bannerbanner
Столичные каникулы
Столичные каникулыполная версия

Столичные каникулы

Язык: Русский
Год издания: 2007
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
17 из 18

– Ну и пусть, – заявила Блисс и сделала широкий жест рукой, показывая, что все его переживания по этому поводу уже не имеют значения. – Они уже никогда не смогут вернуть Джоселин все ее вещи. А этот Обедиа, кто он такой?

– Обедиа – это удивительный человек, которого я встретила возле мемориала Линкольна. – Вытащив все шпильки, Джоселин сняла парик и кинула его на комод.

– Он не знает, кто ты? – Блисс поспешно взяла парик и спрятала его в розовую пластиковую коробку.

– Он сразу же меня узнал. И ты должна его помнить, Гаг. – Джоселин распустила волосы и помотала головой. – Это тот белобородый старик, который был среди детей, когда на прошлой неделе ты проводила экскурсию по Белому дому.

– Это тот, который спрашивал тебя о рождественской елке и теме, которую выбрали? – удивленно спросила она.

– Совершенно верно.

– Боже милостивый! – пробормотала Блисс и снова посмотрела на внучку. – А кто был тот, другой мужчина?

Джоселин вздрогнула:

– Какой другой?

– Тот, с которым Мод видела тебя в ресторане.

– Мод уже позвонила тебе? – Джоселин была немного озадачена, рассказывать ли бабушке о Такере, и если да, то что именно.

– Прямо перед твоим звонком.

Джоселин вздохнула. Она чувствовала себя побежденной.

– Я думала, нам удалось убедить ее, что она ошиблась.

– Так и есть. Вам это удалось. Но это не важно. Ты так и не сказала мне, кто тот мужчина из Айовы?

– Он из Канзаса, а не из Айовы, – машинально поправила Джоселин.

– Канзас-шманзас… мне не важно, откуда он! – недовольно воскликнула Блисс. – Я хочу знать, кто он?

После постоянного вранья, в котором Джоселин пришлось провести весь день, она поняла, что больше не может его вынести.

– Грейди Такер.

Это имя вызвало именно ту реакцию, которую она и ожидала.

– Грэйди Такер? Тот самый Грейди Такер? – Блисс выглядела ошеломленной.

– Тот самый, – подтвердила Джоселин, затем она повернулась к Декстеру и указала на него пальцем: – Это не Грегори Пэк! Так что даже не думай!

Казалось, эти слова сильно задели Декстера.

– Такое мне никогда и в голову не приходило!

– Только не говори, что и он тебя узнал. – Блисс уставилась на внучку, прижав руку к груди, как будто готовая сделать поклон.

– Нет-нет. Он не узнал. – Но по какой-то непонятной причине Джоселин сожалела об этом.

– О милая! – жалостливо произнесла бабушка. – Твой день прошел не очень хорошо?

– Иногда он был веселее, чем я ожидала. А иногда просто ужасен. Но я узнала одну вещь, Гаг. – Она печально улыбнулась. – Когда ты переодеваешься и становишься другим человеком, это вовсе не означает, что ты становишься свободным. Я думала, что я буду свободной, но этого не случилось.

– Бедняжка! – Блисс обняла ее. – Мне очень жаль.

– И мне жаль. – Джоселин с трудом улыбнулась. – Если ты не возражаешь, то мы не будем сейчас об этом говорить. День был долгим, и я очень устала.

– Конечно, я понимаю. Завтра утром, когда ты выспишься, ты все будешь вспоминать с улыбкой.

– Конечно. – Джоселин была в этом уверена.

ГЛАВА 16

Пронизывающий ноябрьский ветер покружил над тротуаром стайку разорванных в клочья листьев, перед тем как отнести их к черным железным прутьям забора, окружающего Северную лужайку Белого дома. По ту сторону забора лужайка, в центре которой находился фонтан, была усыпана ярко-желтыми листьями. Небо было серым, мрачным и затянуто облаками.

Такер поднял воротник, чтобы холодное дыхание ветра не коснулось его шеи, спрятал руки в карманы и устремил грустный взгляд на окна второго этажа президентского особняка.

Внезапно он услышал приближающиеся к нему шаги, которые сопровождались размеренным постукиванием трости об асфальт. Шаги стихли в метре от него. Слева стоял белобородый, крепкий мужчина маленького роста, одетый в черную шляпу, темное пальто и красный вязаный шарф. Такер совсем не удивился, узнав в нем Обедиа.

– Я так и знал, что найду вас где-нибудь здесь, – объявил старик вместо приветствия, но взгляд его выражал понимание.

– Разве это не банально? «Я хочу быть на той улице, где живет она». Кажется, так поется в песне? – Такер снова бросил взгляд на Белый дом, но совершенно не ощутил того приподнятого настроения, какое обычно оставляло исполнение песни Лернера и Лоу.

Обедиа снова понимающе улыбнулся:

– Я не сказал бы, что это банально.

– Она мне не позвонила, – пожаловался Такер, не отрывая глаз от окон второго этажа. Уголки его губ опустились вниз. – У нее есть номера моих телефонов и домашнего, и рабочего, но она так и не позвонила. Я не удивился, что она не позвонила в то воскресенье. Не ожидал звонка и в понедельник, но вчера… – Он замолчал, тяжело вздохнул и сгорбился, пытаясь посильнее укутаться в пальто. – Я догадываюсь, что она и не собирается мне звонить. Но я действительно надеялся, что она это сделает.

– Может быть, ей нужно немного времени? – Изо рта Обедиа шел пар, который тут же уносил ветер.

Такер покачал головой, отрицая эту возможность.

– Чем больше времени проходит, тем сильнее остывают ее чувства, и, в конце концов, она вообще передумает мне звонить.

– Ну, в таком случае становится ясно, почему она не звонит. – Обедиа равнодушно посмотрел на Белый дом. – Она твердо верит в то, что, когда вы узнаете, кто она такая, ваши чувства к ней изменятся.

– Но это неправда, – гневно возразил Такер.

– Что вы собираетесь делать? – Обедиа посмотрел на Такера изучающим взглядом. Искорка удивления мелькнула в его черных глазах.

– А что я могу сделать? – Такер смущенно пожал плечами, затем вынул руку из кармана и указал на Белый дом: – Это не тот дом, к которому вы можете запросто подойти, позвонить в дверь и попросить разрешения поговорить с дочкой хозяина. Я и сам хотел ей позвонить, но есть вещи, которые по телефону не скажешь. О них сложно говорить, даже глядя в глаза.

– Иными словами, до тех пор, пока она сама с вами не свяжется, вы сдаетесь? Вы именно это хотите сказать?

После этих слов Такер поднял голову и жестко посмотрел на Обедиа. Внезапно он понял, что имеет в виду старик, и криво улыбнулся:

– Вы же знаете, проблема в том, что я не могу придумать способа ее увидеть. Чтобы добиться с ней встречи, нужно пройти через столько инстанций – операторов, секретарей, помощников! Она может в любой момент заблокировать мои действия, и я ничего не смогу с этим поделать.

– Понимаю. – Обедиа задумчиво кивнул.

– И я это понимаю. – Вздыхая, Такер снова сфокусировал свое внимание на особняке. – Она изолирована больше, чем кто-либо. Есть только одно место, где ее не сопровождает охрана или подчиненные, – это второй этаж. – И он кивнул в сторону второго этажа. Внезапный порыв ветра взъерошил его волосы. – Жаль, что вы не Санта-Клаус, Обедиа. А то вы могли бы сложить меня в ваш мешок, пролезть через каменную трубу и оставить там.

– Но если бы я был Санта-Клаусом, то я смог бы это сделать только в канун Рождества. Вы действительно хотите ждать так долго? – отозвался Обедиа с лукавым блеском в глазах.

– Вряд ли, – Такер снова вздохнул, – но я не знаю другого способа попасть отсюда туда.

– Вместо того чтобы брать ее штурмом, может быть, вам следует подумать о том, чтобы просто подойти к ней с фланга? – предложил старик.

– Обедиа, вы больше похожи на писателя, чем на военного стратега. Если вы что-то придумали, то объясните попроще, – попросил Такер.

– Ладно. Как хорошо вы знакомы с президентом?

– Не так хорошо, как некоторые журналисты из Белого дома, но я беседовал с ним несколько раз. Мы знакомы постольку-поскольку. – Он помолчал, затем слегка наклонил голову и подозрительно посмотрел на Обедиа: – Только не говорите, что я должен пойти к президенту и попросить руки его дочери.

Обедиа от души расхохотался.

– Нет, нужно придумать что-нибудь похитрее, но эффективнее, – заявил он. – В конце концов, ваш интерес к истории может открыть доступ на второй этаж, чтобы поговорить с Джоселин наедине. Разве не так?

– Так. – Такер нахмурился, пытаясь сообразить, что задумал Обедиа. – Остается только найти способ, как осуществить это дело.

– Верно, – согласился Обедиа. – Обычным людям нет доступа на верхние этажи Белого дома. Исключение составляют только гости президента и члены его семьи. Что очень печально, так как огромное количество людей с удовольствием посетили бы некоторые исторические уголки Белого дома, как, например, Комнату для переговоров и Спальню Линкольна.

– Да, я не отказался бы на нее взглянуть. – Это был абсолютно искренний ответ. Рассуждения Обедиа не вызвали никаких подозрительных мыслей у Такера.

– Правда? А вы просили кого-нибудь, чтобы вам ее показали?

Вопрос его удивил.

– Нет.

– Так, может быть, надо попросить? – Обедиа завернул манжет рукава, чтобы глянуть на часы. – Посмотрите, сколько времени! Я должен идти, иначе опоздаю на встречу! Желаю вам удачи, Такер! – И он дотронулся кончиками пальцев до краев шляпы. – Передайте привет Джоселин, когда ее увидите.

– Вы так говорите, как будто уверены, что я ее увижу, – почти с упреком произнес Такер.

Обедиа улыбнулся, обнажив зубы:

– Вы очень настойчивый молодой человек. Я в вас верю. До свидания! – И он ушел, постукивая тросточкой.

Еще несколько секунд Такер смотрел вслед Обедиа, а затем улыбнулся, вспомнив тот день на Южной лужайке, когда он узнал, что некоторые люди из президентского окружения считают его везунчиком.

Что ж, может быть, на этот раз ему действительно повезет?

Все еще улыбаясь, Такер отправился к западному крылу особняка, известному тем, что там располагались Овальный кабинет и Комната для прессы.

Комната для прессы появилась сравнительно недавно – во время правления Никсона. Она была построена на участке, который изначально, во время правления Рузвельта, предназначался для бассейна.

Как обычно, когда на горизонте не предвиделось никакого кризиса, в этой комнате дежурила пара журналистов в ожидании какой-нибудь истории, которая могла бы попасть на первые полосы газет. Когда Такер вошел в комнату для журналистов, они сразу же заметили чужака.

– Эй, Такер, а ты что здесь делаешь? – удивился один из них.

– Да, Такер, – вступился Клив Варне из «Пост». – Ты приходишь сюда уже второй раз за две недели! В чем дело?

– Ищешь идеи для своей колонки? – подколол третий.

– Если бы мне были нужны новые идеи, то это было бы последнее место, куда бы я за ними пришел. – Такер осмотрел комнату. – Увы, не вижу здесь даже старых идей…

– А он утер тебе нос, Фишер! – пошутил Клив и снова повернулся к Такеру: – А если серьезно, что тебя сюда привело?

