан, увидев, что его мама строго взглянула на Джордж. Он был рад, что с этой неожиданной поездкой все так быстро устроилось. Как и всех остальных, его начинала охватывать тоска и уныние. Как чудесно было бы уехать! Надо вспомнить, где бы могли быть лыжи.
Когда все было решено, ребята повеселели. Не возвращаться пока в школу! Не бродить по дому, мечтая о том, чтобы хоть что-нибудь произошло. Тимми наконец-то сможет подолгу гулять. И еще они опять будут сами по себе, а это-то все пятеро очень любят.
Дженкинс оказался неоценим в поиске санок и лыж. Он принес их в дом, чтобы проверить, целы ли они, и протереть. Наконец хоть какое-то настоящее дело! От излишних усилий у всех опять начался сильный кашель, но теперь это не имело такого уж значения.
– Осталось подождать всего два дня, и мы уедем! Как вы думаете, коньки брать?
– Нет, Дженкинс сказал, что в окрестностях фермы негде кататься, – сказала Джордж. – Я его спрашивала. Слушай, Джу, ты только посмотри на эту гору шерстяных вещей, что твоя мама только что принесла. Можно подумать, мы на Северный полюс собрались!
– Ничего себе! Мам, если мы все это наденем, мы же ни за что на лыжах кататься не сможем. Боже, посмотрите – шесть шарфов. Даже если один из них наденет Тимми, все равно останется лишний.
– Один, а то и два могут промокнуть, – сказала мама. – А сколько вы возьмете вещей, неважно – вы ведь поедете на машине, так что мы без труда разместим все, что нужно.
– Я еще возьму свой полевой бинокль, – сказал Дик. – Заранее никогда не знаешь, где он может пригодиться. Джордж, старушка, надеюсь, Тимми подружится с собаками на ферме. Ужасно будет, если он с ними поссорится, а он ведь иногда прямо свирепым становится с другими собаками, знаешь, особенно если мы с ними возимся!
– Он будет вести себя идеально, – сказала Джордж. – И нет никакой необходимости возиться с другими собаками, раз у нас есть Тимми.
– Понятно, учитель! – ответил Дик, а Джордж, перестав тереть тряпкой санки, запустила ею в Дика. Да, похоже, все опять входило в свою колею!
Когда пришло время отправляться, ребята чувствовали себя значительно лучше, хоть и кашляли почти так же, как раньше.
– Я очень надеюсь, Джулиан, что к возвращению вы перестанете так ужасно кашлять, – сказала мама. – Я так беспокоюсь, что вы все время, днем и ночью, кашляете, кашляете, кашляете!
– Бедная мамочка! Ну и досталось тебе, – сказал Джулиан, крепко обнимая ее. – Ты просто молодчина. С каким же облегчением ты вздохнешь, когда мы сядем в машину и уедем!
Наконец машина показалась на заснеженной аллее и подъехала к дому. Машину заказали очень большую, и это было кстати, потому что багаж получился просто необъятный. Дженкинс вместе с жизнерадостным водителем быстро уложили в багажник или привязали сверху чемоданы, санки, лыжи и все остальное.
– Ну вот и все! – объявил водитель. – Теперь ничего не потеряем. Мы выезжаем довольно рано, так что до темноты должны добраться до Магга Глен.
– Мы все готовы! – сообщил Джулиан. Водитель кивнул и, улыбаясь, уселся на свое место. Дик сел рядом с ним, а остальные трое разместились сзади. Тимми же устроился у них в ногах, но вовсе не собирался сидеть там долго. Смотреть в окно он любил не меньше, чем ребята. Все с облегчением вздохнули, когда машина покатилась по аллее. Наконец-то поехали! Дженкинс стоял у ворот и, когда машина поравнялась с ним, помахал рукой.
– Передавайте привет моей тетушке! – крикнул он, закрывая ворота.
Шофер оказался очень общительным. Вскоре он знал уже все об их ужасных каникулах и о том, с каким нетерпением они ждали этих неожиданных дополнительных каникул и какие возлагали на них надежды. Он, в свою очередь, рассказал им о себе и обо всей своей семье, а поскольку у него было одиннадцать сестер и братьев, рассказа его хватило на значительную часть пути.
Через некоторое время они остановились, чтобы перекусить прямо в машине, и ребята обнаружили, что хотят есть – впервые с тех пор, как заболели.
– Боже мой, я в самом деле могу чувствовать вкус этих сандвичей! – с удивлением произнесла Джордж. – А ты, Энн?
– Да, и они не отдают картонкой, как вся еда в последнее время, – ответила Энн. – А раз к нам вернулся аппетит, тебе, Тимми, будет доставаться поменьше.
