bannerbanner
Все в его поцелуе
Все в его поцелуеполная версия

Все в его поцелуе

Язык: Русский
Год издания: 2007
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
24 из 30

Принесли чай. Рия отпустила горничную и налила чаю им обоим.

– Есть еще одна вещь, – вспомнила она. – Я написала мисс Парр о желании Беквита посетить пьесу с ее участием. Ты думаешь, она получила мое письмо?

– Я знаю, что она его не получала.

– Откуда такая уверенность?

Уэст стал загибать пальцы:

– Театр «Друри-Лейн» все еще стоит. Мистер Беквит все еще жив. Мисс Парр играет при полном аншлаге. Ты должна мне поверить, если я скажу, что все происходит благодаря Сауту.

– Возможно, мисс Парр ему не сказала. – Уэсту такое явно не приходило в голову. – Если бы она могла быть так же уверена, как и ты, что Саутертон будет действовать так неосторожно, у нее возникло бы побуждение защитить его от себя самого.

– Уверяю тебя, в действиях Саутертона нет ничего неосторожного. Он осуществлял определенный план. У Саута всегда есть план. – Он пристально посмотрел на Рию. – Я думаю, мисс Парр уже поняла, что хранить тайны от Саута себе дороже. Есть вероятность, что они поженятся.

– В самом деле?

– Есть желающие биться об заклад. Лично я поставил двадцать шиллингов. – Он засмеялся, увидев реакцию Рии. – Кстати, у нас без пари и ставок никак нельзя. Однако если только мать Нортхема не участвует, ставки никогда не поднимаются выше нескольких соверенов.

– Такие привычки у вас с Хэмбрик-Холла, верно?

Уэст кивнул:

– В то время в карманах у нас всегда было пусто, И, честно говоря, я до последнего времени не мог сравниться в доходах с прочими членами Компас-клуба, если они включались в игру по крупному.

– Но они следили за тем, чтобы размер ставок не выходил за границы того, что ты мог себе позволить.

– Да, всегда. – Уэст улыбнулся. – Ты волнуешься по поводу сегодняшнего вечера, Рия? Я уверен, тебе они все понравятся: мои друзья – люди приличные и честные.

– Я не сомневаюсь. Ты выбрал их своими друзьями.

– Возможно, – согласился Уэст. – Но возможно, что и они меня выбрали.

Он закончил пить чай, откинулся на спинку кресла и положил руки на колени.

– Ты им очень понравишься.

Она покраснела немного, потому что он заметил ее волнение. Честно говоря, Рия меньше волновал ась перед первым выходом в свет.

– «Норт, Ист, Саут и Уэст. Дружбу время не разъест. Вовек врагом не покорен Солдат и Мастер, Моряк и Шпион», – продекламировала Рия. – Ваш компас – круг весьма внушительный. Наверное, нелегко входить в него.

– Ты уже стала его частью, только до сих пор не понимала.

Рия задумалась.

– И относительно нас тоже сделаны ставки?

– Почти наверняка. Я не знаю подробностей, но мне кажется, Элизабет пустила слух о нас, и Флинч стал ее главным информатором.

– Твой слуга? Ну, такое же…

– Недопустимо? Позорно? Коварно? – Уэст засмеялся. – Она всего лишь поменялась со мной ролями. Когда-то на них с Нортом тоже ставили пари, и все закончилось совсем неплохо. Они любят друг друга. – Он видел, как Рия покраснела, хотя глаз не отвела. – Тебе Элизабет пересказала наш клубный девиз?

– Да.

– Не стоит делать далеко идущие выводы. Когда Саут сочинил его, ему едва исполнилось десять.

– Возможно, но леди Нортхем говорит, что Норт стал солдатом, Саут моряком, Истлин действительно мастер на все руки, а ты… Ну, совершенно ясно, что ты не просто клерк в министерстве иностранных дел.

