Полная версия
Разреши мечтать о тебе
Риз Райан
Разреши мечтать о тебе
Waking up Married
© 2021 by Roxanne Ravenel
«Разреши мечтать о тебе»
© «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
Глава 1
Новорожденная девочка, которой едва исполнилась неделя, спокойно лежала на руках Зоры Эбботт в детской комнате в доме брата и невестки. Ремингтон Рене Эбботт – дочка Блейка и Саванны – стала новым членом их семьи. А Зора уже была без ума от нее.
Она пригладила мягкие блестящие черные кудри племянницы и посмотрела в ее большие, выразительные глаза. Нос у Реми походил на пуговку. Девочка моргнула, приоткрыв рот, и уставилась на Зору.
Услышав шорох платья, Зора взглянула в сторону двери, где внезапно появилась Саванна.
– Выражение лица Реми меня удивляет. У нее наверняка такой же решительный характер, как у ее мамы.
– И способность, как у ее тети Зозо, видеть человека насквозь и заставлять его чувствовать себя неуютно, – добавила Саванна, улыбаясь.
– Истинно так. Она еще задаст жару вам с Блейком.
– Я в этом не сомневаюсь, – согласилась Саванна. – И я очень не хочу портить настроение, но твой брат попросил меня напомнить, что тебе нужно выезжать в аэропорт, иначе ты пропустишь свой рейс в Вегас.
– Я знаю. – Зора провела пальцем по румяной щечке ребенка. – Я просто не выдержу вдали от нее целых три дня.
– Реми будет ждать свою тетю Зозо, пока та не вернется. – Саванна прошла в комнату и поправила постельное белье в кроватке Реми.
Зора поцеловала племянницу в лоб, а затем неохотно передала ребенка матери. Больше всего на свете она хотела родить малыша. Осознание этого буквально пронзило ее два с половиной года назад – в тот момент, когда она впервые взяла на руки старшего брата Реми, Дэвиса.
Ее желание стать матерью росло с каждым новым ребенком, рожденным в их семье. Дэвис. Близнецы ее двоюродного брата Бенджи, Бо и Бейли. Теперь Реми. Каждая свадьба или крестины, которые Зора посещала, заставляли ее болезненно осознавать все возрастающее желание.
В ночь после рождения Реми Зора лежала в постели, уставившись в потолок, озабоченная своим растущим желанием стать мамой. Она так и не смогла заснуть, поэтому открыла свой ноутбук и начала искать информацию об одном деле, мысль о котором зародилась у нее в голове несколько месяцев назад.
Зора была вице-президентом по продажам во всемирно известной винокурне «Кинг’c Файнест», предприятии ее семьи. Ее семья была одной из самых богатых в регионе. У Зоры были финансовые возможности, чтобы вырастить ребенка в одиночку. А ее дедушка, родители, братья и их семьи были бы рады помочь ей воспитывать малыша.
Оставалось меньше недели до ее дня рождения. Зачем ей ждать какого-то призрачного мужа, который может никогда не появиться?
– Все в порядке, Зо? – Саванна положила заснувшую на ее руках Реми в кроватку.
– Конечно. Обдумываю несколько вещей перед поездкой.
– Ну, я пойду, скажу твоему брату и племяннику, что ты скоро будешь готова уехать. У вас будет еще пара минут наедине.
Зора с благодарностью кивнула невестке, затем снова перевела взгляд на спящую в кроватке племянницу.
Она провела кончиками пальцев по надписи, выжженной на спинке деревянной кроватки. Это было великолепное оригинальное изделие, созданное вручную лучшим другом Зоры – Далласом Гамильтоном, который занимался производством мебели и весьма преуспел. В Лас-Вегас она должна была ехать именно к Далласу.
Дело в том, что он был удостоен награды за свою коллекцию, которую разработал в прошлом году. Он провел несколько месяцев в Таиланде, работая с местными мастерами, изучая их дизайн и мастерство.
В результате он создал потрясающие изделия, в которых сочетались западная и восточная эстетика и замысловатый тайский дизайн.
Зора была очень рада за своего лучшего друга.
Вручение награды в Вегасе завершало насыщенный год в жизни Далласа. Он получил множество заказов на дизайн мебели для знаменитостей, был гостем нескольких телевизионных шоу и украсил собой обложки глянцевых журналов.
