bannerbanner
Своенравная красавица
Своенравная красавицаполная версия

Своенравная красавица

Язык: Русский
Год издания: 2008
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 21

– Прошу прощения, Маргарет, – пробормотал он, собирая рассыпавшиеся чертежи.

– На ловца и зверь бежит. Вы-то мне и нужны, мистер Лоуфорд, – быстро проговорила Мэгги, надеясь, что Бену не пришло в голову заподозрить ее в подслушивании.

Подбежал Кит и подхватил Мэгги под руку.

– Мэгги, дорогая, с тобой все в порядке? Входи же! – Он буквально потащил ее за собой, Бен последовал за ними и захлопнул дверь в контору.

– Все в порядке, Кит, – улыбнулась Мэгги, опустившись в кресло. – Я пришла подписать соглашение о продаже дили-жансной компании. – Она дружелюбно взглянула на Бена Лоуфорда. – Разумеется, если вы не передумали, Бен.

– Конечно, я не передумал, Маргарет. – Кит нахмурился.

– А я-то думал, ты мечтаешь сохранить фирму, Маргарет.

– Я бы хотела, но Коул Маккензи настаивает на продаже. Я пришла к выводу, что он прав. У меня на счете совсем мало денег. – Она вновь повернулась к Бену: – Хочу вас предупредить, что есть еще несколько покупателей...

– Не волнуйся о них, я решу все вопросы, – отозвался Бен.

– Если ты уверена в своем решении, Маргарет, то я оформлю бумаги на продажу, – сообщил Кит.

– Да, я все решила.

– Какую цену ты просишь? – спросил Бен.

– Я... я об этом как-то не подумала.

– А сколько ты готов предложить, отец? – вмешался Кит. – Зачастую стоимость сделки определяется тем, насколько важен для покупателя предмет продажи, – многозначительно пояснил он.

Бен задумчиво взглянул на сына.

– Ну... ты же знаешь, что старый дилижанс уже никуда не годится, мне придется его заменить.

– Да, но есть еще шесть лошадей.

– Кит, ты что, ее торговый агент? – вспылил Бен. – Может, тебе причитаются проценты со сделки?

– Я только слежу, чтобы не ущемили интересы Маргарет.

– Кажется, ты берешь на себя работу Маккензи.

– Коул не знает, что я здесь, но, думаю, он не станет возражать против сделки.

– В любом случае тебе следует проконсультироваться с ним, Маргарет. Кроме того, его подпись на бумагах о продаже является обязательной, – предупредил Кит.

– Я предлагаю тысячу долларов, – объявил Бен. – Думаю, предложение более чем щедрое, учитывая, что мне достаются разбитый экипаж и шестерка старых лошадей в развалившейся конюшне.

– Конюшня в прекрасном состоянии, мистер Лоуфорд. Да и лошадей нельзя назвать совсем уж старыми.

– Как бы то ни было, это мое последнее слово.

– Хорошо, меня цена устраивает. Я готова подписать бумаги, Кит. Думаю, что Коул тоже не будет против.

– А что там насчет Тимберлайна, Маргарет? – неожиданно спросил Бен.

Мэгги перехватила тревожный взгляд, который Кит бросил на отца.

– Я еще не приняла окончательного решения относительно Тимберлайна, мистер Лоуфорд.

– И что ты так печешься о никчемном куске земли, Маргарет? Собираешься построить ранчо и разводить горных коз?

– Такие дела не входят в мои планы, мистер Лоуфорд. Скорее всего я продам Тимберлайн, но пока не готова принять такое решение. Отец ведь зачем-то купил его, верно? Так вот мы с Коулом хотим разобраться, зачем именно.

– Не понимаю я вас. Тебе нужны деньги, а ты держишься за какой-то ненужный кусок земли, как будто там золотоносная жила. – Бен снова начинал злиться. – Поверь, девочка, я готов предложить тебе хорошие деньги, зачем упираться?

– Мистер Лоуфорд, могу вас заверить, что вы первым узнаете о моем решении.

– А кому, кроме меня, это еще интересно, скажи на милость? У тебя есть другие покупатели?

– Вероятно, у отца были.

Бен раздраженно собрал чертежи и, ни слова не говоря, вышел за дверь.

– Прошу прощения за моего отца, Маргарет, – проговорил Кит. – Он иногда ведет себя просто вызывающе бестактно.

– Да нет, это ты прости меня, Кит. Кажется, я здорово расстроила Бена.

– Ну что ты! Не вздумай переживать! Он мгновенно раздражается, особенно если ему не удается быстро добиться своего. Поверь, я-то знаю.

– Спасибо за понимание, Кит.

Он проводил Мэгги до двери и, нежно коснувшись губами ее щеки, распрощался.

Выйдя на улицу, она почувствовала резкий запах дыма. Что-то горит. Оказалось, что горит ее дилижансная контора. Мэгги крикнула: «Пожар!» – и бросилась к конюшне.

Глава 20

Подбежав к своей конторе, Мэгги увидела, как из-под двери струится дым. В конюшне беспокойно ржали лошади. Позабыв о собственной безопасности, Мэгги бросилась спасать лошадей. От дыма у нее слезились глаза, стало тяжело дышать. Мэгги поняла, что огонь еше не успел перекинуться на конюшни, но лошади в панике били копытами, пытаясь вырваться из ловушки.

Мэгги попыталась вывести одну из лошадей на веревке, но та не давалась, испуганная всеобщей паникой. Внезапно в конюшню ворвался Коул, а с ним несколько ковбоев с ранчо «Лейзи-Эл». Он вырвал веревку из рук Мэгги.

– Убирайся отсюда, Мэгги. Тебе здесь не место! – прокричал Коул и тут же закашлялся от дыма. Мэгги выбежала из стойла. Ей оставалось наблюдать, как мужчины выводят лошадей из конюшни и привязывают возле деревьев на противоположной стороне улицы.

Ситуация ухудшалась на глазах. Вывести лошадей только полдела. Теперь нужно потушить пожар. К конюшне подъехала местная пожарная команда, собранная из горожан-добровольцев. Мужчины передавали по цепочке ведра с водой, из горящей конторы кричали, что воды не хватает. Водой поливали и соседние здания: деревянный городок Лоуфорд сейчас находился на грани гибели.

Из банка, расположенного по соседству, выбежали Бен и Джо Лоуфорды. В руках они держали конверты и папки с документами, пачки денег и кучу каких-то квитанций.

Оглушающий звук лопнувшего стекла конторы О'Ши заставил всех отскочить назад. Стало ясно, что дилижансную фирму уже не спасти, люди переключились на соседние здания, пытаясь оградить их от пылающего огня.

К Мэгги подскочил Эмилио Моралес. Нога у него по-прежнему оставалась в гипсе.

– Вы не видели Хуана, сеньорита Маргарет?

– А разве он не с вами?

– В том-то и дело, что нет. Он еще не возвращался с работы!

– Я видела его сегодня, перед тем как уйти... – Неожиданная догадка привела ее в ужас. Не может быть! Господи, не допусти! Она тревожно огляделась вокруг в поисках Коула. Наконец она увидела, что они с Китом поливают водой салун Даллас.

Мэгги побежала в их сторону, крича на ходу:

– Коул, Хуан пропал! Последний раз я видела его в конюшне!

– Боже праведный! – воскликнул Коул, и вместе с Китом они бросились в пылавшую конюшню.

– Я пойду туда! – крикнул Коул.

– Но мы не знаем, действительно ли он там, – возразил Кит.

– Тогда он наверняка крутился бы где-то поблизости. Коул повязал платок так, чтобы он закрывал рот и нос.

Кит и Мэгги вылили на него пару ведер воды, чтобы одежда не загорелась.

Ковыляя, к ним подбежал Эмилио. Его лицо выражало такое отчаяние, что у всех защемило сердце.

– Если он там, Эмилио, клянусь, я вытащу его, – проговорил Коул.