Уэст пожал плечами:

– Что касается Саута и мисс Парр, им необходимо было сообщить об интересе Беквита к ее представлению.

Рия никак не прореагировала на возвращение Уэста к прежней теме разговора, возможно, лишь потому, что он не привык обсуждать дела, которые ему поручал полковник, но, может, и потому, что он не считал свой вклад таким уж ценным. Рия решила, что не стоит пускаться в комментарии сейчас, но со временем она даст ему понять, что не всегда и не во всем будет с ним соглашаться.

– Ты скажешь им сегодня вечером?

– Нет, сегодня днем. Очень возможно, что Херндон и сэр Алекс видели картины Беквита и имеют подобные произведения у себя. Саут и мисс Парр должны знать то, что узнала ты, до того как они прибудут на прием.

– Значит, ты думаешь, что они в любом случае придут?

– Я уверен. – Он пристально смотрел на нее своими зелеными глазами. – Нортхем и Элизабет выйдут следом за сэром Алексом и последуют за ним в своей карете. Саут и мисс Парр согласились ехать за Херндоном. Ист и София выполнят свою часть задания, которое состоит в том, чтобы получать удовольствие от вечера и не дать Херндону и сэру Алексу уйти слишком рано.

– Почему время ухода так важно?

– Потому что я не хочу, чтобы меня поймали с поличным в доме одного из них.

– Понятно. – Рия сжала губы и вопросительно посмотрела на Уэста: – А в чем состоит моя роль? Что я должна делать? Кажется, все закрутилось из-за меня, а я осталась не у дел.

– Я не мог предвидеть твоего приезда. Мы все спланировали уже неделю назад. Мне кажется, ты будешь чувствовать себя вполне комфортно на приеме с Нортом и Элизабет, хотя, если пожелаешь, можешь составить компанию Истлину и Софии.

Рии не нравился ни тот ни другой вариант, и она, недовольно поведя плечами, проговорила:

– Я бы предпочла поехать с тобой.

Уэст нисколько не удивился.

– Исключено.

– Разумеется. Ты просто не намерен дать мне шанс. Ты думаешь, я не смогу?

– Нет, вовсе нет. Я думаю, я не смогу. Не смогу, если ты будешь со мной.

Разочарование Рии не стало меньше, но она поняла его.

– Хорошо. Тогда я поеду с лордом и леди Нортхем. – Она решила, что из двух зол выбирает меньшее. По крайней мере, у нее будет иллюзия, что она что-то делает. – Тебе придется преодолеть свое нежелание видеть меня твоей помощницей. Мы оба придем на встречу с советом учредителей. Если они приготовили нам ловушку, то я должна подготовиться к испытанию также, как и ты.

Уэст ответил не сразу. Как ни скажи, все будет звучать плохо. И в то же время его слова обсуждению не подлежали.

– Я не могу допустить, чтобы ты поехала на собрание совета, Рия. Я надеюсь, ты сможешь…

– Прости, я не понимаю…

Он знал, что она все прекрасно слышала, она просто не хотела верить услышанному.

– Ты не должна там присутствовать.

– Какой абсурд!

– Не сомневаюсь, что ты так думаешь, но ты еще не поняла, насколько широко и глубоко раскинула свои сети организация епископов, не знаешь меры их жестокости. Побег мисс Петти не просто плод усилий нескольких человек. Каждый из членов совета организации ответствен за ее исчезновение. Сэр Алекс мог бы действовать в одиночку, уговорив мисс Петти убежать из школы, но он не мог действовать, не имея на то санкции остальных. У них нет секретов друг от друга. У них есть секреты от всех остальных.

– Мне до сих пор трудно видеть в них хитроумных обманщиков, – тихо заявила Рия, – потому что я поздно поняла, кто они такие. Я убеждена, что ты прав на их счет во всех отношениях.