Поскольку и Даллас, и Зора были в настоящий момент одиноки, он пригласил свою лучшую подругу в Лас-Вегас в качестве спутницы на церемонию награждения. После этого они решили провести два дня на вечеринках в Вегасе, чтобы заранее начать праздновать ее приближающийся тридцать второй день рождения.
Даллас все еще владел хижиной, которую дед оставил ему много лет назад, вместе с мастерской, где он вручную создавал предметы мебели, например кроватку Реми. Это была мастерская, где дед учил его делать мебель и другие столярные изделия, когда Даллас был еще маленьким мальчиком. Поэтому он по-прежнему считал озеро Магнолия своим домом, хотя большую часть года он проводил в разных местах по всему миру, открывая новые выставочные залы для своей компании «Гамильтон хаус», проводя семинары и изучая мебельное искусство разных стран.
Глава 2
Даллас Гамильтон вышел из красивой стеклянной душевой в роскошном отеле, где он остановился на всю неделю.
Его компания по дизайну мебели преуспела с тех пор, как десять лет назад начала свою скромную деятельность в сарае деда.
Он все еще помнил тот день, когда мать усадила их со старшим братом перед собой и сказала им, что они с отцом разводятся. И что они переедут в дом деда.
Даллас обернул полотенце вокруг талии. Он почесал щетину и посмотрел на свое отражение.
Он записался на прием к стилисту в неприлично дорогой и шикарный спа-салон отеля.
– Это довольно красивое полотенце, и оно тебе удивительно идет, но я думаю, что ты можешь выглядеть лучше сегодня вечером.
Даллас кивнул.
– Не ждал, что ты прилетишь так быстро, Зо. Иначе я закрыл бы дверь.
Он был несколько смущен ее неожиданным появлением.
– Я знаю.
Они были лучшими друзьями. И не более. Несмотря на тот непреднамеренный поцелуй под омелой пару лет назад, который чуть не нарушил их дружбу.
– Вчера я отправила тебе сообщение о смене рейса.
– Извини, Зо. Я не получил его.
Он ненавидел эсэмэс и социальные сети.
Все, что нужно было сказать, следовало говорить лично или, по крайней мере, по телефону.
Это была философия его деда, которую он с радостью принял.
– Извини, что тебе пришлось сделать это самостоятельно. Я вообще-то заказал водителя, который должен был встретить тебя в аэропорту.
– Все в порядке. – Улыбка осветила лицо Зоры.
Она вошла и прислонилась плечом к стене. При этом ее грудь слегка обнажилась.
Даллас откашлялся и почесал подбородок, заставляя себя переключить внимание на свои взлохмаченные волосы и лицо в запотевшем зеркале.
Зора задумчиво оперлась подбородком о свой кулак, склонила голову и начала изучать его лицо. Как будто они сидели полностью одетые в гостиной за чаем.
– Знаю, знаю. – Даллас взъерошил волосы, которые были на несколько дюймов длиннее, чем он обычно носил. – Мне нужно постричься и побриться. Моя мама сказала это вчера, когда у нас был видеозвонок.
– Очень на нее похоже, – засмеялась Зора.
Она подошла ближе и запустила пальцы в его мокрые волосы, растягивая их на всю длину.
– Со стрижкой я не могу тебе помочь, – сказала она. – Но я определенно могу побрить тебя. Я хорошо владею опасной бритвой. Дед научил меня. Он мужественный человек, сам был моей моделью, – добавила она, когда он приподнял бровь.
Дед, Джозеф Эбботт, дедушка Зоры, был патриархом семьи Эбботт и основателем винокурни, которой она, ее братья и отец теперь управляли. Несколько недель назад у дедушки Джозефа случился инсульт. Он находился в доме ее родителей и, по словам Зоры, сводил их всех с ума своим ворчаньем.
– Ты хочешь побрить меня опасной бритвой? Это похоже на экранизацию детективного романа, в котором я играю роль парня, который окажется на полу с перерезанным горлом в первые пять минут фильма.
– Если бы я планировала убить тебя, то поступила бы гораздо умнее. Полагаю, бритва случайно выскользнула бы из моей руки.
Даллас усмехнулся.
– Я не сомневаюсь, что ты права. Но думаю, что бриться здесь я не буду. У меня назначена встреча по поводу стрижки и бритья в спа-салоне внизу.
– О! Посмотри-ка, каким снобом ты стал! Ты же не превращаешься в одного из тех, кто не вылезает из салонов красоты?
– Успокойся, принцесса.
– Не называй меня принцессой. – Зора игриво ударила его по животу.