Сердце Мэгги разрывалось от горя. Входить в горящее и уже почти обрушившееся здание крайне опасно. Как ей хотелось остановить Коула! Но они оба знали, что так нужно.

Уравновешенный Кит Лоуфорд, отчаявшаяся Мэгги, убитый горем Эмилио Моралес – все сейчас хотели сказать Коулу что-нибудь ободряющее. Но все понятно и без слов. Только Коул Маккензи сейчас рисковал своей жизнью.

Коул набрал воздуха в легкие и шагнул в горящее здание. Глядя ему вслед слезящимися глазами, Эмилио Моралес прошептал:

– Да поможет вам Бог, сеньор Коул.

Дым окутывал все вокруг такой плотной пеленой, что Коул едва мог видеть на шаг перед собой. Коул прекрасно помнил, что, когда они выводили лошадей, никто не заметил Хуана. Значит, мальчик схоронился в своем излюбленном укрытии – за пустыми бочками. Возможно, он уснул, а когда начался пожар, потерял сознание.

Коул опустился на колени и стал шарить руками вокруг бочек. Горящие головешки обжигали ему колени, руки и лицо, но Коул продолжал искать мальчика.

Дальше идти стало невозможно. Крыша обвалилась, едва не накрыв его стеной огня. Дышать уже практически нечем. Коул почувствовал, что теряет сознание. Из последних сил он пытался сконцентрироваться на поисках. Осталось единственное место в конюшне, которое он еще не проверил, – поилка для лошадей.

Молясь, чтобы догадка оказалась верной, он почти на ощупь подобрался к поилке. Воды там, разумеется, не осталось, однако Коул руками нашарил чье-то мокрое тело на дне. Слава Богу, он нашел Хуана! Взяв мальчика на руки, он повернулся к дверному проходу. Казалось, балка над головой вот-вот рухнет под напором огня. Коул бросился к выходу. Когда он появился в дверях конюшни с мальчиком на руках, толпа разразилась криками ликования. Коул сделал несколько шагов вперед, жадно глотнул свежего воздуха и тут же упал на колени, отчаянно закашлявшись.

К мальчику быстро подбежал доктор, Хуана подняли на руки и отнесли подальше от конюшни. Мэгги бросилась к Коулу и опустилась перед ним на колени. Она ничего не говорила, просто находилась рядом. Когда Коул перестал кашлять, она помогла ему подняться на ноги.

– Как Хуан? – хрипло спросил он.

– Он жив, – ответила Мэгги. – Доктор сказал, что ему нужно осмотреть мальчика. Но он выживет.

– Слава Богу.

– Коул, тебе тоже нужно к доктору.

– Нет, со мной все в порядке. По крайней мере будет в порядке, как только я немного продышусь. Давай-ка сматываться отсюда подальше.

Не успели они отбежать от конюшни, как ее крыша рухнула.

Коул и Мэгги, обнявшись, стояли в нескольких шагах от конюшни и печально смотрели, как она догорает. На глаза Мэгги навернулись слезы.

Вскоре к ним подошел Кит Лоуфорд, оставивший Хуана с доктором.

– Как там мальчик? – спросил Коул.

– Ему лучше. Уже может разговаривать. Но ситуация непростая.

– Хуан ничего не сказал о пожаре? – спросила Мэгги. – Что там случилось?

– Мальчик говорит, что он виноват. Уходя, он уронил керосиновую лампу, и начался пожар. Он попытался сам затушить пламя, черпая воду ведрами из поилки, но у него ничего не вышло. Потом у него загорелись штаны. Он пытался сбить с них огонь и потерял сознание. Вероятно, у него закружилась голова. Я бы сказал, мальчишке крупно повезло. Он наглотался дыма даже меньше, чем ты, Коул.

– Я должна пойти к нему, – заявила Мэгги.

– С ним сейчас Элли и Эмилио. Доктор говорит, что необходимо оставить его на ночь под наблюдением. Разумеется, Эмилио сказал, что никуда не уйдет.

– Слава небесам, что с Хуаном все в порядке, – прошептала Мэгги.

