Полная версия
The Man Who Was Saturday
‘Spring is just around the corner,’ she said brightly. ‘March the eighteenth, Maslennitsa.’
Madame, he thought, you delude yourself. There was no way winter in Moscow would be locked away that early; in any case Maslennitsa was a country festival. But all Muscovites were the same: they couldn’t accept the slightest criticism of their capital city.
That was because they were Russians and still believed that the Russian republic was the Soviet Union. Didn’t they ever pause to consider the other fourteen republics? The hundred or so ethnic groups speaking different languages? Moldavians, Uzbeks, Armenians, Georgians …. Didn’t they ever cast their eyes to the sun-drenched south, peer down the Golden Road to Samarkand?
But soon they would have to face reality. Admittedly Russians accounted for more than half the 260 million or so inhabitants of the Soviet Union but the combined populations of the other republics were overhauling them, particularly with virile Georgians multiplying like rabbits. Then the Slavs in the Kremlin would have to tread warily.
‘You’re looking very smart today, ‘he told Yelena. He couldn’t quite muster ‘attractive’ even though it was Women’s Day. But he had bought her half a dozen pink carnations flown in from Tbilisi – at a knockdown price because he was Georgian.
‘Thank you, Comrade Spandarian,’ bright cheeks bunching. She was severely built and the rouge gave her a clownish air.
Spandarian finished his tea and dismissed her. ‘Adlobt.’ He spoke Georgian whenever he could. ‘That will be all.’
When she had gone he lit another yellow cigarette and stared through the window at the clustered cupolas and spires of the Kremlin. The Politburo was meeting there tomorrow; thirteen strong and not a Georgian among them. It was enough to make Stalin turn in his grave. Nine Russians, two Ukrainians – the Russians had to pay lip service to the fifty million restless souls in the south-west – and a couple of minority republics.
But with the appointment of Mikhail Gorbachev as Party Leader, the old order was changing. Out with the aged roosters, in with the young hawks. And who better placed to lead them one day than an up-and-coming Georgian KGB department chief?
Spandarian, head of the department responsible, within the Second Chief Directorate, for the defectors in Moscow, smiled crookedly at the gilded baubles across the square.
He closed his eyes and the baubles became a bunch of purple grapes freshly washed and glistening in a bowl in the restaurant at the top of the funicular climbing Holy Mountain in Tbilisi. He was eating lobio, beans in walnut sauce – his mouth watered – and drinking red Khvanchkara, the wine that Stalin, the most wily Georgian of them all, drank. Beneath him sprawled the city, cobblestone streets teeming with gangsters and girls with beckoning eyes, cafés filled with conspirators, perfumed air rustling with money and intrigue.
No, there was no one better equipped to scheme his way to the secretaryship of the Communist Party than a devious Georgian. Why in Tbilisi the name of Otari Lazishvili, Godfather of the ‘sixties who had swindled the State out of two million roubles and lived like a Rockefeller, was revered alongside Stalin’s. Recently the Kremlin had decided to purge the Georgian Mafia. Fat chance.
Spandarian saw himself as part Stalin, part Beria – Stalin’s police chief and executioner – part Lazishvili.
But a much more polished schemer than either Stalin or Beria. Stalin, God rest his soul, was only a cobbler’s son and when Beria wanted a woman he pulled her off the street! Spandarian, who was forty-two, belonged to an aero club and flew his own plane in Georgia, favoured sharp suits, had his wavy brown hair cut by a barber imported from Tbilisi, jogged and enjoyed modern music and read contraband Playboy magazines. The naïve sometimes asked him how he got away with it; the answer which he never supplied was simple – he had too much on his bosses and, for that matter, the granite-faced old men in the Kremlin.
Just the same he had to succeed at the job in hand. Fail, like a five-year plan, and you were doomed whatever clout you possessed. Spandarian opened his eyes and met the gaze of the ubiquitous V.I. Lenin regarding him shrewdly from the wall of his sumptuous office. Then he picked up the fattest file on the leather-topped desk, opened it and began to read the computer summary.
ROBERT EWART CALDER
Born April 5, 1946, Mt. Vernon, Boston.
Height: 1.8 metres.
Educated: New England prep and Harvard.
Profession: lawyer.
Specialisation: member of legal team advising Secretary of State.
Marital status: divorced.
Progeny: one son, Harry, by ex-wife, Ruth.
Recreations: baseball, sailing and chess!
Spandarian wondered if the computer had added the exclamation mark unprompted.
Character: determined but resolution undermined by adolescent ideals exacerbated by death of brother in Vietnam.
First approach: second year Harvard. At Elsie’s, Mt Auburn St. (A whorehouse, Spandarian had surmised at first. In fact an establishment selling king-size sandwiches to students).
Progress: finally suborned third year – Cross-Ref 8943XA, Infiltration US universities.
Grading: B but promoted when posted Washington.
Value: inestimable until blown.
Spandarian speed-read the rest of the summary. Reactions to Soviet life-style, sexual inclinations, companions, ideological stability, veracity of information brought from Washington ….
He paused, feeling the last sheet between his fingertips. What information? Value: inestimable …. What the hell did that mean? To his Georgian mind in which every highway was a maze, the lack of definition jarred.
Ever since he had taken over the department Calder had bothered him. The apartment on Gorky Street, the dacha, the air of impregnability that he carried with him like a briefcase full of secrets …. Spandarian suspected that Calder possessed knowledge that had been denied to him and that was insufferable.
Which was why he had mounted Grade 2 surveillance on the American. Grade 1 as from now, following Dalby’s report that he had expressed doubt about the manner of Kreiber’s death and was generally expressing disquiet.
And today Calder had made his own contribution to that surveillance. Mimosa indeed! Spandarian picked up the eggshell blue folder and peered into the life of Katerina Ilyina.
CHAPTER 4
The Kremlin – kreml, fortress – is the hub of Moscow, more so than the seats of government of most capital cities. Driving into town there is no escape from it, the great avenues converging on it like the spokes of a wheel.
Around this fabled triangle of palaces, towers and cathedrals and around the old town of Kitay-Korad lie seven squares hemmed by a belt of green boulevards which are linked in the south, beneath the Kremlin’s walls, by the River Moscow. After the boulevards, and the next layer of assorted development – Czarist baronial, Stalinist wedding-cake, 1980s’ functional – comes the Sadovaya, the Ring, the city’s broadest highway, and finally a roaring motorway that girdles Greater Moscow as the Périphérique girdles Paris.
Katerina Ilyina lived on a spoke of the wheel, Leningradsky Prospect, leading to Sheremetievo Airport and, eventually, Finland.
When he crossed the Sadovaya, Calder pulled into a side road to consult the map Katerina had drawn. She would never make a cartographer: she even managed to make Leningradsky, as wide and straight as a runway, look like the trail of some demented insect. Past the Bolshevik sweet factory, she had said, not far from the Dynamo stadium.
He compared her effort with a printed map; it wasn’t much better. Cars swooped past on the avenue, phantom-quick in the moonlight. Across the street a dewlap of snow hung from an old wooden house, one of the few left in this area, old teeth among new dentures.
Why had she invited him to the Women’s Day party? There were a number of possibilities, most of them unwelcome; those that were welcome were unlikely.
Why had he sent her the mimosa? Easier. She was an injection of impetuous youth into the Institute, that fount of futile endeavour, and he wanted to share it. (The defectors reminded him of Dickensian clerks.)
Apartment block 33. There it was on the insect trail. He read the name of the side street under the dewlap of snow. Raskovoj. He was almost there.
The block was white and square with a children’s playground and thinning lawns scattered with a dandruff of snow. There were several notices telling tenants what they should not do.
Calder took the elevator to the fourth floor. Party sounds came from the end of a long corridor that smelled of disinfectant. No. 41, that was where the action was.
Katerina opened the door. She was wearing a black dress cut provocatively but not shamelessly low, Baltic, probably, or one of Zaitsev’s specials which never reached the stores. Her shoulder-length hair had been brushed until it shone blue-black. She wore an amber necklace, almost certainly Baltic, and her grey eyes challenged.
For one disturbing moment Calder saw himself through her eyes. Ageing – forty if he was a day. (He was thirty-eight). Tall and dark and defeated.
‘Comrade Calder, come in.’
He handed her a bottle of pink champagne and walked into Baccanalia.
Rugs had been drawn back from the parquet flooring of the sitting room, dark lacquered furniture pushed flush with the walls. Television, potted plants and assorted chinaware were on high ground out of harm’s way, a bed was doubling up as a couch. Guests crowded the small arena expansively.