– Ты противоречишь себе, Рия. Ты веришь в мою правоту, и в то же время тебе трудно увидеть в них хитроумных негодяев. На сегодняшнем приеме будет очень мало людей, которые знают, что «Орден епископов» существует вне стен Хэмбрик-Холла, и все же они не могли бы праздновать образование британской колонии в Сингапуре, если бы Истлин не вызвал на поединок пятерых из епископов и не победил каждого из пяти.

Брови Рии поползли вверх, рот приоткрылся от удивления.

– Картины с мисс Парр сделаны художником, который тоже учился в Хэмбрике и тоже состоял в «Ордене епископов».

– Ты ничего такого не говорил мне, когда мы обсуждали картины.

– Мисс Парр в свое время соблазнил тот же самый человек, и Саут потребовал от меня молчания. Тогда я не мог нарушить слово.

Рия чувствовала себя задетой.

– Ты боялся, что я кому-нибудь расскажу?

– Дело не в том, что я доверяю или не доверяю тебе, – пояснил он. – Просто я не мог ничего сказать. Если тебя не удовлетворяет мой ответ, то прощения я просить не буду. – Он даже не улыбнулся, чтобы как-то смягчить резкость сказанного, а лишь терпеливо ждал, чтобы она поняла – при сходных обстоятельствах он будет вести себя точно так же.

Рия опустила глаза. Переход от позиции обвинения к позиции примирения, пусть с оговорками, дался ей нелегко.

– Наверное, я не могу сетовать на тебя за скрытность, когда сама завишу от твоего умения хранить секреты, – с грустной усмешкой самоиронии констатировала она. – Учредители в ответе и за то, что произошло с мисс Парр?

Уэст покачал головой. Лучше бы он дал другой ответ:

– Тот, кто соблазнил мисс Парр, действовал в одиночку. Но такой факт не должен внушать тебе ложных надежд, – поспешил добавить он. – Обстоятельства дела мисс Парр совершенно отличны от тех, что сопутствовали исчезновению мисс Петти. Я не знаю, как Беквиту удалось заполучить картины у художника. Вполне возможно, что существует еще и посредник. Неясно, есть ли подобные картины у других учредителей. Ради мисс Парр я должен все сегодня выяснить. Однако даже если мне случится наткнуться на похожие работы в домах Коттона и Херндона, то подобное доказывает лишь, что у них сходные эротические пристрастия, а, я думаю, нам о них уже и так известно.

Рия налила себе вторую чашку чаю, обдумывая его слова.

– Итак, ты считаешь важным, что мисс Парр рисовал один из членов «Ордена епископов»?

– Важным в том смысле, что члены общества знают друг друга, если даже они не принадлежат к одному социальному кругу. Вполне логично предположить, что художник, будучи членом «Ордена епископов», знал, к кому надо обратиться, чтобы продать свои работы.

– Итак, епископы доверяют лишь своим собратьям-епископам.

– Я не уверен, что они вообще кому-то доверяют, но свои тайны они поверяют только своим людям. Может, ты найдешь такое различие весьма тонким, но я считаю, что оно важно.

– А с Компас-клубом все по-другому? – спросила Рия.

– Между нами существует доверие.

Она медленно посмотрела на него. В ее взгляде появилось беспокойство.

– Против епископов вас только четверо.

– Я знаю. Но мы часто говорим, что они недостойны и такого количества.

– Что лишний раз доказывает недостаток у вас здравого смысла.

Уэст усмехнулся:

– Еще мягко сказано. Некоторые люди полагают, что у нашей четверки вообще нет мозгов.

Рия вздохнула:

– Значит, ты не видишь в таких оценках ничего обидного?

– Саут обижается. Он-то, в самом деле, наделен блестящим умом, – весело заметил Уэст. – Остальные трое слишком тупоумны, чтобы воспринимать подобные оценки столь чувствительно.

Осталось только рассмеяться, разрядив тем самым обстановку и успокоив ее тревоги. Она могла лишь довериться ему и его друзьям. Солдат, Моряк, Мастер и Шпион. Она смотрела на него пристально и снова очень серьезно.