– Пока мы болели, он был замечательным мусорным ящиком, правда ведь? – улыбнулся Дик. – Мы бросали ему все куски и кусочки, которые не могли доесть, и он их с удовольствием глотал. Фу! Эта вареная рыба! Как тушеные носки!
Все засмеялись – и опять от этого закашлялись. Шофер слушал и качал головой.
– Скверный у вас кашель! – заметил он. – Вроде того, что был у нас, когда мы болели коклюшем – у все двенадцать человек сразу. Бог мой, когда мы все заходились кашлем, похоже было, что всюду включились пожарные сирены.
Дети опять засмеялись и закашляли. Но теперь как-то никто не обращал особого внимания на утомительный кашель – ведь он наверняка пройдет, стоит им только добраться до места и вволю погулять и побегать на лыжах.
Они ехали долго. После еды все дети заснули, и шофер с улыбкой смотрел, как они мирно посапывают, привалившись друг к другу. Бодрствовал только Тимми. Он осторожно взобрался на сиденье между Джордж и окном, жалея, что окно закрыто и нельзя, как он любит, подставить ветру большую морду.
В придорожном кафе остановились выпить чаю.
– Советую вам немножко размять ноги, – сказал, вылезая, водитель. – Мне, я чувствую, уже давно пора. Ну, так я пойду выпью чаю. И с приятелями поболтаю – их тут у меня куча. А вы зайдите глотните чайку да возьмите пышек с маслом. Они тут объедение! Возвращайтесь минут через пятнадцать, только не позже, а то мы до темноты не доберемся. Нам еще часок ехать, а там и луна выйдет.
Поразмять ноги все были рады. Тимми выскочил, как на пружинах, и бешено залаял. Его, правда, разочаровало то, что это всего лишь короткая остановка, он надеялся, что они уже достигли цели своего путешествия. Но зато его обрадовало, что в кафе ему лично дали плюшку с маслом. Первым делом он тщательно слизал с нее все масло, чем немало развлек ребят.
– Я бы тоже так хотела, Тимми, – сказала Энн, – но это, знаешь, не очень прилично. Ой, не пачкай маслом мой ботинок, отойди со своей пышкой подальше.
Они успели съесть по две пышки и выпить по чашке горячего чая. Джулиан купил еще шоколадного печенья, поскольку ему неожиданно даже после двух пышек захотелось есть.
– Здорово хоть немножко проголодаться после того, как даже на хлеб с маслом противно было смотреть! – заметил он. – Ну и больные же мы были, когда даже мороженого не захотели, Хоть мама нас и пыталась соблазнить!
– Ноги у меня еще какие-то странноватые, – проговорила Энн, возвращаясь к машине, – но, слава Богу, я начинаю чувствовать, что они действительно мои.
И они снова тронулись в путь. Позади уже осталась граница Уэльса, и вдалеке начали вырисовываться горы. Вечер был очень ясный, и хотя горы стояли все в снегу, места, по которым они ехали, были совсем не такими заснеженными, как у них дома, когда они уезжали.
– Будем надеяться, что снег не начнет таять, как только мы приедем, – озабоченно произнес Дик. – В горах пока все в порядке, но здесь внизу что-то снега почти и нет.
Проехали указатель, и Джулиан оглянулся посмотреть, что на нем написано. Он разглядел что-то вроде «Кимрихли» и окликнул шофера:
– Вы видели указатель? Теперь надо смотреть, не будет ли указателя на Магга Глен?
– Да мы должны быть уже близко. Я и сам смотрю. Странно, что я его до сих пор не увидел.
– Боже мой! Надеюсь, мы не сбились с пути, – заволновалась Энн. – скоро совсем стемнеет.
А машина все катилась и катилась.
– Смотрите, может, увидите деревню.
Но им больше не попадались ни деревни, ни указатели. Спускалась ночь, но на небе появился, узкий серп месяца, который немного освещал местность.
– А вы уверены, что мы правильно едем? – спросил Дик у водителя. – Дорога что-то стала неровной, и мы уже давным-давно не видели ни одной фермы.
– Может быть, и правда это не та дорога, – согласился шофер, сбавляя скорость. – Хотя я просто не представляю себе, где мы повернули не туда. Думаю, мы где-то около моря.
Они продолжали медленно продвигаться вперед, когда Джордж вдруг закричала:
– Смотрите, поворот направо! И указатель есть!
Они остановились около указателя, который оказался совсем маленьким.
– Это не на Магга Глен, – разочарованно протянул Дик. – Тут написано лишь «Старые башни». Как вы думаете, что это может быть – дом или место? Где карта?
Карты у шофера не было.
– Обычно мне карта не нужна, – объяснил он. – Но в этом районе недостаточно указателей, жаль, что я ее не захватил. Думаю, нам стоит повернуть направо и заглянуть в эти Старые башни. Может, там подскажут, куда нам ехать.
