Полная версия
О любви
О любви
Ana.G
© Ana.G, 2024
ISBN 978-5-0059-2298-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящается человеку, который сыграл особую роль в жизни автора.
Спасибо тебе, любимый. За всё.
Надеюсь, ты будешь счастлив.
Твоя младшая сестрёнка.«Что есть любовь?»
«Что есть любовь? Безумье от угара,Игра огнем, ведущая к пожару,Столб пламени над морем наших слез,Раздумье необдуманности ради,Смешенье яда и противоядья»1.Сказал однажды классикСтоль великие, прекрасные слова.Не нам судить о правоте их.Не нам кого-то осуждать.Любовь – невероятна и сложна.Ей всё подвластно в этом мире,Ей нет преград ни здесь, не там.Сейчас – друзья,А завтра – пара,Всё в этом мире может быть…«Что есть любовь?»Не нам на это отвечать.Не нам судить.Не нам решать.Любовь особа и невероятна,Она странна, сложна и непонятна.Но лишь под властию еёМы можем обрести семью и счастье.«Безумье от угара»…Что ж это может означать?Мы все – безумцы в этом мире.Но кто-то – обезумевший от горя,А кто-то безумцем стал из-за любви.Жестока ли она, трудна, печальна,Она нас всё ж переполняет.Безумье – страсть.От страсти можно умирать,А можно – от желания сгорать,Угаром же являются раздор, обида, разочарованье.Оставшись вдалеке от пары,Мы – словно тело без души.И страсть, и расставанье —Лишь испытания, что нам предрешены.«Игра огнём, ведущая к пожару»…Лететь над пропастью,Спасти себя и пару,Баланс иль расставание во благо?«Вся наша жизнь – играА люди в ней – актёры»2Одни любовью лишь «играют»,Они мертвы, в них нет души.Им чужды страсть, желанья,Есть только похоть и разврат.Красивыми речами —Играют душами, сердцами,Разбив, потом заставив умирать,«Сгорать» от боли, что там, в душе, внутри.«Пожар» – последствия.Коль ты играешь – предугадай финал игры!И если сможешь изменить – меняй, не жди!Другими будут чувства у влюблённых,«Игра огнём» – возможно, ревность или расставанье.Они вдали страдают от разлуки,А встретившись – от счастья улетают за пределы грани.Они ревнуют, переживают,Что потеряют то, что стало самым дорогим.«Пожар» – итог игры.Сомненья, ревность, подозренья…Возможен ли желаемый финал?..Мы все мечтаем о счастливой жизни,Но будем ли достойны это обрести?«Столб пламени над морем наших слёз» —Опора друг на друга.Ведь оступившись раз,Упав, лишившись силы,Должны мы встать, вперёд идти всё той же неизведанной тропой.И здесь важна опора:Она поможет встать и верный путь найти.Опора – это наша пара,Что не позволит утонутьВ слезах, сомнениях, отчаянье.Она заставит встать и продолжать идти.А слёзы станут испытаньем.Но можно ль высушить их?Да, и это неподвластно нам самим,Лишь тот, кому открыто сердце,Сумеет близко подойти.«Раздумье необдуманности ради» —Всё то, на что пойдём из-за любви.Мы будем жертвовать собой, друзьями,Чтоб только ключик заветный найти.К тому единственному и любящему сердцу,Что впредь не даст неверною тропой пойти.«Смешенье яда и противоядья» —Слова, что скажем мы, иль мы уже сказали.Слова, что ранят нас до глубины души.Все те признанья, что до человека не дошли,Всё то, что произнесли,Смешается со всем, что не сказано сердцами,Что трогает до глубины души.Любовью мы живём,И все мы – в её власти.Решать, увы, не нам,Кричать, иль умирать от страсти.Не предавай, будь искренним и верным,Тогда и сердце, и душаСумеют обрести покой.Словами подари улыбку, смех, задор,Но осторожен будь – не нанеси той раны,Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». (Перевод Б. Пастернака).
2
У. Шекспир «Как вам это понравится?» (Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник).