
Ва-банк!
Потому что у Роксаны была мечта – такая же, как у многих. Мечта о лучшей жизни, в которой не надо подниматься по звонку будильника, доставать из почтового ящика кучи счетов и подсчитывать гроши, чтобы вовремя их оплачивать. Это была мечта о богатстве, она заставила ее бросить мужа и уехать в Лас-Вегас. На ходу она вынула из сумочки пять долларовых монет и по привычке поцеловала профиль Эйзенхауэра на каждой. Потом тряхнула ими в кулаке, словно игральными костями – каждый день из тысячи дней совершала она этот ритуал. Путь в обход, монетки, поцелуи, потряхивание-позвякивание и, наконец, момент истины – она опускала монетки в щель Однорукого Билли и посылала воздушный поцелуй Джо Смиту, который всегда желал ей удачи.
Каждый день одно и то же, каждый день. Эта картина стала настолько привычной, что на Роксану уже мало кто обращал внимание. Одни служащие находили это смешным, другие печально качали головами. Смотрите, вот идет Роксана со своими долларами. Целует их наудачу – да, если кто и заслуживает джек-пота, так только она.
Она проскользнула в нишу и удивленно уставилась на пустой табурет Джо Смита. Как это неосторожно со стороны Ника – снять его с поста! Когда в казино меняли камеры наблюдения, Ник решил сэкономить и установил в нише две камеры-фальшивки – чтобы не ковырять здесь потолок и не платить лишние деньги. Ник, как всегда, решил поступить по-своему, и сейчас он за это должен будет поплатиться.
Роксана подошла к Билли и, придерживая его ручищу, достала теннисный мячик и положила себе в сумочку. На секунду она поймала свое отражение в отполированной меди автомата. Это выражение восторга, это волнение и экзальтацию словами описать было бы невозможно.
Она помедлила, смакуя момент. Сейчас она отпустит руку – и раздастся звон, который заставит Ника и всех остальных ринуться сюда. Они увидят, как она подпрыгивает от восторга, и когда первичный шок пройдет, они за нее порадуются. Победителей любят все, и все будут ее любить.
Роксана была в этом уверена.
Но когда она попыталась отпустить ручищу Билли, кто-то схватил ее собственную руку. Какой-то мужчина припечатал ее пальцы и удерживал ручищу Билли на месте.
– Отпустите, – взмолилась она.
– Нет, – ответил мужской голос.
– Пожалуйста!
Но он не отпускал. У нее не хватило смелости повернуться и взглянуть – кто это? Она предпочла снова посмотреть на отражение – и увидела в отполированной медной пластинке Валентайна. Лицо его казалось кровавым месивом. За его спиной стоял Уайли и снимал каждое ее движение на ручную видеокамеру.
– А я ведь до последнего надеялся, что это все-таки не вы, – печально произнес Валентайн.
27– Да уж, смелый ты у нас парень, – говорил Билли Хиггинс спустя несколько часов. Он сидел на краю огромного мраморного стола Ника и дул на обжигающий кофе.
Валентайн расположился на кушетке с прижатым ко лбу пакетом со льдом. Когда он занимался дзюдо, то по нескольку минут в день стоял на голове – это упражнение укрепляло мышцы шеи. Наверное, поэтому ковбою и не удалось укокошить его ударом трубы. Но при этом Билл все-таки не слишком ему сочувствовал: Валентайн нанес ему жестокую обиду, и их старая дружба дала трещину.
Ты ворвался в мой город подобно Уайатту Эрпу[41], – продолжал Хиггинс, – провел свое собственное расследование, а потом прищучил ублюдков, минуя Комиссию по игорному бизнесу и полицию. И я еще должен тебя за это благодарить?
– Но я ведь тебе первому позвонил, разве не так?
– И что?
– А то, что это твой арест, – пробормотал Валентайн.
– Мой арест? – издевательски засмеялся Хиггинс. – Да как я могу представить все это в суде? Это ничей не арест, пока ты мне все подробности не расскажешь.
На дрожащих ногах Валентайн добрел до окна за столом Ника и глянул вниз. Возле парадного входа в «Акрополь» выстроились восемь полицейских машин, отблески их мигалок пробегали по собравшейся у ограждений толпе. А в трех тысячах миль отсюда, думал он, другая толпа собралась у тела, накрытого простыней. Тела его сына.