Так что они повернули направо, и машина медленно поползла вверх по длинной дороге, вьющейся по крутому склону.
– Это прямо гора, – сообщила Энн, вглядываясь в дорогу за окном. – Ой, что-то виднеется… дом на склоне горы… посмотрите, с башнями. Это, наверно, он и есть.
Они подъехали к внушительным деревянным воротам. На воротах была большая надпись всего из двух слов: «Входа нет!»
– Да… мило и вежливо! – рассердился шофер. – Входа нет! Почему это входа нет? Подождите меня, вон там сторожка, я пойду спрошу дорогу.
Но от сторожки толку было не больше, чем от большого дома. Наступила полная темнота, шофер постучал в дверь, но никакого ответа не последовало. Что теперь было делать?
КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ
– Пожалуй, нам лучше развернуться и спуститься обратно, – предложил Дик, когда шофер вернулся к машине.
– Нет, подождите, я только выскочу, посмотрю, нет ли где огней, – попросил Джулиан и выпрыгнул из машины. – Я бы мог немножко подняться по аллее и посмотреть, видно ли дом. Он не может быть так уж далеко. В конце концов, мы только что видели его на предыдущем повороте.
Джулиан подошел к воротам и посмотрел на них в свете фар.
– На них замок! – прокричал он. – Но я думаю, что смогу перелезть. Там впереди что-то светится, но как далеко, сказать не могу.
Но прежде чем он успел влезть на ворота, за ними послышался топот бегущих ног, а потом ночной воздух огласил громкий свирепый рев, и с другой стороны на ворота бросилось какое-то животное.
Шофер быстро залез в машину и захлопнул дверцу. Джулиан тоже побежал к машине, обнаруживая на ходу, что, несмотря на всю свою слабость, ноги его могли при необходимости шевелиться достаточно быстро.
Тимми неистово залаял и попытался выпрыгнуть через закрытое окно машины. Вой и лай по ту сторону ворот не прекращались, и собака, по-видимому очень большая, без конца бросалась на ворота, отчего они сотрясались сверху донизу.
– Давайте-ка разворачиваться и поедем, – предложил перепуганный шофер. – Ничего себе! Не хотелось бы мне оказаться по ту сторону ворот. Вот это рев! Да и ваша собака тоже разошлась.
Тимми и в самом деле был в ярости. Почему его не выпускают и не дают сообщить той, другой собаке, что он о ней думает? Джордж попыталась утихомирить его, но он не соглашался перестать лаять. Шофер стал осторожно разворачивать машину, понемногу подавая ее то назад, то вперед. Дорога была достаточно широкой, но справа от машины спускался очень крутой склон. Старые башни прямо прилепились к горе!
– Наверно, они там жутко боятся воров, раз держат такую собаку, – заметил Дик. – Хотя здесь так пустынно, что вряд ли много кто сюда заходит. В чем дело?
– Что-то случилось, – ответил шофер, который уже развернул машину. – Машина вдруг стала очень тяжело идти. Как будто я нажал на тормоза.
– Может, так и есть? – предположил Джулиан.
– Да нет, – коротко ответил шофер. – То есть только немного, чтобы машина не полетела вниз под гору, тут ведь видите как круто, а с вашей стороны и вовсе почти скала. Не хотел бы я въехать в нее в темноте. Что могло случиться с машиной? Она просто ползет.
– Мне показалось, что и вверх она шла ужасно медленно, – заявил Дик. – Я помню, что там было круто и много поворотов, но все-таки разве вам не показалось, что машина шла с трудом?
– Да, показалось, – согласился шофер. – Но я подумал, что склон, должно быть, оказался круче, чем я предполагал. Что же случилось с машиной? Я совсем отпустил тормоза и изо всех сил жму на акселератор, а она все равно еле тащится, как будто везет целую тонну.
Здесь и правда была какая-то загадка. Джулиан начинал беспокоиться. Его вовсе не радовала перспектива провести ночь в машине, затерянной в холодной глуши, – особенно теперь, когда пошел слабый снег. Луна скрылась за тяжелыми тучами, и все вокруг совсем потонуло в темноте. Наконец они добрались до подножия горы и снова выехали на ровную дорогу. Шофер вздохнул с облегчением и вдруг удивленно воскликнул:
– В чем дело? С машиной все в порядке, она летит как птица! Вот это да, как гора с плеч! Я уж думал, мотор совсем заглохнет и придется нам тут заночевать.
Машина теперь катилась быстро, и все повеселели.
– Наверное, внутри что-то было не в порядке, – продолжал шофер. – Но, убей Бог, понятия не имею, что бы это могло быть. А теперь ищите дом или какой-нибудь указатель.