– Могу я узнать, что ты будешь делать на совете попечителей?

– Конечно. – Он взял свою чашку и протянул Рии, чтобы налила ему еще. – Пока ни один из членов совета не знает о твоем прибытии в Лондон, и узнают только после того, как сэр Алекс и лорд Херндон увидят тебя на приеме у полковника. Я не знаю, почему они не уведомили меня о твоем приглашении, но предполагаю, что они так поступили, чтобы сделать мне сюрприз. Мне страшно любопытно, с чего они взяли, что такое возможно, и почему посчитали, что у нас не будет возможности встретиться и пообщаться до совета.

– Но все могло бы случиться в соответствии с их планами. Ни одно твое письмо до меня не дошло, а до тебя дошли лишь два моих.

– Но ты пока еще остаешься под моей опекой. Они могли бы заподозрить, что ты захочешь встретиться со мной по приезде в Лондон.

– Возможно, но также возможно, что, по их мнению, мне незачем приезжать в Лондон заранее.

– Ты сказала, когда поедешь в Лондон, Беквиту?

Рия покачала головой:

– Не ему. Я сказала учителям.

– Всем?

– Да. Мы регулярно собираемся, чтобы обсудить успехи наших студенток и то, что должны сделать для повышения качества обучения. Поднимаем и хозяйственные вопросы. Я сообщила, что меня пригласили на совет учредителей.

– Как они реагировали?

– Практически никак. Такое уже случалось. Я уже присутствовала на заседаниях совета. Я сказала преподавателям, что, поскольку мы все заняты, я планирую уехать как можно позже, только чтобы успеть к самому совету.

– И когда ты решила, что уедешь пораньше? – спросил он. – Кто-то пытался отговорить тебя?

– Мисс Вебстер выразила озабоченность тем, что не сможет поддерживать дисциплину на уроках со старшими девочками, но она всегда недовольна, когда я уезжаю. Миссис Абергаст просто приняла мой ранний отъезд к сведению, и все.

– А мисс Тейлор?

Рия довольно долго молчала. Ей всегда нравилась Дженни Тейлор, она даже восхищалась ее работой, и ей нелегко далось разочарование поведением учительницы рисования.

– Реакция мисс Тейлор показалась мне необычной. Она заболела.

– Она симулировала болезнь?

– Тогда я не имела причин так думать, но теперь я думаю – возможно, да.

– Почему?

Рия отхлебнула чаю, затем поставила чашку на блюдце.

– На то, полагаю, есть несколько причин. Вообще-то она никогда не жалуется на самочувствие, даже если все мы видим, что она нездорова. Когда я предложила вызвать врача, она стала возражать. Так случалось всегда, но на сей раз она слишком категорично отказывалась от приезда доктора, и я не стала настаивать. Мне бы пришлось остаться в школе еще на день или два, но миссис Абергаст согласилась взять на себя некоторые обязанности мисс Тейлор. Мне показалось, что мисс Тейлор осталась недовольной, но я ничего не сказала.

С прошлой ночи я не раз возвращалась мыслями к пропавшей почте. Ты не удивишься, если я скажу, что именно мисс Тейлор чаще всего собирала и разносила ее. Кстати, и кандидатуру мистера Литтона в качестве детектива, способного расследовать исчезновение Джейн Петти, предложила она. И, черт побери, я думаю, она гораздо лучше рисует, чем можно подумать, глядя на ее портреты учредителей. Ты сам знаешь – ты ведь видел портрет Джейн.

– Как долго она работает в школе?

– Точно не знаю. Я там уже шесть лет, а она уже до меня работала, по крайней мере, лет пять.

– Почему ее не сделали директрисой, когда появилась вакансия?

– Не думаю, что она хотела.

Уэст обдумывал ответ.