Валентайн почувствовал, как в груди у него нарастает боль. Ему необходимо хоть недолго побыть в одиночестве, посмотреть в сгущающийся перед его глазами мрак. Но если он не объяснит всего Хиггинсу, Фонтэйн и его банда снова уйдут от возмездия. И как бы плохо ему сейчас ни было, он должен завершить это дело. Он не может позволить им уйти.
– Начинать с самого начала? – спросил Валентайн.
– То есть с того момента, как ты приехал?
– Нет, с того момента, как все это действительно началось.
– Я весь внимание, – сказал Хиггинс.
Десять лет назад Ник влюбился в Нолу, – начал Валентайн. – Однажды ночью они расположились потрахаться на мостках над залом. Внизу началась драка. Охранник, который присматривал за Одноруким Билли, помчался разнимать, а Ник, увидев это, пришел в бешенство. Нола не дура. Она смекнула, что охранник рядом с Билли – вовсе не для декорации.
– Это и есть то упущение в системе охраны, о котором говорила Шерри Соломон?
– Верно.
– Но почему тогда Сэмми Манн уверял, что никаких дырок в системе наблюдения не существует?
Валентайн пожал плечами:
– Возможно, Ник как-то заставил Сэмми хранить тайну – он ведь рисковал лишиться лицензии.
– Продолжай.
– Теперь перепрыгнем во времени вперед – за полгода до сего дня. Нола отправляется в Мехико, снова влюбляется в Сонни. Рассказывает Сонни об этой дырке, и они задумывают грабануть Ника.
Когда Нола уезжает, Сонни еще раз все обдумывает и решает изменить план – он понимает, что Нола знает слишком много и никогда не пройдет испытание на полиграфе. Он делает пластическую операцию, затем находит кого-то похожего на себя и посылает на озеро Тахо.
– И этого кого-то убивает Ручонки.
Валентайн кивнул.
– Сонни, он же Фрэнк Фонтэйн, отправляется в Вегас. Частенько заходит в «Акрополь», слышит разговоры о странном ритуале Роксаны, о том, что она каждый день скармливает Билли свои пять долларов. Он также знает, что Роксана ненавидит Ника. Похоже, у них был роман…
– А об этом-то кто тебе рассказал?!
– Никто. Я видел альбом, где Ник хранит фотографии всех дам, с которыми он спал. Среди них было и фото Роксаны.
Хиггинс злобно на него взглянул:
– Почему ты мне об этом не рассказал? Валентайн пожал плечами:
– Потому что ты был в нее влюблен.
– Ах ты старый проныра!
«Или старый слепец», – подумал Валентайн.
– Роксана присоединилась к команде, – продолжал он. – Они много репетировали, потом, на прошлой неделе, приступили к осуществлению своего плана. Фонтэйн засветился – по-глупому. Он рассчитывал на то, что при его следующем появлении начнется настоящая заваруха, и тогда призовут Джо Смита. Он покинет свой пост, а Роксане удастся ограбить Билли. На третью ночь заваруха действительно началась – Сэмми Манн выставил его прочь. Но Джо Смит своего поста не покинул, и план сорвался.
– Пока что мне все понятно, – заявил Хиггинс.
От этих разговоров голова у Валентайна буквально раскалывалась. Из кабинета Ника было видно парковку за «Цезарем»: сотни полуголых мужчин разбирали шатер, в котором Холифилд побил своего недостойного противника. Через неделю бой покажут по телевидению, но он поклялся себе не смотреть: теперь это было ему совсем неинтересно.
– Продолжай, – приказал Хиггинс.
– Нолу арестовали. Фонтэйн выкрадывает ее, отвозит туда, где собирается его шайка. И придумывает новый план. Он отвозит Нолу в мотель. Она звонит Нику, тот ее спасает, привозит назад в «Акрополь». Нола указывает ему на членов шайки, Ник посылает своих парней в казино, не подозревая, что это – часть заговора с целью сорвать Джо Смита с его места.
– Но получается, Фонтэйн сам сделал так, чтобы его арестовали, – возразил Хиггинс.
– Вот именно.
– И мы действительно его арестовали. Какой же в этом смысл?
– Да его выпустят на свободу через несколько часов, – ответил Валентайн.
– С чего это ты так уверен?