‘Can I get you a drink?’
Her English was almost perfect. Although he spoke near-perfect Russian he answered her in English. ‘Are you sure you’ve got enough?’
The table at the end of the room was a distillery. A dozen different vodkas, Stolichnaya, Starka, Russkaya, Yubileinaya, lemon, pepper, hunter’s – Kreiber’s tipple, Calder remembered – caraway, the liquid gunpowder known as animal killer, and a few bottles of moonshine. The firewaters took pride of place. Among the other ranks were Georgian wines and Armenian brandies, Zhigulovsky beer, mineral waters, Limonad and the Soviet Coke, Sayani.
She smiled back at him, the smile at the funeral. ‘I think we can manage.’
‘Vodka then. Yubileinaya.’
‘You’re a connoisseur.’ She poured him a shot of vodka and a glass of mineral water and pointed at the zakuski. ‘You have to eat or the vodka burns holes in your stomach.’
Calder inspected the snacks. Glistening mounds of black, golden and red caviar, slices of smoked salmon, pickled mushrooms, gherkins, blinis, salamis and salads tossed with sour cream, brown and black bread.
He selected a couple of gherkins, tossed back the vodka, drank some mineral water and snapped his teeth into a gherkin.
‘You’ve done that before,’ she said.
‘Many times.’
‘We have a saying that drinking is the joy of Russia.’ She drank some white wine.
‘Then everyone must be very happy.’
‘It’s also a problem,’ she said. ‘Crime, absenteeism, divorce – drinking is usually the culprit. Even children in the kindergartens have been found drinking alcohol.’ She poured him another shot of vodka.
Calder noticed a stocky man, black hair needled with grey, pushing his way through the throng towards them. He skirted a poet tearfully reciting, stepped over two guests arm-wrestling on the floor and stopped beside Katerina. He carried himself like a soldier.
Katerina introduced him as her step-father. He clasped Calder’s hand and crushed it. ‘My name’s Alexander,’ he announced in Russian. ‘Sasha to you. My home is your home and now you must drink or else I shall be offended.’ He laughed hugely. ‘And now a toast. Silence!’ He waited until the only sound was the sobbing of the poet. Raising his glass he proposed a toast: ‘To Anglo-Soviet friendship and our guest from the United States.’
For a frozen moment everyone stared at Calder. He sensed no hostility in the concentrated gaze. But what was all this about? He had left America five years ago.
The stares dissolved, heads tilted. There was some scattered applause.
Sasha tapped his throat with one finger. ‘Pah, it is good to drink is it not, Gaspadeen Calder?’ He refilled their glasses with Yubileinaya. ‘Where do you live in America? I have only been to New York. With the choir, you understand.’
‘Sasha was in the Red Army Choir,’ Katerina explained and, turning her back to her step-father for a moment, whispered: ‘I didn’t tell them who you are.’
‘Boston,’ Calder said.
‘Ah. I pahked my cah in Hahvahd Yahd. How is that?’
‘Spoken like a true Bostonian,’ Calder said in Russian. The vodka was beginning to reach his socks. He smeared caviar on a finger of toast and ate it.
‘Sadly I had to return from New York before I could visit anywhere else. There was, ah, a little trouble ….’ Sasha winked theatrically. ‘But my voice stayed with me. Later I will sing to you.’
Katerina said: ‘The kitchen first. Have you forgotten what day it is?’
‘Ah, the most terrible day of the year. But if we don’t play their little game, Gaspadeen Calder, then we shall be denied our creature comforts for the other 364 days of the year.’ He winked again, with the other eye this time. ‘Isn’t that right, dochka?’ He pinched Katerina’s cheek and thrust his way back to the kitchen.
Katerina sighed. ‘Another male chauvinist.’
Beside them the arm-wrestlers, hands locked, veins bulging from their necks, grunted. In another corner a young man with long pale hair began to strum a guitar.
‘So I’m just visiting, huh?’
‘I couldn’t say you were a defector. My step-father wouldn’t have let you in. And not a single person in this room would have raised his glass to you.’
‘And you?’
Katerina sipped her wine. ‘You won’t find anyone in Russia who has much time for someone who ….’
‘Betrayed their country?’
She shrugged. ‘Deserted.’
‘Then why did you invite me here?’ He held up one hand. ‘Don’t tell me – you felt sorry for me.’
‘Because you worry me. You know, you left the West because you were disillusioned. That was the reason, wasn’t it? And now you seem to be disillusioned with the Soviet Union. I thought I’d show you what life here can be like.’
Calder gestured with his empty glass around the room. ‘Your friends certainly know how to enjoy themselves.’ It was the first time he had been inside a home like this; all the other invitations had been arranged – safe, tame, dull Communists. ‘It’s a bash.’
‘Would you find people enjoying themselves like this in Boston?’
Here we go, he thought, the equation. There was no escape from it. He said: ‘Sure you would.’ In his shared apartment near Fenway Park in his long-ago student days, for instance.
The arm of one of the wrestlers almost touched the floor, then sprang back again. The poet, to whom no one was listening, petulantly threw his glass against the wall.
A small woman with dimples and bright brown eyes said: ‘Is this the gentleman you were telling me about, Kata?’
Katerina introduced her mother.
Her mother said: ‘His glass is empty, Kata. Fill it with the demon. And don’t forget to eat, Gaspadeen Calder. We have a saying in the Soviet Union. Food on an empty stomach makes a full grave.’
Calder had long decided that Russians made up their sayings on the spur of the moment. ‘A wise proverb,’ he said graciously as she handed him cucumber salad and sour cream on a side-plate.
‘And what are you doing in Moscow, Gaspadeen Calder?’
Hurriedly, Katerina said: ‘He’s a writer. He’s writing an article for an American magazine.’
‘The National Geographic,’ Calder said, looking Katerina straight in the eye.
‘And how do you like our city?’ her mother asked. ‘Beautiful, no?’
‘Noble,’ Calder said. ‘Especially the Kremlin and the metro stations. They put ours to shame.’
Creases of pleasure appeared at the corners of her mouth. ‘We are very clean people, we Russians. Orderly and exuberant. Nothing by halves. And we look after our old people,’ she added.
Why don’t Intourist and Novosti introduce foreigners to people like this? Calder wondered. Instead visitors were forced to listen to actors reciting tired scripts, and taken to brochure showplaces instead of wooden villages clustered round a pump, to escape the dreaded condemnation: ‘Primitive.’
Not that the West managed much of a PR job: most Russians still thought London was a nineteenth-century stew.
Katerina’s mother said: ‘Soon we will eat and see what sort of a mess our men have made of it,’ sounding very indulgent towards male inefficiency. ‘And you, Kata, what have you been doing with yourself today?’
Calder sensed maternal worry: at the Institute it was common knowledge that Katerina was into Women’s Lib. What surprised everyone was that she was allowed to keep her job.
Katerina told her mother that she had been to a meeting. She didn’t elaborate and, although there was transparently more to it than that, her mother accepted the compromise and departed for the kitchen to see what sort of a hash the menfolk were making of supper.
‘What sort of meeting?’ Calder asked when she had gone.
‘You know perfectly well.’
‘The feminist movement?’ Calder frowned. ‘But why? I realise women get a pretty raw deal here. Divorce, abortion, exploitation …. But why do you care so much?’
She told him.
She was nineteen now, her father had left her mother when she was three. He met a girl at a summer camp on the Black Sea organised by the snow-plough factory where he worked and came home only to pick up his belongings.
The babushka, Katerina’s grandmother on her father’s side, left too and her mother had to quit her job as a waitress in the National Hotel to look after her daughter.
Her family helped financially and the State helped but she had to move into an apartment block of ‘boxes’ near the docks at Khimki Port. She got a job in a canteen there and paid a neighbour to look after Katerina during the day.
She tended to Katerina in the evenings and worked late into the night cooking and cleaning and mending.
A docker moved in briefly. He beat her up and stole her savings from under the mattress. Where else?
Her mother became bitter towards men. The bitterness was infectious.
Apart from visits from a family friend – ‘Yury Petrov, a pirate,’ Katerina said fondly – and an expedition to his home in Siberia this state of affairs lasted for thirteen years.
Then she met Sasha at the Central Soviet Army Drama Theatre on Kommuny Square and everything changed.
A miracle.
‘He sang his way into our hearts,’ Katerina told Calder. Her eyes were moist. ‘A wonderful man.’
‘But a chauvinist.’
‘Beyond redemption,’ she said happily.