– Договорились. – Даллас усмехнулся. – Но мне нужно одеться, иначе я опоздаю в спа. Так что у тебя ровно пять секунд, чтобы выбраться отсюда, или я сорву с себя это полотенце.
Они оба знали, что это пустая угроза.
– Хм… Эти слова должны вызвать у меня желание уйти?
– Убирайся, Зо. – Он указал на дверь, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица.
– Хорошо, хорошо. – Она повернулась и неохотно вышла из ванной. – Но я голодна. Я спущусь вниз вместе с тобой, чтобы перекусить.
– Идеально. Увидимся через пять минут. – Он закрыл за ней дверь спальни и переоделся в джинсы и футболку.
Даллас пригласил Зору остаться с ним на выходные в Вегасе, потому что этот большой люкс был полностью в его распоряжении, а у нее скоро день рождения. Обычно у них были отдельные комнаты. Он полагал, что этот номер достаточно большой, чтобы они могли жить здесь вместе, но избегать каких-либо неловких ситуаций.
Теперь было ясно, что он ошибался.
Зора, казалось, чувствовала себя комфортно в любой ситуации и даже не задумалась о том, что застала его почти обнаженным в ванной комнате. На самом деле она, вероятно, не могла понять, зачем он предложил ей поселиться в том же номере.
Возможно, несколько лет назад он бы этого не сделал. Но их поцелуй…
Даллас рухнул на кровать и провел пальцами по мокрым волосам.
Между ними все было… иначе с тех пор, как Зора поцеловала его под омелой на благотворительном балу, который он вместе с ней посетил в Нэшвилле на Рождество.
Поцелуй застал его врасплох. В тот момент он застыл, как олень, пойманный фарами автомобиля и неспособный двигаться.
В течение нескольких недель после поцелуя Зора избегала Далласа. Она не отвечала на его звонки и отвечала на его эсэмэс лишь загадочными односложными ответами.
Поэтому, когда наконец прилетел домой из Таиланда, он зашел в ее офис и настоял на том, чтобы они все выяснили. Так и произошло. Они согласились сделать вид, что этого поцелуя никогда не было.
В дверь постучали.
– Дал, я умираю с голода. Ты уже одет?
– Да. – Даллас вытащил из сумки пару носков.
Зора вошла в комнату.
– Готов?
Он надел другой носок.
– Почти.
– Хорошо. – Голос Зоры внезапно стал тихим.
– Все хорошо, Зо?
– Я знаю, что у тебя назначена встреча, но не мог бы ты уделить мне десять минут? Мне действительно нужно кое о чем с тобой поговорить.
– Конечно. Садись.
Зора рухнула на кровать рядом с ним. Их колени соприкоснулись.
«Она твой лучший друг. Осторожно, приятель».
– О чем ты хочешь со мной поговорить? – Даллас накрыл ее руку своей рукой.
– Я хочу ребенка. Сейчас.
Глава 3
Бесстрашие было тем качеством, которым Зора очень гордилась.
Но прямо сейчас, глядя в расширившиеся карие глаза своего лучшего друга, Зора была переполнена сомнениями.
– Ты хочешь… ребенка? – повторил Даллас тихо. – Сейчас? От меня?
– Да…. Нет, подожди! Нет, не от тебя, Даллас. Хотя… То, что хочу стать мамой, наверное, тебя шокирует. – Она изучала его лицо и выразительные карие глаза.
– Я видел, что ты без ума от детей Блейка и Бенджи. А Дэвис и близнецы определенно обожают тебя. А потом то, как ты потеряла голову от Реми, когда она родилась… – Даллас сжал ее руку. – Нет, Зо, я не удивлен. И я знаю, что ты станешь прекрасной матерью.
– Спасибо, Дал. Твое мнение много значит для меня.
– Но как твой друг, я должен спросить… Ты уверена в этом? Да, я знаю, что ты способна самостоятельно позаботиться о ребенке и что твоя семья окажет тебе поддержку. Но ты уверена, что не хочешь подождать… любимого человека?
Зора отдернула руку.
– Это будет мой ребенок. И у отца не будет никаких юридических прав. Я об этом позабочусь, – твердо сказала Зора. – А что до этого… любимого человека… Если ему суждено появиться, то он полюбит меня и моего ребенка, независимо от того, кем был его отец.
Даллас откашлялся и кивнул, засунув руки в карманы.
– Похоже, ты много думала об этом. Так что тебе от меня нужно?