– Потому что он не нарушал никаких законов, – пояснил Валентайн. Господи, хоть бы Билл схватывал все скорее, чтобы он скорее мог отправиться на поиски тела Джерри! – Разве это преступление – угадывать то, что пытается скрыть дилер? А вы не можете доказать, что Фонтэйн нарочно похитил Нолу.
– Но ведь Нола указала на него!
– Нику. Уверен, что в полиции ее рассказ будет выглядеть иначе.
– Но Фонтэйн начал скандал в казино.
– Скандал начали люди Ника. Просмотри видеозапись. Люди Фонтэйна просто оказывали сопротивление охранникам Ника. А сам Фонтэйн и того не делал. Единственное совершенное им преступление: он ступил на территорию штата Невада, а это грозит ему всего лишь штрафом.
Хиггинс поразмыслил над словами Валентайна и выругался.
– Ну как, я прав? – спросил Валентайн.
– Конечно, прав. И перестань об этом твердить.
– Извини.
Хиггинс нахмурился:
– Когда я принес тебе вещдоки и ты увидел те вешалки, именно тогда ты понял, что Нола уже давно все это замыслила?
Валентайн кивнул.
– А почему ты мне не сказал?
– Боялся, что ты расскажешь Роксане.
– Ты ее уже тогда заподозрил? Валентайн снова кивнул.
– Почему?
– Потому что мне шестьдесят два, а ей тридцать восемь, – выпалил он, по-прежнему глядя в расцвеченное неоновыми огнями небо Лас-Вегаса. – Мне хотелось думать, что я ей нравлюсь, но в глубине души я понимал, что это невозможно.
Что-то в голосе Валентайна заставило Хиггинса смягчиться. Он положил руку ему на плечо и слегка сжал.
– Ну, такое все-таки бывает, – сказал он.
– Исключительно в кино, – ответил Валентайн.
Хиггинс опустил руку.
– И как мне теперь добиться судебного преследования всей этой компании? – спросил он.
– Надави на Роксану, – посоветовал Валентайн. – Пригрози ей, а потом предложи сделку. И ты полагаешь, она запоет?
– Как курица, голову которой положили на колоду, – Валентайн отвернулся от окна. – Слушай, Билл, мне надо ехать.
– Лонго захочет с тобой поговорить.
– Полагаю, ты и сам сможешь ему все объяснить.
– Но почему? Куда ты летишь?
– В Нью-Йорк.
– Что-то случилось?
– Семейные проблемы. Неотложные.
Хиггинс внимательно посмотрел на друга и увидел у него в лице что-то такое, что заставило его отступить.
– У тебя скоро самолет. Поспеши, – сказал он.
По правде говоря, никакого билета ни на какой ближайший рейс у Валентайна не было, но он надеялся как-то уговорить служащих аэропорта. Хиггинс провожал его к лифту. Валентайну уже нечего было сказать, и он шел молча, уставившись в безобразное ковровое покрытие. Нажав на кнопку вызова, глава Комиссии по игорному бизнесу спросил:
– Не хочешь рассказать, что случилось?
Валентайн поднял глаза. Хиггинс смотрел на него с настоящим сочувствием. За последние три дня их дружба подвергалась серьезнейшим испытаниям, и теперь было непонятно, осталось ли от нее хоть что-нибудь. И Валентайн сказал:
– Сегодня днем похитили и, возможно, убили моего сына.
Хиггинс даже задохнулся:
– Но, Тони…
– Это Фонтэйн, – сказал Тони. – Несколько дней назад он мне угрожал.
Лицо Хиггинса потемнело.
– Почему ты мне об этом не сказал? Валентайн пожал плечами:
– Может, я решил, что я – Уайатт Эрп, Двери лифта открылись.
– Хочешь, я сделаю ему очень больно? – спросил Хиггинс. – Могу договориться с Лонго. Если я попрошу, он переломает Фонтэйну ноги.
Валентайн понимал, что такое возможно. Но это не вернет Джерри, и легче ему от этого не станет. Он покачал головой и вошел в кабину.
– Позвони, если передумаешь, – донесся до него голос Хиггинса. – Ты понял?
28Вернувшись в номер, Валентайн сел на кушетку и уставился в пространство. Все тело болело, но сильнее всего болела голова. А завтра ему станет еще хуже.
В воздухе по-прежнему витал сильный аромат духов Роксаны. В пепельнице лежали окурки ее сигарет, на кофейном столике стоял ее стакан со следами губной помады. Она была повсюду, и эти воспоминания отравляли его. Он начал жечь спички из коробка с эмблемой гостиницы, чтобы изгнать ее запах.
Это занятие прервал стук в дверь. Валентайн не был уверен в том, что им удалось арестовать всех членов банды Фонтэйна, поэтому он подошел к двери с опаской. Через глазок он увидел посыльного в униформе и приоткрыл дверь.
– В чем дело?
– Мистер Валентайн? – осведомился посыльный.
– Это я.
Посыльный протянул ему конверт кремового цвета.
– Мистер Никокрополис извиняется, что не может доставить это лично, но он занят с полицейскими.
Валентайн потянулся за бумажником, но посыльный покачал головой:
– Не надо, мистер Валентайн. Спокойной ночи. Валентайн вскрыл конверт. Внутри лежали пятьдесят стодолларовых купюр и записка:
Тони!
Джек-пот Билли не нанес бы мне особого вреда – я застрахован на три миллиона. Но все равно спасибо.
Уайли рассказал мне о вашем сыне. Мне очень жаль. Мой самолет по-прежнему в вашем распоряжении.
Ник
P.S. Вы отличный парень, хоть и из Джерси.
Валентайн достал бумажник и добавил банкноты ко все увеличивающейся их коллекции. Записку Ника он спрятал за разорванную фотографию его и Лоис. Когда она умерла, он нашел в ее шкафу альбом с газетными вырезками и благодарностями, которые он получал, будучи полицейским. Ей были дороги эти бумажонки, и он добавит к ним записку от Ника – она бы прочла ее с удовольствием.
Валентайн побросал в чемодан грязную одежду. Зазвонил телефон. Он не снял трубку – ему ни с кем не хотелось разговаривать. Но телефон все продолжал и продолжал звонить. Очевидно, звонивший не хотел прибегать к голосовой почте. Он поднял трубку:
– Да!
– Тони, это ты?
– Мейбл?!
– Я свободна, – ее голос звенел от восторга. – Я знаю, у вас поздно, но я должна была тебе сообщить.
– Тебя выпустили из тюрьмы?
– Выпустили! Выпустили!
Валентайн услышал, как где-то там захлопнулась дверь и знакомый голос произнес:
– Мейбл, а где, вы сказали, мороженое?
– Джерри! – закричал он.
– В морозильнике, в гараже, – ответила Мейбл. – Я тут с твоим отцом разговариваю.
– Привет, пап, – послышался в отдалении голос Джерри.
– Джерри? – Слезы катились по лицу Валентайна. – Джерри!
– Привет, – сказал его сын уже в трубку.
– Ты жив!
– Конечно! Знаешь, приемчики дзюдо, которым ты научил меня в детстве, очень даже пригодились.
– Что случилось?
– Один парень попытался задушить меня в туннеле Холланд, но я перехватил его руку, он упал, подмял своего подельника, бум-бум, трах-бах, и оба вырубились. А я вскочил в такси, домчался до аэропорта и вылетел первым же самолетом.
Валентайн уже и припомнить не мог, когда в последний раз был так рад слышать голос сына.
– Но ты позвонил Иоланде?
– Она прилетает завтра, – ответил сын. – Мы собираемся отдохнуть несколько дней.
– Молодец.
– Мейбл тут рвет трубку.
Валентайн снова услышал, как открылась и закрылась раздвижная дверь. Мороженое. Его сын отправился за мороженым. Да откуда ж ему понять, что чувствовал его отец, когда считал сына покойником?
Неоткуда, подумал Валентайн. Не поймет он этого, и хорошо.
В голосе Мейбл слышалась девчоночья радость:
– Ох, Тони, ты должен им по-настоящему гордиться.
– Ну-ка расскажи.
– Твой сын прилетел час назад и сразу же отправился в суд. Упросил судью выслушать мое дело, и они меня отпустили. Твой сын в точности рассказал судье, как все случилось, и что он должен был приехать и все объяснить, и что отец у него полицейский, и что его учили отличать дурное от хорошего, и что на этот раз это он – и в том нет никаких сомнений – виноват. А потом упросил судью меня отпустить…
– Мейбл, – взмолился Валентайн, – помедленнее. А то ты сейчас задохнешься.