– Возможно, она не стала претендовать на должность директрисы по обоюдному согласию ее и совета. Если в школе происходит что-то серьезное, уволят, скорее всего, директора. Учредители не хотели, чтобы мисс Тейлор уходила, тем более что она для них в школе глаза и уши.

– Шпионка, ты хочешь сказать.

Чашка на блюдце Уэста задрожала, когда он поставил ее на стол.

– Больше чем шпионка, – уточнил он, вставая. Ни слова не говоря, он вышел из комнаты и вернулся спустя пару минут с книгой под мышкой. Он протянул ее Рии, чтобы та увидела золотое тиснение на переплете из темно-зеленой кожи. – Я думаю, Норт не простил бы мне, если бы Элизабет нашла ее в его библиотеке. Я принес книгу с собой и оставил там, где, как я думал, мы с тобой поговорим. Ты ее узнаешь?

– Конечно. Странно, если бы я ее не узнала.

Уэст с удовольствием отметил, что Рия, несмотря на резкость тона, все же не утратила способности краснеть.

– Я узнал кое-что интересное о книге, когда показал ее сэру Джеймсу Уинслоу. Он информирует меня обо всем, что касается печатной продукции, попавшей в поле моего внимания. По его словам, книга издана между 1750 и 1790 годами, бумага и печать отличаются отменным качеством, как и переплет. Он знает два издательства, которые все еще занимаются подобной работой, и он любезно согласился проконсультироваться с ведущими специалистами обоих издательских домов.

Рия сидела на краешке кресла, словно готовая в любую минуту сорваться и бежать.

– И?..

– И недавно он доложил мне, что книга напечатана маленьким прессом, который больше не работает. Когда-то на нем печатались религиозные памфлеты и сборники проповедей. Представь себе, на таком же прессе печатались книги совсем другого содержания. До Французской революции предприятие считалось весьма прибыльным. Владелец перебрался во Францию некоторое время спустя после падения монархии, и там его арестовали и казнили за издание бунтарской литературы. – Уэст положил книгу и пожал плечами: – Не думаю, что ему предоставили возможность показать что-то из его похотливых книжек, а то его могли бы оставить в живых.

Рия всем своим видом демонстрировала неодобрительное отношение к тону Уэста.

– Человеческая жизнь все же заслуживает более почтительного к себе отношения.

– Того человека звали Невилл, Рия. Джордж Эндрю Невилл. – Уэст даже глазом не моргнул, когда Рия вскочила на ноги. Он именно такой реакции и ожидал. – Значит, имя тебе знакомо.

Как она могла не знать его, если оно выгравировано на золотой пластине под еще одним из портретов, мимо которых она проходила каждый день? Рия знала, что Уэст не ждет от нее каких-то слов, но она не могла молчать.

– Его сын – член правления. Его отец – основатель академии. Один из его внуков уже окончил Хэмбрик. Другой учится там сейчас. Я полагаю, ты скажешь мне, что мальчики епископы.

– Да. Полковник проверил по моей просьбе и подтвердил, что они епископы.

Рия смотрела на него в беспомощной растерянности.

– Какова же истинная природа созданной ими организации?

– Закрепить за собой власть, положение и влияние. Обеспечить неприкосновенность богатства. Способность привлекать других к работе в организации. Власть, Рия. Власть во всех ее проявлениях. Истлин противостоял желанию епископов обеспечить для себя власть политическую. Но основатели Академии мисс Уивер имели несколько иные наклонности. – Уэст открыл книгу и показал Рии картинку с молодым человеком, стоявшим спиной к колонне, и с молодой женщиной, стоявшей перед ним на коленях. Он ткнул пальцем в лицо мужчины. – Ты знаешь, кто здесь изображен, Рия?

Она внимательно посмотрела на лицо изображенного в книге человека и покачала головой.