Зора встала и медленно сделала в его направлении пару шагов.
– Ты мой лучший друг, Дал. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что я не сошла с ума. Пока я соревнуюсь со своими братьями, чтобы стать следующим генеральным директором «Кинг’c Файнест». И я была бы очень признательна, если бы ты был рядом, когда я расскажу все своей семье.
– Зора, ты никогда не позволяла чужому мнению сбить тебя с толку, если ты решила что-то сделать. Почему сейчас все по-другому?
– Просто волнуюсь. Но я все равно сделаю это. Независимо от чьих-либо возражений, твоих или моей семьи. А если бы вы все поддержали меня, то это было бы невероятным счастьем, – тихо сказала она.
Даллас тихо вздохнул и дважды стукнул по груди сжатым кулаком в безмолвной демонстрации поддержки. Это был их жест.
Зора испытала чувство огромного облегчения, и ее глаза налились слезами. Она ответила на этот жест и бросилась на шею Далласу:
– Спасибо, Дал. Я не могу передать, как много это для меня значит.
– Ну, ты же знаешь, как много для меня значишь, Зо, – прошептал он ей в волосы, обнимая ее. – Я всегда тебя поддержу.
Он отпустил Зору.
– А теперь пошли! Если я опоздаю, они возьмут с меня невероятную неустойку за пропущенную встречу и уступят место кому-то другому. Кроме того, если ты планируешь вырастить полноценного человека, нам необходимо следить за тем, чтобы ты была здоровой и хорошо питалась.
Зора кивнула и вложила свою руку в его, когда они вышли из номера и спустились на главный этаж отеля, где и разошлись.
Даллас поспешил в спа-салон, а Зора ощутила райский аромат жареного мяса, доносящийся из ресторана отеля. Но ее внимание привлекло колье из бирюзы и жемчуга в витрине ювелирного бутика.
Из магазина вышла продавщица с широкой улыбкой на лице.
– Потрясающе, не правда ли? – восхищенно сказала женщина. – Я ждала женщину, которая выбрала бы это обручальное кольцо, и оно вам великолепно бы подошло.
– Обручальное кольцо? Нет, я смотрела на… – Внимание Зоры переключилось на кольцо в витрине рядом с ожерельем.
Она потеряла дар речи.
От красоты кольца захватывало дух. Зора откашлялась.
– Извините, но меня интересует это прекрасное колье и подходящие серьги.
– О, конечно. Конечно. – Глаза женщины потускнели. Она продолжала улыбаться, но не могла скрыть своего разочарования. За проданное кольцо ее премия была бы гораздо больше. – Пойдемте со мной!
Глава 4
Даллас смотрел в зеркало в своей гостиничной спальне, в третий раз поправляя галстук-бабочку. Он предпочитал носить футболки, а не смокинг. Тем не менее его мать настояла на том, чтобы он научился завязывать бабочку, а не использовать клипсу, когда он впервые танцевал котильон с Зорой. Фактически, почти каждый раз, когда он надевал смокинг, он шел на какое-нибудь мероприятие с Зорой Эбботт.
Либо он был ее спутником на каком-то гала-вечере, благотворительном балу или свадьбе, либо она сопровождала его. Этот жуткий галстук он завязывал только ради Зоры. Так почему же ему казалось, что его мозг и пальцы забыли именно сегодня вечером, как это делать?
Может быть, потому, что он все еще был в шоке от новостей, которые она сообщила ему несколько часов назад.
Зора хотела ребенка.
Не какого-нибудь абстрактного ребенка, которого она родит в далеком будущем с тем, в кого рано или поздно влюбится. Она хотела этого ребенка сейчас.
Даллас фыркнул и сдернул с шеи галстук. Он не мог завязать его сегодня!
– Дал! – послышался тихий стук в закрытую дверь спальни. – У меня небольшая проблема с гардеробом. Мне нужна твоя помощь.
Даллас открыл дверь.
– Что я могу…
Слова замерли на его губах в тот момент, когда он увидел свою лучшую подругу. Зора всегда была великолепна. Но сегодня она уложила темно-каштановые волосы с прядями светлых тонов в элегантный пучок. Ее платье ярко-розового цвета идеально подходило к тону кожи.
Длинное платье облегало восхитительные изгибы. Накладка на талии придавала великолепному платью сияющий вид. Лиф платья держался на одном плече и открывал ее мерцающую коричневую кожу с красноватым оттенком, который, казалось, становился еще насыщеннее от его взгляда.
– Что? – Зора прижала руку к животу и посмотрела на платье. – Тебе не нравится?
– Ты шутишь, что ли? Боже, Зора! – Он едва мог говорить. – Ты выглядишь невероятно.
– Спасибо. – Она улыбнулась, казалось, с облегчением. – Ты и сам выглядишь потрясающе. Нужна помощь с этим галстуком?
Она указала на галстук, который он сжимал в руке.
– Пожалуйста, – сказал он. – По какой-то причине я просто не могу завязать его на шее сегодня вечером.
– Это просто нервы. – Ее голос звучал успокаивающе. – Сегодня твой праздник, твоя работа оценена по достоинству!
Зора надела ожерелье на запястье и начала методично завязывать галстук. Он знал, что этому умению она научилась у своего деда задолго до того, как он перенес инсульт.
– Так. – Яркая улыбка осветила ее лицо. – Идеально!
– Спасибо. – Даллас пытался игнорировать тепло ее тела и ее дразнящий аромат. Пытался сосредоточить свое внимание на чем-нибудь другом и не смотреть на ее пухлые губы. И заглушить голос в своей голове, который убеждал его склониться к ней и попробовать эти губы на вкус.
– Зора, тебе ведь что-то нужно, правда? Что я могу сделать для тебя?
– На самом деле две вещи. Во-первых… – Она повернулась к нему спиной, показывая, что ее платье застегнуто только наполовину. – Если бы ты мог застегнуть мое платье…
– Конечно, сейчас! – Даллас ловко застегнул платье, как будто делал это всю жизнь.
– А потом, если ты поможешь мне с этой застежкой, я буду тебе очень признательна. – Она протянула ему ожерелье, и он надел его ей на шею и застегнул.
Зора поблагодарила его и обернулась, показывая на свои серьги.
– Я достаточно хорошо выгляжу, чтобы сопровождать сегодняшнего почетного гостя?
– Я не сомневаюсь, что ты будешь там самой красивой женщиной.
– Вот это да. Ты делаешь сногсшибательные комплименты! Но это мило с твоей стороны.
Зора похлопала его по груди.
– Ты готов?
Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Даллас схватил ее за руку и остановил. Зора снова повернулась к нему.
– Что случилось, Дал?
– Я был… то есть я думал, что… – Он чувствовал себя полным идиотом.
Наверное, она подумала, что он уже начал пить. Тем более что в тот день он получил несколько подарочных корзин. Большинство из них были переполнены фруктами, выпечкой или кофе. Но по крайней мере в двух подарочных корзинах были спиртные напитки.
– Что случилось, Дал? – снова спросила Зора. На этот раз она выглядела слегка встревоженной. – Ты ведь не боишься сцены? Все будет хорошо. Просто смотри, куда идешь, чтобы не упасть в зал. И даже если ты упадешь, конца света не случится.
– Бесполезно, – сказал он. – Но нет, я не боюсь сцены. По крайней мере, не сегодня вечером.
Зора скрестила руки на груди.
– Хорошо, теперь мне стало интересно. В чем же дело?
– Я понимаю, почему ты не попросила меня стать отцом твоего ребенка.
– Потому что это будет сложно, безрассудно и просто странно… для нас и наших семей, – быстро проговорила она. – Кроме того, это повлияет на нашу дружбу. Это совсем не то, что можно пожелать себе на день рождения.
– Это сложный вопрос, – согласился Даллас. – Но для тебя, очевидно, очень важно быть матерью, Зо. Поэтому я очень хочу помочь тебе ею стать. Кроме того, зачать ребенка с кем-то… это связь на всю жизнь.
– Я знаю, что мы в Вегасе, но я не пойду к автоматам со спермой, Дал. Существует тщательный процесс проверки и отбора. Я буду знать будущего отца малыша. Я буду уверена, что он из тех людей, от которых я бы хотела получить половину ДНК для моего ребенка. – Зора выглядела слегка взволнованной. – И я чувствую, что ты все-таки осуждаешь меня.
– Нет. Я просто говорю, что я здесь и хочу помочь.
– И я ценю это, Дал. Но я больше не буду подвергать опасности нашу дружбу. Это слишком много для меня значит. Так что, хотя я ценю твое предложение, все, что мне действительно нужно от тебя, – это поддержка. Договорились?
Он кивнул.
– Отлично. Я всегда поддержу тебя.