Его соседка задержала дыхание, а потом снова начала:
– Тони, это было так трогательно, я даже расплакалась. Джерри рассказал судье, что несколько часов назад двое громил пытались его убить и это приключение изменило все его взгляды на жизнь. Он назвал это странным словом…
– Прозрением?
– Вот-вот! Да, сказал он, это было настоящее прозрение. Он сказал судье, что для него пришло время взять на себя ответственность и что это – хорошее начало, ничем не хуже других.
– Джерри такое сказал?
– Я знаю, – засмеялась она, – это звучит странно, но временами мне казалось, что это не он говорит, а ты.
– И что сказал судья?
– Ну, судья была женщина, и абсолютно полоумная. Она похвалила Джерри за честность, но закон есть закон, поэтому она оштрафовала Джерри на пять с половиной тысяч долларов.
– Пять с половиной тысяч! – взревел Валентайн в трубку. – Да это же просто грабеж! Ее надо изгнать из города!
– Но твой сын вовсе так не считает.
– Не считает? Что он сделал?
– Заплатил.
– Что?!
– Он сказал – цитирую: «Я нарушил закон и заплачу любой штраф, который вы назначите».
Валентайн снова услышал, как хлопнула дверь.
– Дай ему трубку, – попросил он.
– Привет, это снова я, – сказал Джерри.
– Мейбл рассказала мне о том, как ты поступил. Я горжусь тобой, мальчик.
– Теперь, когда ты об этом упомянул, я хотел попросить тебя об одолжении, – сказал сын.
– Все, что скажешь.
– Я расплатился в суде чеком, а мои доходы в последнее •время, ну, понимаешь…
Валентайн даже привстал – он не верил своим ушам.
– И ты хочешь, чтобы я покрыл твои расходы?
– В общем, да, – ответил сын.
Валентайн врезал ногой по ночному столику и чуть не взвыл от боли – чем больше мир менялся, тем больше оставался неизменным.
– Но я тебе отдам! – пробормотал сын. Возникла неловкая пауза. Джерри прокашлялся:
– Папа!
– Что?
– Я знаю, в это трудно поверить, но я стараюсь.
– Ты стараешься, – эхом откликнулся Валентайн.
– Да, стараюсь.
На другой стороне улицы, возле «Миража», вулкан выпустил в небо очередное похожее на бублик облако. От «Акрополя» отъезжали полицейские машины, и их сирены перекрывали все остальные звуки. В одной из этих машин сидела Роксана: для нее тоже начиналась совершенно новая жизнь. Ей предстояло провести в тюрьме штата как минимум пять лет, и когда она выйдет, все вокруг нее будет совсем другим. И она будет другим человеком.
Валентайн заговорил, только когда отъехала последняя машина.
– Что ж, – сказал он, – самое время.
Примечания
1
Питбосс – сотрудник казино, ответственный за контроль над другими сотрудниками, работающими на данном пите, ограниченном пространстве в игровом зале, включающем в себя игровые столы и прочее необходимое оборудование. (Здесь и далее – примеч. переводчика.)
2
Дилер – работник казино, в обязанности которого входит ведение и контроль игры.
3
Шаффл – тасование колоды.
4
Тед Банди – серийный убийца и насильник женщин, орудовавший в США в 1974-1978 гг. По самым скромным подсчетам, за ним числится более тридцати жертв.
5
Стрип – южная часть Лас-Вегасского бульвара длиной в шесть с лишним километров, на которой расположено большинство игорных домов и отелей.
6
«День сурка» – фильм режиссера Г.Рэмиса (1993), герой которого попадает во «временную петлю», когда каждый день в точности повторяет предыдущий.
7
Крэпс – азартная игра, цель которой предугадать и поставить ставку на комбинацию, которая выпадет на двух костях.
8
Каталог «Сирса» – один из крупнейших и самых популярных каталогов торговли по почте, издаваемый компанией «Сирс, Роубак энд К°» с 1893 г.
9
Зигфрид и Рой – знаменитые иллюзионисты, немцы по происхождению, долгие годы работавшие в Лас-Вегасе в казино «Мираж».
10
Имеется в виду песня «She Loves You».
11
Владзио Валентине Либераче (1919-1987) – американский пианист, певец и актер.
12
Патрик Маккарран (1876-1954) – сенатор США от штата Невада. Прославился своим яростным антикоммунизмом. Помимо аэропорта, его имя носит бульвар в Рино.
13
Садовым штатом называют Нью-Джерси.