– Я бы и сам не сразу заметил сходство, – сказал он, закрывая книгу. – Дядя Джонатана Беквита, Энтони Беквит. Рисунок в книге сделан за несколько лет до того, как с него нарисовали портрет, висящий у вас в холле, за несколько лет до того, как он стал учредителем. Но задний план картины тот же, что наводит на мысль о наделении определенными привилегиями тех, кому надлежит наследовать место в совете.

Рия поежилась.

– Почему ты уверен в том, что это сэр Энтони?

– Тот, с кем говорил Джеймс Уинслоу, сейчас уже пожилой человек, вспомнил его.

– Быть не может!

– Беквит, очевидно, считался завсегдатаем печатной мастерской Невилла, особенно когда изготавливались гравюры. Он когда-то работал учеником печатника. Согласись, такие иллюстрации не так легко выбросить из головы.

– Я не стану признаваться.

Уэст сдержал улыбку.

– Последняя информация понравится тебе еще меньше. Женщина на другой: иллюстрации…

Рия перебила его:

– Ты что, можешь назвать ее имя?

– Нет, к несчастью, не могу. Но тот же джентльмен вспомнил разговор Невилла и Беквита, когда те просматривали гравюры перед печатью. Они сказали, что Шеридан не знал и половины из изображенного в книге, когда писал «Школу злословия», И что мисс Уивер открыла бы ему глаза на то, что ценится в образовании. – Уэст поднял руку, предупредив вопросы. – Я также спрашиваю себя, почему он запомнил сказанные слова. В конце концов, он был всего лишь учеником. Но возможно, его юным возрастом и объяснялся столь острый интерес, и по той же причине в его присутствии Беквит и Невилл говорили открыто. Он видел представление «Школы злословия» всего несколькими днями раньше, поэтому понял, почему упомянули именно эту пьесу. Он подумал, что мисс Уивер – имя женщины, изображенной на картинке. Он связал иллюстрацию с именем, которое услышал, с пьесой и уже не мог забыть ни того, ни другого. Я думаю, нам следует довериться его памяти, Рия, хотя он и не понял всей важности того, что узнал. – Уэст подошел к ней и взял за руки. – Мы оба знаем, что Невилл и Беквит упоминали академию мисс Уивер.

Рия коротко кивнула.

– Я должен закончить рассказ, или ты предпочтешь, чтобы я остановился?

– Договаривай до конца, – попросила она.

– Скорее всего, обе женщины на иллюстрации – студентки школы, выбранные благодаря своей внешности и манерам для того самого, чем, как ты видела, они заняты на картинках. И точно так же весьма и весьма похоже на правду, что мисс Дженни Тейлор – сводница, работающая на «Орден епископов».

Глава 14

На приеме яблоку негде было упасть. Рия с трудом нашла свободное местечко, чтобы присесть в нише возле цветка в горшке ростом почти с нее. Тонкие нежные перистые листья растения деликатно щекотали ей щеку, покачиваясь на сквозняке, вызванном стремительным вращением танцоров. Рия раскрыла веер и, прикрыв им рот, зевнула.

Недосып брал свое, не помогли даже натянутые как тетива лука нервы. По дороге в Лондон спать почти не пришлось, и в прошедшую ночь удалось проспать часа три, не больше. Элизабет настаивала на том, чтобы она прилегла отдохнуть перед приемом, но после разговора с Уэстом сон не шел. Она смотрела вверх, на полог балдахина и спрашивала себя, почему не чувствует ничего, кроме странного онемения души и тела.

Мисс Дженни Тейлор – поставщица шлюх для епископов.

Подобные слова то и дело как волна накатывали на нее, отдавались болезненным эхом в голове. И даже сейчас они звучали в ее голове более отчетливо, чем все, что говорилось вокруг.