– Хорошо. – Теперь ее улыбка казалась более искренней. – А сейчас поторопись. Я снова хочу есть. Перед награждением предполагается фуршет.
– Ты снова хочешь есть? Ты уверена, что не беременна? – Даллас усмехнулся.
– Смотри, осторожней со словами! Не заставляй меня задушить тебя этим галстуком.
Он поднял руки, сдаваясь и смеясь, выключил свет в спальне и последовал за ней в гостиную.
Зора схватила клатч со стойки и посмотрела на одну из подарочных корзин, обернутых пурпурным целлофаном.
– Вот та корзина, справа от меня. – Она указала на корзину. – Там кофейный ликер и чудесные пирожные.
– Лично я увидел бутылку водки, – рассмеялся Даллас и указал на другую корзину.
– Тогда давай сегодня вечером после церемонии вернемся сюда, переоденемся в пижамы и обсудим, как мы собираемся отмечать мой день рождения в следующие два дня. – Зора усмехнулась. – Если, конечно, ты не встретишься с какой-нибудь хорошенькой брюнеткой. Если так, не забудь повесить носок на дверь, чтобы я знала.
– Умница. Давай пойдем возьмем тебе что-нибудь поесть.
Зора взяла его за руку, и они направились к двери.
Глава 5
– Хорошо, сначала это. – Зора принесла корзину с пурпурным целлофаном, чтобы Даллас открыл ее первой. – Эти сладкие пирожные и кофейный ликер весь вечер звали меня сюда.
– Давай, открой эту корзину. Я поработаю здесь над своей. – Даллас вытащил бутылку своей любимой водки премиум-класса и поставил ее на стойку.
Церемония награждения была зрелищной. Даллас познакомился с влиятельными людьми, готовыми стать его клиентами, и весь вечер его сопровождала прекрасная женщина. Кроме того, ему удалось избежать выхода на сцену во время благодарственной речи.
Вечер удался!
Зора осторожно открыла корзину, затем развернула пирожные. Она поставила бутылку кофейного ликера на стойку рядом с водкой, откусила пирожное и от удовольствия застонала.
– Ой, боже мой, Даллас, это великолепно! Ты должен попробовать. – Зора отломила кусочек и отправила ему в рот.
– Да, действительно.
Зора доела свою порцию и взяла две другие корзины.
– Мы можем открыть эти корзины?
– Конечно. – Даллас вытащил из-за барной стойки два стакана. – Они здесь именно для этого.
Зора распаковала две корзины и вынула из каждой бутылки с алкоголем. Она поставила бутылку амаретто и бутылку ирландского сливочного ликера на стойку рядом с бутылками водки и кофейного ликера.
Она отступила и скрестила руки, нахмурив брови, как будто была в глубокой задумчивости. Внезапно Зора повернулась к Далласу и схватила его за руки.
– Я поняла. Знаешь, что мне действительно надо сегодня вечером? – спросила она и возбужденно сама ответила на свой вопрос: – Кричащий оргазм!
– Ты… подожди… что?! – У него пересохло в горле.
– «Кричащий оргазм», – повторила она, нахмурив брови. – Коктейль.
Он запустил руку в волосы.
– Никогда о таком не слышал.
– Это коктейль, который я однажды попробовала на девичнике, и мне он понравился. Он состоит из водки, ликера «Айриш крим», кофейного ликера и амаретто. И мне кажется, я видела…
Зора порылась в уже открытых корзинах, затем торжествующе подняла баночку с вишней мараскино.
– Ага! Теперь нам просто нужно заказать немного молока и взбитых сливок в номер.
– Согласен. – Даллас позвонил в обслуживание номеров и заказал недостающие ингредиенты.
Зора вымыла руки в небольшой раковине в баре и порылась в шкафах. Она нашла мерный стакан из нержавеющей стали и стакан для смешивания, затем осторожно налила все четыре ликера в шейкер для коктейлей. Даллас изо всех сил старался не смотреть на ее пышную попку в этих симпатичных маленьких шортиках…
– Ты провел много времени с командой из Исландии. – Зора поставила последнюю бутылку на стойку и обернулась.
– Да, – подтвердил он. – Несколько месяцев назад я говорил тебе, что они обратились ко мне по поводу возможного сотрудничества. Владелец компании очень сдержан и ориентирован на семью. Верит в то, что все нужно делать по старинке. Поэтому он хотел встретиться со мной лично, прежде чем мы двинемся дальше. Он крупный игрок на международном рынке.