‘Don’t you think the big-heartedness of Russian men outweighs their faults?’ They were both speaking English now.
‘You don’t understand: it’s injustice I’m fighting. I lived with it for thirteen years; it’s part of me. Just as it’s part of your Judy Goldsmith. When her father left home her mother lived for three years with five children in a chicken-coop. Now Judy Goldsmith is president of the National Organisation for Women, but I bet she still dreams she’s living in a chicken-coop.’
‘And you want to become president of something like that?’
‘Doubtful, after what happened today.’
‘The meeting?’
‘I burned down the hall,’ she said.
Sasha made his ceremonial entry from the kitchen carrying a dish of chicken cutlets and singing:
A circle for the sun
Sky all around
That’s what the little boy drew
Carefully sketched on his paper
Wrote underneath the corner.
Sasha paused. Children had materialised from another room. They stood like a choir poised for song. Sasha winked at them. Piping voices joined his baritone:
Let there always be sunshine
Let there always be blue skies
Let there always be Mummy
Let there always be me.
Then everyone fell on the food. Chicken and meat dumplings and beef stewed with sour cream and borsch. The men, Katerina’s mother admitted, hadn’t made such a hash of it.
‘So,’ Katerina said, spearing a meat dumpling with her fork, ‘do you feel as if you’ve been accepted?’
‘Marvellous people.’
‘That song – the chorus was written by a four-year-old boy. Sentimental people, the Russians.’
‘What would Sasha do now if I told him I was a defector?’
‘Throw you out on your ear.’
‘Has it ever occurred to you that it can take more courage to defect than to stay in your own country?’
‘You didn’t defect,’ she said, ‘you ran away,’ voice suddenly frosted.
The noise around him seemed to swell. Chink of cutlery against china, laughter, talk, the strummed notes of the guitar. The arm-wrestlers had called it a day, neither vanquished, the poet was asleep curled up like a bulky foetus. Sasha had his arm round the shoulders of Katerina’s mother.
He thought: ‘I’ll never belong.’
He heard her voice distantly. ‘… told you my story. Isn’t it time you told me what happened?’
He concentrated. ‘Not yet. Not here.’
‘Are you all right?’
‘I think I drank some animal killer by mistake.’
Would Sasha really throw him out? Of course. The Red Army Choir rang with patriotism. The Twilight Brigade took a different view. Their motto was Samuel Johnson’s: Patriotism is the last refuge of the scoundrel.
Calder felt like an island. He told Katerina that he was leaving.
‘So soon?’
‘Perhaps you’ll show me more of your Moscow. The city foreigners never see. I remember as a kid on the waterfront in Boston there were some slot machines. You fed them a nickel and a tableau came to life. A circus, a rodeo, that sort of thing. That’s the Russia foreigners see. Feed Intourists with hard currency and the tableaux come to life. But with you I have a passport ….’
‘You have Soviet citizenship, an internal passport. You’re free to travel.’
‘You know that’s not true.’
She gave a shrug, a dismissal. ‘Perhaps one day ….’
Calder said goodbye to Katerina’s parents. ‘But the party’s only just beginning,’ Sasha objected. He sung a few bars of the Volga Boatman. ‘The song all Americans know.’ Calder braced himself for Sasha’s handshake but it was limper this time, emasculated by firewater.
Calder left.
Outside the cold embraced him like an old friend and sent the vodka coursing through his veins. With a skull full of fancies he made his way on rubber knees to the Zhiguli in the parking lot.
The cream paint on the battered Volga that followed him shone silver in the moonlight.
When he got back to his apartment off Gorky Street Calder found Jessel from the American Embassy waiting for him.
Jessel, a New Yorker, was his link with the United States: he was one of Jessel’s links with the Soviet Union. Jessel worked for the Commercial Counsellor. He was middle-aged with amiable features and a soft voice and thin, ear-to-ear hair. He didn’t look at all like a spy and that was his strength.
He pretended to like Calder but from time to time Calder caught a frayed glance and he knew that Jessel was thinking: ‘How can you have done it?’
To make things easier for themselves they played chess.
For Calder chess was his therapy. It gave him direction. He believed it to be the distillation of human behaviour encompassing prodigious foresight, petty opportunism, grand strategems, puny deceptions and glittering combinations that could fail because of a single unsighted flaw. Moreover chess was the honed product of centuries of trial and error, a diamond made of compressed genius.