– Личные причины. – Такер умышленно дал неопределенный ответ. – Но может быть, вы мне поможете? Кого лучше всего попросить об услуге? Я имею в виду сотрудников Белого дома.

– О большой услуге? – Клив Варне изучал Такера с нарастающим интересом.

– Очень большой, – жалобно подтвердил Такер.

– Дай-ка угадаю, – усмехнулся Клив. – Твои родители приезжают из Канзаса и хотят встретиться с президентом?

Такер улыбнулся и почесал шею с тыльной стороны:

– Это почти так же плохо, как если б они действительно хотели встретиться с президентом. Даже хуже.

– Тогда желаю удачи, Такер! – Клив покачал головой, весело улыбаясь.

– А если серьезно, с кем я могу поговорить? – настаивал Такер.

– Я думаю, с Паулой Лондри, – ответил Клив, пожав плечами. – Но конечно, если она успеет тебя выслушать до того, как расхохочется!

– Большего мне и не надо, только выслушать. А где я могу ее найти?

– Пойдем, я тебе покажу.

Через две минуты Такера провели в маленький кабинет Паулы Лондри. Такер знал о ней то, что она была одним из пресс-секретарей и обладала умом, амбициями и политической смекалкой – качествами, гарантирующими карьерный рост.

– Здравствуйте, Такер. Рада вас видеть. – Это была высокая, немного неуклюжая женщина с выкрашенными в белый цвет волосами, темными у корней. Она крепко пожала ему руку и предложила сесть, жестом указав на стул перед ее столом. – Я знаю, вы уже привыкли это слышать, но мне нравится ваша колонка!

– Благодарю вас. А также спасибо за то, что согласились уделить мне время. – Такер опустился на стул.

– Нет проблем! – Она мило улыбнулась. Это была автоматическая улыбка, носящая характер дружелюбия и учтивости. – Чем могу быть полезна?

– Это немного необычная просьба, мисс Лондри, – начал Такер.

– Паула, пожалуйста, – поправила она.

– Паула, – отозвался он. – Даже не знаю, как это сказать. Поэтому просто скажу, как есть, и буду надеяться на лучшее.

Ее улыбка стала еще шире, открыв ряд белоснежных зубов.

– Конечно, Такер.

– Это что-то вроде… – Он остановился и начал по-другому: – Правда заключается в том, что я хочу увидеть Спальню Линкольна. Но не просто ее увидеть, а побыть в ней, рассмотреть. – Он тут же прочитал удивление в ее глазах – удивление, близкое к шоку. Но Паула быстро его скрыла. – Я знаю, что она закрыта для посещений, но… Я надеялся, что вы сможете добыть для меня разрешение. Я знаю, что эту просьбу нужно согласовать со многими лицами. И если мне откажут, я пойму. Но если бы я не попросил, то никогда не узнал бы, возможно это или нет. И смотрите, самое плохое, что может случиться, – это если вы скажете мне «НЕТ».

У нее вырвался безмолвный смех.

– Признаться честно, Такер, я думала, вы попросите меня о чем-то более простом, как, например, фотография с личной подписью президента для вашей тетушки Салли. Но Спальня Линкольна…

– Это немного дикая просьба, я согласен. – Он застенчиво улыбнулся.

– Значит, так: если бы с этой просьбой ко мне обратился кто-то другой, я сразу ответила бы «нет». Но что касается вас… Я сделаю пару звонков и дам вам знать.

– Я ценю ваши усилия, Паула. Правда. – Такер опустил руку в карман и достал оттуда визитку. – Здесь есть и мой домашний номер тоже. В основном я работаю дома, поэтому вы можете меня застать там в любое время.

– Я вам позвоню, когда буду знать ответ, – пообещала она.

– Это не к спеху, – солгал Такер.


Когда он пришел домой, Молли приветствовала его радостным воем. Это была собака-робот с одними и теми же эмоциями и движениями: она крутилась, прыгала, плясала и виляла хвостом. Как только Такер снял с крючка ее поводок, Молли почти в экстазе взвыла.

– Ей-богу, Молли, сядь! – Такер сбросил ее передние лапы со своей груди. – Я не смогу пристегнуть поводок к ошейнику, если ты не перестанешь крутиться вокруг меня, как полярная обсерватория с хвостом!

Заскулив, собака неожиданно опустилась на все четыре лапы и легла на спину, дрожа от избытка энергии. Когда он пристегнул поводок, зазвонил телефон. И хотя Такер знал, что после сигнала должен включиться автоответчик, он никогда не игнорировал телефонные звонки, если был дома. И Молли это тоже знала. Она галопом помчалась к телефону, лая от нетерпения.

– Я не смогу расслышать даже свой собственный голос, если ты не прекратишь шуметь! – рассердился Такер. Но когда он снял трубку, собака с трудом понизила лай до тихого завывания. – Такер слушает.

– Такер, это Уолли Гамильтон.

Это был главный помощник президента. Такер был готов расхохотаться. Но вместо этого выдохнул:

– Уолли? Чем могу быть вам полезен?

– Я разговаривал с Паулой Лондри несколько минут назад. У вас есть свободная минутка?

– Минутка? У меня их целая куча! – Такер присел.

– С вами хочет поговорить президент. Вы можете подождать у телефона?

– Конечно, могу. – Он прислонился к спинке кресла. Когда Молли это увидела, она заскулила и положила голову на передние лапы, глядя на хозяина печальными глазами.

Такеру пришлось ждать достаточно долго, прежде чем он услышал твердый, уверенный голос президента:

– Такер, это Генри Уэйкфилд. Как вы поживаете?

– Замечательно, мистер президент. Замечательно. Спасибо. – В этот момент Такер понял, что он сможет увидеть Спальню Линкольна. Но что самое главное – сможет встретить Джоселин.

– Я так понимаю, вы почитатель Линкольна? – спросил президент.

– Можно и так сказать. – Внезапно Такера осенила мысль, что он, возможно, беседует со своим будущим тестем. Этого было достаточно, чтобы у него онемел язык.

– Это точно. А кто из нас не почитает Абигеля? – согласился президент. – Он оставил большой след в нашей истории. След, по которому можно идти. Уолли сообщил мне, что вы желаете взглянуть на Спальню Линкольна?

– Я действительно этого хочу, – подтвердил Такер и быстро добавил: – Я знаю, это не позволено…

– Не всем, – спокойно прервал его президент. – Я с удовольствием вам ее покажу. Во сколько вы заканчиваете работу сегодня вечером? Вы сможете приехать сюда к шести тридцати?

– Шесть тридцать меня устраивает, сэр.


Джоселин сидела в своем кабинете за столом, за которым когда-то сидела Элеонора Рузвельт. Перед ней лежала груда нетронутых писем, адресованных непосредственно ей. Но ее взгляд был прикован к клочку бумажки, лежащему неподалеку. На этом клочке Такер написал ей номера своих телефонов и адрес собственной рукой.

Она сжимала и разжимала пальцы, пытаясь успокоить нервы и удержаться от звонка. На улице темнело. И Джоселин знала, что в это время Такер должен быть дома. И все, что ей надо было сделать, – это снять трубку, набрать его номер.

А что сказать?

В этом и заключалась проблема. Она десятки раз прогоняла в голове различные варианты речей, представляла, как он может отреагировать на ее признание. Но ни одна из картин не была утешительной. Каждая новая мысль заставляла ее сомневаться.

«Трусиха», – рассердилась на себя Джоселин. И эта насмешка почти вынудила ее протянуть руку к телефону.

Но не успела она сжать пальцы, как телефон зазвонил. Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Почти чувствуя за собой вину, Джоселин сняла трубку и приложила ее к уху.