14
Adios – прощай (исп.).
15
Джеймс Хоффа (1913-1975) – американский профсоюзный лидер, подозревавшийся в связях с мафией. Исчез при таинственных обстоятельствах, и тело его до сих пор не найдено.
16
Мокроспинники – уничижительное прозвище нелегальных иммигрантов из Мексики.
17
«Нэшнл Инкуайерер» – еженедельный журнал, специализируется на публикации сенсационных новостей для неискушенного обывателя.
18
«Золофт» – популярный антидепрессант.
19
Один из аттракционов казино «Мираж» – искусственный вулкан, из которого каждый час извергается лава.
20
Общество «Хемлок» (образовано в 1980 г.) – организация, пропагандирующая право человека на самоубийство и эвтаназию.
21
«Змеиные глаза» – комбинация, когда на обеих костях выпадает по одному очку.
22
Сальваторе Феррагамо – итальянский дизайнер обуви, умер в 1960 г.
23
Нью-йоркскую команду «Янки» иногда называют «Бомбометателями из Бронкса».
24
«Звуки музыки» – романтический мюзикл режиссера Р. Уайза (1965), композитор Р. Роджерс. «В порту» – гангстерская драма Э. Казана (1954), музыку к которой написал Л.Бернстайн.
25
«Книга Гриффина» – список известных и предполагаемых шулеров и мошенников, публикуемый компанией «Гриффин инвестигейшнз», которая ведет мониторинг казино.
26
Тоня Хардинг – американская фигуристка, двукратная чемпионка США и серебряный призер чемпионата мира 1991 г. Во время подготовки к зимней олимпиаде 1994 г. ее соперница Нэнси Керриган получила тяжелое увечье, и Хардинг обвинили в соучастии в заговоре против Керриган. Поначалу Хардинг исключили из команды, но адвокаты смогли добиться, чтобы ее допустили к участию в играх. Она заняла восьмое место, а сумевшая восстановиться Керриган – второе. После этого против Хардинг все-таки было возбуждено судебное дело, в результате которого ее лишили всех чемпионских титулов и приговорили к условному сроку и большому денежному штрафу. Позднее профессионально занялась кикбоксингом.
27
По-английски слово «epiphany» означает одновременно «Богоявление» и «прозрение».
28
«Мужской стриптиз» – фильм английского режиссера П. Каттанео (1997) о группе безработных, которые решили зарабатывать на жизнь стриптизом.
29
Памела Ли Андерсон – канадско-американская актриса, прославившаяся пышным бюстом. У нас более всего известна по телесериалу «Спасатели Малибу».
30
«Бурные двадцатые» – образное название 1920-х, периода интенсивной урбанизации, процветания, легкомысленного отношения к жизни и пренебрежения серьезными проблемами. Название вошло в обиход после выхода на экраны в 1939 г. фильма «Бурные двадцатые» с участием звезд Голливуда Дж. Кэгни и Х.Богарта.
31
Пина-колада – коктейль, в состав которого входят светлый ром, кокосовый ликер и апельсиновый сок.
32
Хот-род – автомобиль, переделанный для гонок, с которого сняты все лишние детали.
33
Марвин Хэглер и Томми Хернс – американские боксеры-средневесы конца 70-х – середины 80-х годов.
34
Кэрол Кинг (р.1942) – американская певица и композитор (настоящее имя Кэрол Клейн).
35
Стикмен – сотрудник казино, работающий на крэпсе. В обязанности стикмена входит подача игроку кубиков, а также ведение самой игры.
36
«Нью-Йорк, Нью-Йорк» – песня из фильма Мартина Скорсезе «Нью-Йорк, Нью-Йорк» (1977), музыка Дж. Кандера, стихи Ф. Эбба. В фильме ее исполняет Лайза Минелли, но потом она прочно вошла в репертуар Фрэнка Синатры. Легенда, о которой говорит герой, не имеет под собой никаких оснований – в песне изначально говорилось именно о Нью-Йорке.
37
Пай гау – так называемое китайское домино, игра, принятая в казино Лас-Вегаса и Атлантик-Сити.
38
Роберт Гуле (р. 1933) – американский эстрадный певец и актер.
39
Уэйн Ньютон (р. 1942) – американский киноактер и эстрадный артист, выступал в Лас-Вегасе в течение сорока лет и заслужил титул «мистер Лас-Вегас».