Если бы она могла упасть в обморок или просто слечь с мигренью! Уэст, наверное, ждал чего-то подобного, но шок от его слов прошел так быстро, Что Рия поняла: она не испытала шока, потому что сообщение Уэста нельзя назвать внезапным и неожиданным. Просто самые худшие подсознательные опасения оказались подкрепленными фактами. Она догадывалась о том, что происходит, но вынуждена признать очевидное только сейчас.

Эмили Баррет. Аманда Кент. Мэри Мердок. Сильвия Дженнер.

Рия словно мысленно делала перекличку. Все они – студентки школы – ушли из нее до ее окончания. В отличие от Джейн Петти никто из них не ушел из школы внезапно, не дав таким образом повода волноваться за их будущее, которое казалось значительно более перспективным, когда они из школы уходили, нежели когда поступали в нее.

– Ты белая, как молочная сыворотка, – Услышала Рия голос Уэста.

Рия вздрогнула и от неожиданности выронила веер. Он неловко повис на шелковом шнуре, прикрепленном к запястью. Рия не сразу сумела закрыть его и сжать в ладони.

Видя, насколько ей трудно держать себя в руках, Уэст взял ее под локоть:

– Пойдем, на лоджии никого нет. Гости предпочитают изнывать от духоты. Все боятся холода.

Рия взяла его под руку и позволила увести себя из зала.

Теперь, когда она шла в сопровождении герцога Уэстфала, дорогу ей уступали куда охотнее. Подойдя к перилам, Рия отпустила руку Уэста и, схватившись за мраморный парапет, вдохнула свежего ночного воздуха. Ночь выдалась ясной, и звезды сияли на темно-синем небе даже ярче, чем бриллианты в бальном зале.

– Мне отвезти тебя на Оксфорд-стрит? – спросил Уэст. – Я сам не смогу, но попрошу своего кучера. – Она не торопилась с ответом и в конечном итоге отказалась уезжать, покачав головой. Уэст понимал, что он не сможет ее переубедить. – Я не могу заставить тебя прекратить себя винить, Рия, я могу лишь сказать, что ты не права, поступая так. Ты не могла знать о других.

Рии совсем не показалось странным, что Уэст угадал ее мысли.

– Но я знала, – тихо произнесла она. – По крайней мере, кажется, знала. Я должна была рассказать тебе о них с самого начала, не дожидаясь, пока ты сам мне все выложишь.

Уэст присел на перила и накрыл руку Рии своей.

– Что ты мучаешься? Что особенного, если четыре студентки ушли из школы до ее окончания, потому что нашлись семьи, готовые их приютить? Только задним числом ты могла увидеть в их уходе нечто похожее на ситуацию с мисс Петти.

Рия знала, что он прав, и в то же время она не могла не судить себя.

– У них у всех оказались благотворителями члены совета. Все они пришли в·школу в раннем возрасте из работных домов. И считались самыми хорошенькими девушками в школе. Мэри и Эмили проявляли большие способности в игре на фортепьяно, Аманда Кент отличалась живостью и общительностью, ее очень любили другие девочки. Сильвия числилась лучшей студенткой, вела себя тише, чем другие студентки, относилась ко всем очень ласково и по-доброму. – Рия искоса посмотрела на Уэста: – Н, как и в случае с Джейн, мисс Тейлор выделяла их среди других. Я думала, потому, что они сироты. – Она усмехнулась, но совсем не весело. – Видно, я не так уж заблуждалась. Как ты думаешь, что с ними стало?

Уэст не мог ответить на ее вопрос. Он не хотел даже представлять, какую уготовили им судьбу. По словам Рии, Сильвия покинула школу больше года назад, незадолго до того, как Рию назначили директрисой. Три другие покинули школу еще раньше. Между их уходами проходили месяцы, иногда годы. Пятнадцатилетнюю Эмили взяла к себе бездетная пара из Ноттингема. Аманде и Сильвии едва исполнилось шестнадцать, когда их забрали к себе дальние родственники, живущие в Лондоне. Мэри покинула школу в четырнадцать лет.

На страницу:
24 из 30