– Слушаю. – Ее голос был таким же натянутым, как и нервы.

– Это ты, Джоселин?

– Да, привет, пап. – Она сразу же узнала его голос.

– Я сначала не узнал твоего голоса. Ты получила от меня сообщение? – спросил он.

– Наверно, оно здесь, в общей куче писем. – Она посмотрела на них. – Я еще их не просматривала. Я вошла всего несколько минут назад. А что? Что-то случилось?

– Ничего особенного. Я звонил раньше, чтобы сообщить, что я пригласил кое-кого на ужин и собираюсь показать ему Спальню Линкольна. Тебе нужно передвинуть ужин на час раньше. Может, на полтора часа. Я забыл упомянуть, чтобы у нас была пара бутылочек пива под рукой. И позвони прямо сейчас на кухню, пусть приготовят поднос с аперитивами. Ничего особенного.

– Я все сделаю. – Джоселин нажала на сигнальную кнопку сбоку от телефона. – Так во сколько ужин?

– В половине седьмого. Ты согласна?

– Конечно. Я все сделаю. А кто…

– Джоселин, меня вызывают по другим линиям. Мне нужно бежать. – В трубке послышались гудки. Разговор, как всегда, был прерван бесконечными делами. Не произошло ничего необычного, на что Джоселин стоило обратить внимание.

Она начала просматривать послания, чтобы установить, кто придет к ним на ужин. И вдруг посмотрела на часы. Был уже седьмой час. А ей еще нужно приказать подать напитки, поднос с аперитивами и быстро привести себя в порядок.

На самом деле Джоселин совершенно не интересовало, кого пригласил ее отец. По опыту она могла сказать, что это наверняка какой-нибудь депутат от какой-нибудь партии или сеньор советчик юного конгрессмена. В любом случае ее роль не менялась: встретить, поприветствовать, развлечь беседой. Но с другой стороны, она была даже рада неожиданному гостю, потому что общение с ним заставит ее не думать о Такере хотя бы какое-то время.

Ровно в шесть двадцать пять Джоселин услышала отчетливый голос отца, поднимающегося по лестнице на второй этаж. Он редко пользовался лифтом, предпочитая красные ковровые дорожки. Отец утверждал, что ему полезны физические упражнения.

Джоселин еще раз оглядела Желтый овальный кабинет, комнату, которую ее отец всегда выбирал, если гость был у них в апартаментах впервые. Тем более что комната была яркая и веселая, а через окна на балкон Трумэна открывался великолепный вид на Мол и все его памятники, освещенные подсветкой.

Убедившись, что все готово, Джоселин повернулась к двери и провела рукой вниз по своему бирюзовому костюму, на секунду разволновавшись, что ее наряд немного не подготовлен. Но сразу же забыла об этом, как только услышала второй голос. Ее словно ударило электрическим током.

Такер! Это был голос Такера.

– Не может быть, – прошептала она, уверенная, что ей показалось.

Но в комнату вошел именно Такер. Одного взгляда на этого высокого худого молодого человека было достаточно, чтобы Джоселин онемела, она вдруг стала задыхаться, а сердце ее неистово заколотилось. Ей вдруг хотелось бежать, но от него или к нему – она не знала. Да это и не имело значения. Бежать она не могла – ее ноги приросли к полу.

Такер был одет очень просто, но опрятно: без галстука, в желтый свитер и широкие черные брюки, подчеркивающие его высокий рост. И карманы его не свисали от тяжести ненужных предметов.

Они встретились глазами, и Джоселин попыталась уловить в его взгляде хотя бы намек на то, что он ее разгадал. Но ничего не увидела. И странное дело, ее это ранило.

Отец тепло ее поприветствовал.

– Я надеюсь, мы не заставили тебя долго ждать?

– Вовсе нет, – отозвалась она охрипшим голосом.