– А с тобой все в порядке, Маргарет? – заботливо спросил Кит. Коул заметил, что в его голосе прозвучала неподдельная нежность.

– Все хорошо, Кит. Я рада, что никто серьезно не пострадал.

– Пойду, пожалуй, разыщу отца. Вдруг ему нужна моя помощь, – проговорил Кит, целуя Мэгги руку. – Увидимся позже, я надеюсь. После того как Кит ушел, Мэгги вновь обернулась к сгоревшей конюшне. Сначала ушел отец, теперь в огне сгорело то, чему он посвятил последние годы жизни. Мэгги хотелось опять расплакаться.

Коул чувствовал ее боль как свою. Он жаждал обнять ее, утешить, осушить слезы. Не зная, что сказать, он порывисто привлек ее к себе, коснувшись губами ее горячих сухих губ, и вложил в поцелуй всю нежность и сопереживание, на которые способен. Неожиданно поцелуй вылился во что-то большее. Страсть охватила их обоих, и в их сердцах не осталось места для печали и сожаления.

Он крепко прижал ее к себе, всем телом чувствуя нахлынувшее возбуждение. Сейчас для них не существовало времени, города, людей, страшного пожара – ничего, кроме страсти.

Пораженные внезапным порывом, они прервали поцелуй и изумленно посмотрели друг на друга.

Коул погладил ее по лицу:

– Мэгги, прости меня. – Она резко отпрянула:

– Не извиняйся, Коул, я все понимаю. Ты пожалел меня. – Но жалость никак не объясняла охватившей его страсти! Коул и сам не мог себе ничего объяснить.

К ним подошла Даллас Донован. Взглянув на растерянное лицо Мэгги, она заботливо проговорила:

– Дорогуша, надо бы тебе сейчас чего-нибудь выпить. Да и тебе, техасец, не повредит пропустить пару стаканчиков.

Мэгги чувствовала себя совершенно беспомощной. Она без возражений позволила Даллас отвести ее в салун, где в такое время обычно никого не было. Они втроем сели за один из столиков.

– Эй, Вик, принеси нам чего-нибудь выпить, – приказала Даллас.

– А мне, если можно, еще и стакан воды. Так наглотался дыма, что до сих пор першит в горле, – добавил Коул.

Через минуту Вик вернулся с подносом в руке и присел рядом с ними за столик.

– Сегодня вы спасли мальчику жизнь, Маккензи, что очень благородно с вашей стороны.

– На моем месте так поступил бы любой. – Даллас фыркнула:

– Но вряд ли кто-нибудь захотел бы оказаться на твоем месте.

Даллас наполнила стаканы и пододвинула один Мэгги.

– Вот, выпей, дорогуша. Тебе сейчас необходимо.

– А я, пожалуй, сначала выпью воды, – промолвил Коул.

– Все мы прекрасно знаем, как много значила дилижансная контора для папаши О'Ши, – продолжала Даллас. – Давайте выпьем, ребята. Наш любимый папаша О'Ши ушел, но он навсегда останется в наших сердцах.

Коул и Вик присоединились к Даллас. Она опорожнила свой стакан, Вик последовал ее примеру. Коул же осторожно отпил глоток воды, как какой-то редкостный на вкус напиток, который необходимо тщательно распробовать, – горло по-прежнему саднило.

Мэгги тоже решила выпить содержимое своего стакана залпом. Жидкость обожгла горло, и девушка закашлялась. Коул, усмехнувшись, пододвинул ей свой стакан с водой, и она быстро осушила его.

– Впервые попробовала виски, девочка? – понимающе улыбнулась Даллас.

Мэгги кивнула.

– Почему вы меня не предупредили?

– Второй стакан пойдет легче, – успокоила Даллас.

– Знаете, странно, но алкоголь на меня, кажется, не действует, – сообщила Мэгги. – К тому же у него такой противный вкус. Не представляю, как можно напиваться для удовольствия. – Все же она не стала спорить с Даллас и покорно взяла у нее из рук второй стакан.

– Во второй раз не пей залпом, – посоветовала Даллас. Мэгги отпила маленький глоточек и воскликнула:

– Боже, какой же противный вкус! Даже хуже, чем в первый раз.

Даллас улыбнулась:

– Ты просто не привыкла к вкусу добротного виски. Вик, принеси девочке сассафрас.

Когда Вик вернулся с очередной порцией выпивки, все четверо стали обсуждать случившееся. Вик с Даллас пили виски, Мэгги – сассафрас, а Коул отхлебывал воду.

Мэгги признала, что Даллас дала ей хороший совет. После двух стаканов виски она почувствовала себя лучше.

Вскоре разговор перешел на воспоминания о папаше О'Ши. В последнее время Мэгги старалась как можно меньше говорить об отце, чтобы не бередить душу. Однако сейчас, слушая, как Даллас, Вик и Коул рассказывают разные смешные истории, в которых им довелось попадать вместе со старинным другом, она поймала себя на том, что не может сдержать улыбку. Да что там улыбку – местами она заливалась веселым смехом. Так приятно думать об отце, как будто он все еще жив и бродит где-то поблизости.

В салун зашли Бен и Кит, и Даллас пригласил их к ним за столик. Они придвинули стулья и сели рядом.

– Эй, Бен, надеюсь, ты не прикарманил мои денежки, воспользовавшись суматохой, а? – пошутила Даллас.

– Все на своих местах, не беспокойся, Даллас. Я из тех людей, которые не привыкли терять деньги – ни свои, ни чужие, – добродушно кивнул Бен. – К тому же к твоим деньгам я отношусь особенно бережно, милая моя.

Впервые Коул наблюдал, как Бен Лоуфорд общается с другими людьми. Даллас легко находила с ним общий язык. Но в то же время Коулу было трудно представить себе такого человека, с которым не смогла бы поладить Даллас. Но неизвестно ведь, какие отношения ее связывали с Беном Лоуфордом. Что ж, многое прояснится, когда он получит ответ на телеграмму, которую послал сегодня Джошу.

– В конце концов, сильнее всего от пожара пострадала конюшня, – возвратился Бен к «горячей теме». – Я распорядился отогнать лошадей в «Лейзи-Эл»; не представляю, где еще их сейчас можно разместить.

– Большое спасибо, мистер Лоуфорд, очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила Мэгги.

– Кит сказал мне, что вы сегодня спасли сынишку Моралеса – вытащили из самого пекла. В вас с избытком отваги, Маккензи.

Коул приподнял бровь:

– Зато ума не особо много. – Бен расхохотался.

– Ох, а вы начинаете мне нравиться, Маккензи. Жаль, что нам двоим нет места в городе. Я узнаю в вас себя в молодости. – Он с отвращением покосился на Кита. – Вымирающая порода.

– Воспринимаю ваши слова как комплимент, – усмехнулся Коул.

– Мы тут говорили о Мике О'Ши, Бен, – перевела разговор Даллас. – Жаль, что дилижансная контора сгорела.

– А мне совсем даже не жаль. Она, как бельмо в глазу, мешала всем. Надо сказать спасибо мальчишке, что он так удачно спалил ее. Судя по вашим лицам, мне крупно повезло, что мальчишка признался, а то в поджоге обвинили бы меня.

– Отец, ты проявляешь неуважение к Маргарет, – вмешался Кит.

– Если так, то прости меня, пожалуйста, девочка, я не желал тебе зла. Но мне кажется, где-то глубоко в душе все здесь согласны со мной, хотя никогда не признают очевидного. Мальчишка сделал доброе дело, как ни крути. – Он повернулся к Коулу. – Что-то не слышу ваших возражений, Маккензи. Тоже бережете спокойствие Маргарет?

– Мэгги прекрасно знает, что я думал по поводу дилижансной конторы. Не собираюсь впустую сотрясать воздух.

– Слушайте, раз уж мы заговорили о делах папаши О'Ши. Имейте в виду, мое предложение по Тимберлайну остается в силе. Что вы решили?