– Не уверен, что вы встречались раньше, – сказал президент, глядя на Такера.

– В формальной обстановке нет, – ответил Такер, слегка улыбнувшись. – Но я не представляю, что в нашей стране найдется человек, который не узнает вас с первого взгляда, мисс Уэйкфилд.

Джоселин охватило желание сказать ему, что он-то ее как раз и не узнал, но слова застряли у нее в горле. Когда Такер протянул ей руку для формального пожатия, она подала ему только пальцы. Однако одно его легкое прикосновение к ним заставило ее вспыхнуть.

– Надеюсь, вы не будете возражать, мисс Уэйкфилд, если я вам скажу, что в жизни вы гораздо прекраснее. Фотографии не передают даже малой доли вашей красоты, – проговорил Такер с простодушной улыбкой.

Она засмеялась, стараясь не придавать значения этим словам.

– Я припоминаю, в вашей колонке вы однажды написали, что лесть, как жвачка – то, чем ты наслаждаешься, но не проглатываешь.

Он снова улыбнулся той знакомой застенчивой улыбкой:

– А теперь вы льстите мне тем, что читаете мою колонку.

– Ее популярность растет. – Джоселин произнесла комплимент немного равнодушно, но Такер, казалось, этого не заметил.

– Удивительно, не так ли? – Он почесал шею привычным неуверенным жестом.

Но что Джоселин находила действительно удивительным – так это то, что он ее не узнал. И это человек, который без конца твердил ей о женитьбе! А она, дурочка, верила каждому его слову. Сейчас это приводило ее в ярость. Ярость, которая вырастает из душевной боли.

Зазвонил телефон. Джоселин прикоснулась рукой к отцу, который хотел ответить на звонок.

– Я отвечу. – Ей не терпелось как-то избавиться от Такера, чтобы, не дай бог, не выкинуть какой-нибудь глупости – ну, например, не дать ему пощечины.

Она сняла серьгу, приложила трубку к уху и произнесла:

– Джоселин.

– Джоселин, это Уолли. Простите, что отрываю вас, но мне нужно поговорить с президентом. Он с вами?

– Да. Одну минутку. – Она положила трубку рядом с телефоном и подошла к отцу. – Уолли звонит тебе.

– Уже иду. – Отец, извиняясь, кивнул и улыбнулся Такеру. – Это не займет много времени. – Он пересек комнату, взял трубку. Но прежде чем поднес ее к губам, сказал: – Джоселин, почему бы тебе ни отвести Такера в Спальню Линкольна? Через минуту я к вам подойду.

У Джоселин не оставалось другого выбора. Сдержанно улыбнувшись, она жестом пригласила Такера к выходу:

– Нам сюда.

Быстрыми широкими шагами Джоселин пересекла холл, чтобы избежать разговора с Такером. Но ему не составило труда в два шага ее нагнать и пойти рядом.

– По-моему, это сказала леди Берд Джонсон: «История следует за тобой по коридорам»? – оглядывался он вокруг с интересом. Наверно, это немного обескураживает – жить здесь.

– Через некоторое время привыкаешь, – равнодушно заметила Джоселин. – Может быть, но мне кажется, что когда вы или кто-то другой прогуливаетесь по этим комнатам, то история преследует вас повсюду, куда бы вы ни пошли.

Так оно и было на самом деле. Однако Джоселин не хотела говорить об этом с Такером. Они пересекли Восточную гостиную, где густой лимонно-желтый ковер поглотил звук их шагов. Джоселин могла бы многое рассказать Такеру об этой комнате, но предпочла казаться неразговорчивой.

Наконец она открыла дверь в комнату Линкольна и остановилась, пропуская Такера вперед. Он вошел внутрь, не взглянув на Джоселин, что снова ее разозлило. Она хотела уйти и оставить его одного изучать комнату, но подумала, что отец все равно обязательно пошлет за ней.

На страницу:
17 из 18