– Насколько я помню, то, что вы говорили, трудно назвать предложением, Лоуфорд. Но в любом случае я понял, о чем речь.

Бен мрачно усмехнулся:

– Похоже, Тимберлайн – единственное, что держит вас в моем городе.

– Не только. Я уже сказал вам, что никуда не уеду отсюда, пока не докопаюсь до истинных причин смерти моего друга.

Даллас и Вик обменялись многозначительными взглядами. Бен залпом допил виски, взял шляпу и поднялся.

– Пора отправляться в «Лейзи-Эл». Кит, ты со мной? – Кит кивнул.

– Маргарет, бумаги на продажу будут готовы к завтрашнему утру, – бросил он.

– Какие бумаги? – спросил Коул, едва отец и сын вышли за дверь.

– Я потом тебе все объясню. – Мэгги встала из-за стола. – Я хочу пойти попрощаться с лошадками.

– Спасибо за выпивку, Даллас, – уже на бегу поблагодарил Коул.

Мысль о том, что Мэгги опять что-то от него скрывает, вызывала смутное беспокойство.

Глава 21

Коул настоял, чтобы Бен Лоуфорд оставил им двух лошадей для разъездов. Оседлав Плутовку и Купидона, Коул грустно наблюдал, как Мэгги прощается с остальными. Он уже успел понять, что она относится к ним не только как к рабочим лошадкам, ной как к настоящим друзьям, чья дружба проверена временем. Сам он уже успел привязаться к Плутовке. Кажется, кобыла стала единственным живым существом, которое радовалось его появлению в городе.

Пока Мэгги прощалась с лошадьми, Коул решил наведаться на пепелище. Обгоревшие головешки здания слабо тлели, вокруг еще не развеялся дым. Коул подумал, что если ветер усилится, то пламя вполне может разгореться вновь, так что необходимо приглядывать за данным местом.

Как только ковбои из «Лейзи-Эл» увели лошадей, Коул нашел Мэгги. Она разговаривала с Китом Лоуфордом.

– Я думал, ты уехал вместе с отцом, – промолвил Коул.

– Я собирался, но потом решил, что лучше мне остаться здесь и разобраться с бумагами.

– Я слышал разговор про какие-то документы на продажу.

– Я как раз шла рассказать тебе, когда начался пожар, – вмешалась Мэгги.

– Ну что ж, теперь у тебя есть прекрасная возможность обсудить со мной детали.

Она бросила на него раздраженный взгляд.

– Может, мы лучше поговорим дома? – В голосе Мэгги прозвучал металл.

Коул понял, что если он начнет с ней спорить, завяжется очередная ссора, а он устал от ссор. Он предположил, что речь идет о продаже дилижансной компании Лоуфордам. Что ж, это ее личное дело, Коул в любом случае рад избавиться от мертвого груза, особенно теперь. Единственное, что ему не нравилось во всей истории, что Бен Лоуфорд наверняка почувствовал себя победителем.

– Имей в виду, Кит, что без моего согласия Мэгги не имеет права осуществить продажу. Если меня что-то не устроит в твоих бумагах, любая договоренность между вами и Мэгги будет аннулирована.

– Учитывая факт сегодняшнего пожара, отец сделал Мэгги более чем выгодное деловое предложение, Коул.

Внимание Кита отвлек подъехавший экипаж. Кто-то приехал своими глазами убедиться, что дилижансной конторы больше не существует?

– Бог мой, Беннеты приехали! – воскликнул Кит. – Я вынужден оставить вас. – И он заспешил к своим знакомым.

– Какую цену предложил тебе Лоуфорд? – спросил Коул, наблюдая, как Кит подошел к экипажу, в котором сидели пожилая пара и молодая женщина.

– Тысячу долларов. – Коул пожал плечами.

– Что ж, цена хорошая.

– Ее отвоевал Кит. Его нужно благодарить.

– Я рад, что ты наконец приняла верное решение. Жаль только, что предварительно не переговорила со мной.

– Если бы ты пошел со мной, то вы с Беном до сих пор бы спорили из-за цены.

– А что заставило тебя так быстро поменять решение? Еще сегодня утром ты выступала категорически против продажи.

– Хочешь услышать правду? Что ж, ладно. Ты заставил меня изменить решение, Коул Маккензи. Когда я сегодня пришла в банк, то совершенно случайно узнала, что ты положил на мой счет собственные деньги, чтобы я могла сохранить дилижансную компанию. Я узнала о твоем визите от Джо Лоуфорда, можешь себе представить? Как, ты думаешь, я себя почувствовала?

– И как же?

– Пойми, Коул, я хотела сохранить дилижансную компанию, чтобы показать тебе, что вполне способна сама управляться с делами. Ты не даешь мне свободно вздохнуть, Коул!

– Что ж, вероятно, я слишком серьезно отношусь к своим обязательствам перед твоим отцом.

– Ты полностью подавляешь меня, Коул. Скажи, когда твое давление закончится?

– Думаю, что через три года. Если, конечно, до того момента ты не решишь выйти замуж.

– Но жить так невыносимо! Мне нужна свобода прямо сейчас! Я хочу жить своей жизнью и хочу, чтобы ты занимался своими делами, а не моими! – Она резко повернулась и ушла.

Коул усмехнулся. Выпитое виски явно подействовало на нее не лучшим образом, но его поразило, как стойко она переносила свалившиеся несчастья. Ее платье все в копоти после пожара, волосы растрепались, сердце наверняка разрывалось от боли, но она находила в себе силы по-прежнему требовать свободы и независимости, она не смирилась и не склонила голову перед несправедливой судьбой.

Да, Мэгги О'Ши – девчонка что надо. Сначала, когда он только приехал в город, ему показалось, что она слишком погрузилась в себя, никого и ничего не видит вокруг, поглощена только своим горем, но теперь он понял, что ошибался. Мэгги – девушка с характером, умеющая постоять за себя в любой ситуации.

Он вспомнил, как в Ночесе она засадила его с братьями в тюрьму, и не смог сдержать усмешку. И с чего папаша О'Ши решил, что он, Коул, захочет жениться на его сорвиголове?

Проходя мимо экипажа, рядом с которым стоял Кит, Мэгги услышала, как ее окликнули:

– Маргарет, ты, наверное, помнишь мистера и миссис Беннет? – спросил Кит.

– Боюсь, что нет. Я, кажется, припоминаю, что вы когда-то жили по соседству, – обратилась она к пожилой паре.

– Маргарет, мы хотели выразить свои глубокие соболезнования по поводу смерти твоего отца, – вымолвила пожилая дама.

– Благодарю вас, миссис Беннет.

– Пожалуйста, называй меня «тетя Джейн». Так ты обращалась ко мне в детстве. Ты частенько бегала к нам в гости попробовать моего фирменного печенья.

– Не знаю, известно ли тебе, но мы с Миком О'Ши жили по соседству, еще когда были мальчишками, – продолжал вспоминания жены Гарри Беннет. – Мне здорово недоставало его, когда вы уехали на Аляску.

– Когда вы вернулись два года назад, мы как раз только-только уехали из Лоуфорда. Здесь больше не осталось работы для учителей.

– Но мы всегда приезжаем сюда на День города, – добавила Джейн Беннет.

– А это их дочь Кэролайн, – представил Кит молодую особу, сидевшую в экипаже.

– Думаю, меня вы тоже не помните, – предположила Кэролайн, – но я помню вас очень хорошо. Вы были таким милым ребенком, Маргарет! Ну а сейчас вы настоящая красавица. Я тоже очень сожалею о смерти мистера О'Ши. А тут еще пожар сегодня... Кит рассказал мне. Видимо, вы очень сильная девушка, Маргарет. Я восхищаюсь вашим мужеством.

Мэгги и вправду ее не помнила, но та ей с первого взгляда понравилась. На вид женщине под тридцать или около того, очень красивая, со светлыми волосами и голубыми глазами. Такую женщину как будто бы окружала аура безмятежного покоя.

На страницу:
16 из 21